
Ваша оценкаРецензии
strannik10230 мая 2025 г.А ведь кажется — все приличные люди…
Читать далееОстрая сатира на Англию времён Первой Мировой войны. Обо всём остальном писать нет никакого смысла, ибо в аннотации и в сети содержится всё то, о чём мог бы написать читатель/слушатель пьесы.
Поскольку сам я слушал телеверсию (1972 г.) спектакля в исполнении великолепной плеяды актёров Театра Сатиры, то тут впечатление двоякое. Самые лучшие впечатления от актёрской игры, от неповторимо-выразительных интонаций А. Папанова, Г. Менглета, Н. Архиповой, З. Зелинской, А. Ширвиндта, Т. Пельтцер — буквально зримо представляешь себе всё это действо. Но немного не хватает адаптации спектакля для слушателя, т.е. когда какое-то действие происходит на экране, слышны звуки шагов, перемещаемых предметов и прочие, но нет закадрового голоса, который бы как-то комментировал происходящее. Так что, пожалуй, просто просмотрю видеозапись этого телеспектакля. В дополнение к прослушке.
47273
Librevista18 мая 2023 г.Читать далееЧитая пьесу, я не мог отделаться от ощущения, что где-то я это уже читал. Точнее даже не читал, а ощущал. Вот этот надрыв, какую-то истеричность, атмосферу безнадежности и духоты. И посмотрев внимательней на заголовок, где было указано что это «фантазия в русском стиле на английские темы», стало понятно, что так пахнет «Вишневый сад». Впрочем не удивительно, ведь пьеса написана в 1917 году, хоть была опубликована позже, через два года. Слом эпох, Первая мировая война, смена миропорядка. Не только политического, но и культурного, цивилизационного. И может ли для драматурга быть более благодатное время, чтобы исследовать человеческую природу?
С самого начала пьесы мы попадаем на корабль! Это очень классная находка Шоу –описать дом в виде корабля, которому суждено разбиться о скалы. Капитан Шатовер – эксцентричный хозяин дома, потерявший уже всякую надежду и смысл. У него не осталось чувств, только эхо былого огня. Его дочери, прекрасные чародейки, обладающие даром разбивать мужские сердца. Одна противник любых условностей, другая лицемерная защитница, но обе они пустые красивые оболочки без душевного стержня. Элли Дэн – невинная овечка, которая на поверку оказывается львицей, знающей себе цену. Но такая же пустая. И мужчины, мужчины, мужчины. Политик, ревнивец, лжец, разочаровавшийся борец за справедливость. Все персонажи пьесы поначалу вызывают симпатию, но постепенно понимаешь к финалу пьесы, насколько они жалки. По человечески их понимаешь, как они пытаются сохранить вид, что жизнь идет прежним чередом. Что по прежнему в цене светская мишура, хотя идет война и на их дома уже сыпятся бомбы.
Но это грустная сторона, но Шоу не был бы так крут, если бы не умел так здорово разбирать романтические отношения. Тема любви, флирта, увлечений раскрыта великолепно. Наблюдать за этим танцем между желанием, манипуляциями и искренней привязанностью одно удовольствие. Любовные увлечения героев переплетаются с их стремлением к власти и деньгам, им важно добиться первенства. То она «тиранша»,а он «комнатная собачка». То он « уважаемый политик и делец», но у её ног он « рыдающий ребенок». Сотрудничество не про них, максимум – сделка. Но часто это бывает сделка с дьяволом.
Ну и конечно же «отцы и дети»! От столкновений идеологий поколений никуда ни уйти.
Люди старого уклада думают, что у человека может существовать душа без денег. Они думают, что чем меньше у тебя денег, тем больше души. А молодежь в наше время иного мнения. Душа, видите ли, очень дорого обходится.
Старшее поколение, олицетворением которого является капитан Шотовер, представляет разочарованную мудрость , сетуя на глупости молодого поколения. Молодые персонажи, движимые своими стремлениями и желаниями, бросают вызов общественным нормам, часто к ужасу старших. Шоу умело изображает неизбежное столкновение идеологий этих поколений
Я в вашем возрасте искал лишений, опасностей, ужасов, смерти, чтобы всем существом своим ощущать, что я живу. Я не позволял страху смерти управлять моей жизнью. И наградой мне было то, что я жил. А вот вы позволяете, чтобы страх перед бедностью управлял вашей жизнью. Этим вы достигнете того, что вы будете есть, а жить вы не будете.И как всегда, жестокий мир всё расставляет по своим местам. Стар ты или молод, но если ты предал, то твой корабль пойдет ко дну. Предал свою душу, предал свою любовь, предал свою семью. Наверное, это пьеса о честности и преданности, а главное об искренности и любви.
47897
NaumovaLena4 ноября 2025 г.«...фантазия в русском стиле на английские темы...»
Читать далееБернард Шоу считал, что Антон Павлович Чехов — один из лучших драматургов своего времени. Именно он вдохновил Шоу на написание пьесы «Дом, где разбиваются сердца», в которой писатель изнутри раскрывает сущность английского общества со всем его лицемерием, ханжеством, жаждой лёгкой наживы, пустой праздностью, моральным падением и патологической лживостью.
Конечно, пьесы Чехова и Шоу сильно отличаются друг от друга: в них совершенно разный размах, менталитет и не такое многообразие проявлений характеров. У Антона Павловича каждое слово и каждый жест наполнены смыслом, они порой словно живут отдельно и от своего создателя, и от своего персонажа. У Шоу такого эффекта я для себя открыть не смогла. Вереница героев так и осталась для меня пустым хороводом имён. Хотя их жизненный опыт, придуманный для каждого из них автором, солиден и весьма любопытен.
Сердце разбилось? Так, может быть, вы из тех, кто настолько довольствуется самим собой, что только тогда и может быть счастлив, когда судьба лишит его всего, даже надежды?Но вот общая картина этой пьесы была для меня весьма хаотичной и неровной, поэтому и воспринимать её как нечто стройное и связное, несущее серьёзные смысловые нагрузки, у меня совершенно не получалось. Текст воспринимался довольно легко, хотя местами был изрядно запутан, но кое-что общее у этих двух маститых авторов я для себя сумела обнаружить.
Первое — это глубокий символизм. Шоу использует дом, построенный наподобие старинного корабля, как возможность показать всё скрытое и подчеркнуть то глубинное разложение высшего общества, которое, словно корабль, терпящий бедствие, идёт ко дну. Это можно сравнить с чеховским «вишнёвым садом», вырубка которого означает гибель всех прежних устоев, или «чайкой» как символом свободы и мечты, или тем самым «небом в алмазах» как ожиданием светлого будущего.
Странное это ощущение – боль, которая милосердно уводит нас за пределы наших чувств. Когда сердце разбито, все корабли сожжены, тогда уж все равно. Конец счастью и начало покоя.Второе — это то, что пьесы как одного, так и второго драматурга гораздо лучше и глубже воспринимаются на театральной сцене, нежели при обычном прочтении. Хотя при чтении мне всё же больше импонирует стиль Чехова. Он мне ближе и понятнее, его драма гораздо быстрее находит путь к моему сердцу, Шоу всегда приходится идти более долгой дорогой, и практически всегда этот путь довольно тернист.
В плеяде великих европейских драматургов имя Чехова сияет как звезда первой величины...Именно такими словами отзывался о творчестве Антона Павловича Бернард Шоу — один из известных ирландских драматургов, лауреат Нобелевской премии, которую в 1925 году получил за «творчество, отмеченное идеализмом и гуманизмом, за искромётную сатиру, которая часто сочетается с исключительной поэтической красотой». А позже Шоу стал ещё и обладателем премии «Оскар» за лучший сценарий к фильму по одноимённой пьесе «Пигмалион».
Думаю, я обязательно ещё вернусь к творчеству известного драматурга, ну а пока...
пусть сердца разбиваются в безмолвии....42136
Darya_Bird3 июля 2022 г.Читать далееПрекрасная остроумная пьеса. Комизм ситуации состоит в том, что англичане говорят на своем языке, как попало. Наверное каждая страна имеет множество диалектов, отличающиеся от региона к региону, но в Англии профессор Хигинс способен различить даже диалекты различных районов Лондона. Что и говорить о том, что речь герцогини будет значительно отличаться от кокни торговки фиалками. Спор который заключил профессор с полковником Пекирингом, также изучающим диалекты, заключался в том, что не более как за полгода Элиза Дулиттл - продавщица цветов, будет способна в высшем обществе сойти за герцогиню.
Любопытно, что изменив речь Элизы профессор изменил и ее мировоззрение, а сам остался таким каким и был прекрасным ученым, но грубым мужланом и законченным холостяком.411,3K
strannik10220 апреля 2024 г.All the world's a stage, and all the men and women merely players
Читать далееВстречался ли на самом деле Вильям Шекспир с королевой Англии Елизаветой, я не знаю (и гуглить не буду). Но уж при таких экзотических обстоятельствах (ночь улица, фонарь,
аптека) точно нет. И потому мы имеем дело с авторской фантазией о таковой встрече. И о содержании разговора между этими двумя влиятельными людьми своего времени. Тем более, что влияние Елизаветы в своё время закончилось, а вот влияние ВШ продолжается и сколько оно ещё будет длиться — одному богу известно.Конечно же, речь пойдёт о театре. И о том, что именно создают подлинные драматурги и для чего. О том, что есть искусство на потребу дня и на удовлетворение запросов самой низкой публики. И что есть Искусство с заглавной буквы, то Искусство, которое делает имя его творцов бессмертным и является питательным культурным бульоном для всего человечества…
Не читал текст пьесы глазами, а слушал радиоспектакль, что усилило впечатление.
38220
Tin-tinka12 июля 2019 г.Циничное шапито
Читать далееСложно оценить мое впечатление от этого произведения, потому что, с одной стороны, оно безусловно изыскано-интеллектуальное, с острыми циничными высказываниями, обличающими нравы того времени, а с другой стороны, кажется, что это достаточно малосвязанный набор афоризмов.
Автор хотел показать, что почти все люди врут, носят маски и весьма далеки от книжных идеалов, что у многих нет ни любви, ни чести, а доброта - слабая и беспомощная.
Но все это давно не ново и пьесе не хватает реалистичности, она слишком гротескна, герои не вызывают симпатии, ощущение от них, как от пауков в банке.
В целом произведение оставляет неприятный осадок.
381,8K
Lyubochka28 февраля 2019 г.Женщина хочет жить своей жизнью, а мужчина своей; и каждый старается свести другого с правильного пути. Один тянет на север, другой на юг; а в результате обоим приходится сворачивать на восток, хотя оба не переносят восточного ветра.
Читать далееПрежде чем приступить к прочтению пьесы, для большего эффекта, для более точного распознания замысла автора, я решила познакомиться с одноименным мифом. О нем я раньше не знала и его содержание мне было не знакомо. Если вдруг есть люди, имеющие такую прореху, вуа-ля, восполняйте этот несправедливый промах.
Пигмалион
Афродита дарит счастье тому, кто верно служит ей. Так дала она счастье и Пигмалиону, великому кипрскому художнику. Пигмалион ненавидел женщин и жил уединенно, избегая брака. Однажды сделал он из блестящей белой слоновой кости статую девушки необычайной красоты. Как живая, стояла эта статуя в мастерской художника. Казалось, она дышит, казалось, что вот-вот она двинется, пойдет и заговорит. Целыми часами любовался художник своим произведением и полюбил, наконец, созданную им самим статую. Он дарил ей драгоценные ожерелья, запястья и серьги, одевал ее в роскошные одежды, украшал голову венками цветов. Как часто шептал Пигмалион:
- О, если бы ты была живая, если бы могла отвечать на мои речи, о, как был бы я счастлив!
Но статуя была нема.
Наступили дни празднества в честь Афродиты. Пигмалион принес богине любви в жертву белую телку с вызолоченными рогами; он простер к богине руки и с молитвой прош- О, вечные боги и ты, златая Афродита! Если вы можете дать все молящему, то дайте мне жену, столь же прекрасную, как та статуя девушки, которая сделана мной самим.
Пигмалион не решился просить богов оживить его статую, он боялся прогневать такой просьбой богов-олимпийцев. Ярко вспыхнуло жертвенное пламя перед изображением богини любви Афродиты; этим богиня как бы давала понять Пигмалиону, что боги услышала его мольбу.
Вернулся художник домой. Он подошел к статуе, и, о, счастье, о, радость: статуя ожила! Бьется ее сердце, в ее глазах светится жизнь. Так дала богиня Афродита красавицу-жену Пигмалиону.
Если вы думаете, что прочитав миф, знаете содержание пьесы, вы глубоко заблуждаетесь.
Генри Хиггинс шутки ради, говорит, что сделает, из встреченной ими цветочницы, леди. Сказал, да и забыли бы. Но люди с твердым характером, верой в свою мечту цепляются за любой шанс предоставленный им судьбой. Таким человеком оказалась цветочница. Не теряя времени, на следующее утро она уже была в доме Хиггинса, напомнив о его словах. Спор между Хиггинсом и полковником возобновился, и пари было заключено.
Элиза поражала всех своими успехами. Кроме этого она стала правой рукой Хиггинса, он даже не знал где его носки и уже не представлял свою жизнь без Элизы, как без личного слуги и всего только. Элиза из кожи вон лезет, чтобы произвести впечатление на Хиггинса, а он видит в ней «подопытного кролика». Даже когда Элиза произвела фурор на великосветском приеме, он не удосужился похвалить ее. Страсти только начинаются, но прервемся…
Замечательно, когда человеку выпадает шанс изменить свою жизнь, и он не упускает его. Ведь на самом деле все люди равны. Элиза чистоплотная, способная простолюдинка, тогда как Хиггинс богатый, образованный неряха, способный обедать на фортепиано. Вот и получается, что их человеческие качества уравнены.
Пьеса мне понравилась и тем, что экономка Хиггинса с душой принимает девушку и всячески помогает ей. Обычно в таких домах экономки чувствуют себя хозяевами и на людей, ниже своего статуса, смотрят с презрением.
Пьесу стоит читать и для души, и ради размышлений.
381,8K
zhem4uzhinka19 августа 2012 г.Читать далееГлавное впечатление, которое осталось через неделю после прочтения – ужасно хочу на постановку. Все эти «фиялочки» и «о...у…а…э…ы!» надо слышать, обязательно.
А вообще – какие же они все интересные. Мусорщик с глубоким философским подходом к жизни. Цветочница, которая себя ценит больше, чем истинная аристократка. Эксцентричный ученый, в глубине души маменькин сынок. Очаровательная компания.
Больше всего впечатлила, пожалуй, даже не Элиза, а ее отец. Вот это рассуждение, что предложить простому бедняку и пьянице богатство - значит отнять у него свободу жить как хочется...37534
Tin-tinka27 февраля 2019 г.Неожиданный финал известной пьесы
Читать далееВот кажется, что может удивить в известном произведении, если и пьесу смотрела в театре, и помнишь прекрасный американский мюзикл? Так думала я, когда решила почитать данное творение Б.Шоу.
Но оказалось, что помимо того, что приятно вновь вспомнить прекрасные диалоги и все яркие моменты произведения, книга все же может открыть новое.Например, читая послесловие от автора, узнаешь, что Элиза вовсе не вышла замуж за Хиггинса, а мужем ее стал Фредди, что они превратились в преуспевающих владельцев сначала цветочного, а потом и овощного магазинов. Оказывается, что старый холостяк вовсе не предел мечтаний девушки, ведь, по мнению автора, двум сильным личностям вместе не ужиться, а выбирая, самой приносить тапочки или ждать, что их принесут тебе, Элиза разумно выбрала Фредди.Когда первое удивление прошло, я согласилась с автором: Хиггинс вовсе не тянет на идеального мужа и странно было бы ждать от него изменения поведения из-за влюбленности. В целом, он вообще достаточно спорный персонаж, неприятный в своей грубости и высокомерии.
Но, помимо послесловия, и финальные сцены заставили меня по другому взглянуть на эту пьесу. До этого я почему-то была уверена, что Элиза - милая добрая девушка, которой просто не повезло родиться в бедности. А Хиггинс и полковник Пикеринг, по мнению многих, "дети, играющие с реальными людьми"
Но так ли это?
Ведь Элиза сама пришла за уроками и бесплатно получила не только образование, достаточно дорогую одежду, украшения, полгода беззаботной, полной комфорта жизни, но и бесценный опыт. Ведь как иначе она могла бы проникнуть в высшее общество, не приведи ее туда покровители? Можно отнестись к этому как к экскурсии для избранных, как к впечатлению, которое не купишь за деньги.
И чем же эта девушка оплатила своим учителям? Истерикой, непонятными претензиями, видом оскорбленной невинности, доставила множество волнений из-за своего внезапного отъезда.
Причем для этого даже не было оснований: ведь сядь она спокойно поговорить, спросить про дальнейшие планы на свой счет, она узнала бы,что ей опять готовы сделать огромный подарок - личный цветочный магазин и по-прежнему готовы предоставить ей проживание в этом доме и свою дружбу.
Но нет, она предпочитает срывать на них свое раздражение и злость, искренне радуется, когда удаётся задеть и вывести из себя Хиггинса. Для меня так и осталось загадкой, в чем его вина? В том, что не видел в ней женщину, человека? Так он ведь сразу сказал, что ученик для него полено, не человек, иначе он не смог бы учить.
Тем, что не благодарит Элизу? А где это видано, чтобы профессор своему ученику, сдавшему экзамен на 5-ку, говорил спасибо? Это ведь была инициатива Элизы, она согласились на эксперимент ради своей выгоды, к чему тогда упреки? Для Хиггинса и полковника это был непростой труд, они и не скрывают, что рады все закончить. Почему они должны это скрывать, потому, что девушка может не так понять?
Она сама вообразила себе что-то, да, она старалась ради похвалы, но оправдывает ли это ее жестокость? Хиггинс тоже часто говорит грубые неприятные вещи, но он всегда такой и со всеми, а Элиза только на нем решила отыграться, он стал для нее козлом отпущения.
В общем, вместо романтической истории о недопонимании влюблённых, вдруг оказалось, что пьеса вовсе о другом, об отношении создания и создателя, об отсутствии благодарности и об обманутых ожиданиях.
Так что стоит перечитывать даже те вещи, сюжет который хорошо знаешь:)351,6K
quarantine_girl19 февраля 2023 г.Шекспир, муза и ночной дворец
Читать далееВ принципе, впервые увидела такую короткую пьесу. В принципе, впервые читала пьесу, которую не хотела бы увидеть на сцене.
Сказать, что эта пьеса становится интересной благодаря действующим лицам не могу, потому что это будет враньем с моей стороны. Да и Шекспир, главный герой, предстаёт, на мой взгляд, не в самом лучшем виде, но в целом духом его мастерства и литературного шика пропитана вся история, так что шекспиристам скорее всего эта версия истории понравится. Вообще это в чем-то похоже на версию Шекспира в "Докторе Кто", немного бесшабашно, но мастер все же виден издалека.
Сказать, что пьеса бесподобно смешная и живая, тоже не могу. Очень советую радиопостановку 1964 года (режиссёр — Феликс Берман, актёры — Михаил Астангов, Вера Марецкая, Лариса Пашкова, Михаил Львов), во всех отношениях великолепная и атмосферная. Настолько, что даже меньше внимания обращаешь на то, насколько сама пьеса серая.
В общем, не особо советую, но и не отговариваю
34292