
Ваша оценкаРецензии
Sophisticated_reader9 мая 2025“Страшный, но полный очарования мир…”
Читать далееЯпонская литература - это совершенно иной мир, и каждое знакомство с очередным новым для меня автором становится настоящим сюрпризом. Японские писатели создают нечто настолько самобытное и уникальное, что только диву даешься, насколько простирается сила их воображения и высокий уровень искусства рассказывать истории так, чтобы читатель остался в откровенном изумлении и восхищении.
Таро Хираи (настоящее имя автора “Волшебных чар луны”) взял свой творческий псевдоним в честь “великого и ужасного” Эдгара Аллана По, настоящего виртуоза по части мистической и детективной прозы с жутковатой тревожной атмосферой и легким налетом безумия. Что ж, этот выбор я совершенно точно одобряю, поскольку обожаю творчество По. К тому же, Эдогава Рампо - псевдоним, который звучит весьма импозантно, изящно перекликаясь с именем и фамилией американского писателя.
Итак, что же нас ожидает в этом сборнике новелл и повестей от известного японского мастера детективной прозы? Исходя из названия книги я предполагала что здесь будет очень много мистической составляющей: призраков, проклятий, злых чар, оборотней и чертей и прочего, но, оказалось, что есть кое-что гораздо более мрачное, темное, ужасающее и страшное. И это - человеческая душа.
Так что приготовьтесь к погружению в бездны человеческой души, заключающие в себе всю мерзость, подлость, низость, порочность, злобу и жестокость. Предупреждаю: в некоторых моментах может буквально мутить от тошнотворных описаний сцен преступлений или от самих героев, которые буквально погрязли в моральном упадке и пороке.
Повести, представленные в этом сборнике, по своему логическому построению и интриге весьма напоминают детективы Агаты Кристи. Эдогава Рампо не скупится на активное использование ее излюбленного приема, когда автор будто играет с читателем в кошки-мышки.
Суть приема сводится к тому, чтобы автор показывал события и людей только с одной стороны, не показывая других деталей, намеренно умалчивая о некоторых фактах и подробностях. И лишь к концу произведения читателю предоставляется возможность увидеть недостающие части головоломки - именно они предваряют раскрытие основной тайны. Отсюда и неугасающий интерес читателя в процессе чтения, и яркое и эффектное раскрытие центральной интриги в финале.
Но что отличает прозу Рампо, так это изысканный выверенный авторский стиль повествования, с тонкой игрой слов, с необычными яркими эпитетами и безукоризненной интеллигентностью, сквозящими в каждой строке.
Из повестей сборника выделю следующие три.
“Игры оборотней”. Хоть автор на первых страницах книги и признается, что причисляет себя к той категории писателей детективного жанра, которые больше уделяют внимание самому ходу расследования и цепочке логических выводов из имеющихся фактов и улик, а не психологии преступника, у Эдогавы Рампо в этой повести получилось проникнуть в темные недры души психопата с явными садистскими наклонностями. Отличный психологический детектив!
“Плод граната”. Здесь должна быть пометка шок-контент. Потому что первое, что поразило меня в этой повести - это ее название, суть которого раскрывается с первых же страниц. Вас ждут невероятно тошнотворные и омерзительные описания преступления, выходящего за рамки человеческой адекватности. Как теперь есть гранат и не вспоминать об этом?
Вторая вещь, которой меня сумел удивить автор - это то, как ловко он развернул традиционную для детективного жанра игру в кошки-мышки между следователем и преступником - получилось весьма поучительно, иронично и хитроумно.
“Чудовище во мраке”. Однозначно лучшая повесть сборника для меня. Эдогава Рампо сумел создал невероятно угнетающую тревожную атмосферу, когда не знаешь, с какой стороны ожидать вражеского удара и кажется, будто смертельная опасность притаилась совсем близко, буквально за следующим поворотом. И нет никакого шанса, чтобы спастись - остается лишь молча в ужасе наблюдать приближение неизбежной кары…
Финал истории гениален без лишних слов. Этот хитрый и чрезвычайно эффектный прием позволил автору сохранить зловещую и пугающую атмосферу до самой последней строчки.
Вторая часть сборника “Волшебные чары луны” состоит из рассказов. И если повести во многом достаточно похожи друг на друга, то разнообразие в новеллах будет весьма ярким и ощутимым. Остановлюсь на самых интересных с моей точки зрения рассказах.
“Волшебные чары луны”. Новелла с нотками мистики, которая мне напомнила рассказ Стивена Кинга о комнате 1408 (есть еще потрясающий фильм по его мотивам) завязкой сюжета. Но разгадка будет совсем далека от сверхъестественного - и наведет еще больше жути своей необъяснимой жестокостью и изощренным коварством.
“Красная комната”. Рассказ-перевертыш, представляющий собой своеобразную исповедь убийцы. Эта исповедь больше всего пугает своей реалистичностью - очень легко представить себе подобное в настоящей жизни. Такие преступления не оставляют после ни следов, ни улик, ни малейшей возможности привлечь убийцу по юридическим законам. Развязка очень эффектная и красочная с неким налетом кинематографичности - под стать всему рассказу.
“Человек-кресло”. Абсолютно жуткие и тошнотворные впечатления после прочтения этой новеллы, раскрывающей перед нами всю низость и мерзость изощренного в своем коварстве больного разума. Ощущение гадливости вам гарантированно, а возможно к нему добавится и паранойя. Лучший рассказ сборника для меня.
Подводя итог, хочу сказать, темная и мрачная проза Рампо, напитанная всевозможными человеческими пороками и низостью, абсолютно точно заслуживает читательского внимания благодаря своей свежести, оригинальности и изящному слогу. Так что если вы устали от детективов, и вам кажется, что вы читали уже всё, предлагаю вам обратиться к этому японскому писателю - вам будет чему удивиться!
76 понравилось
379
varvarra18 марта 2022Кто чудовище во мраке?
Читать далееЭдогава Рампо создал детектив в виде тех многоэтажных конструкций, очередной ярус которых заставляет увидеть события в новом свете и изменять мнение в зависимости от обзора. При этом финал остаётся открытым - решайте сами, которая из предоставленных версий ближе к истине.
Мне нравятся подобные игры с читателем. Кто скрывается под именем писателя детективных романов Сюндэя Оэ? Сколько ипостасей в реальной жизни у госпожи Сидзуко Коямады? Жертва она или преступница? Случилось преступление или несчастный случай? Писатель не ставит своей задачей давать ответы на эти и другие вопросы. Эдогава Рампо создаёт атмосферу, выводит на сцену героев, помещает в сюжет конфликт и интригу, а дальше дело за читателями. Именно они - суд присяжных. Кому поверят? Какой из психологических портретов более точен?
Главный рассказчик предоставляет нам несколько стройных версий, каждая из которых может оказаться верной. Или обманчивой. При этом имеются сюжеты книг подозреваемого автора, используемые преступником. И его же подсказки, типа "когда имеешь дело с избытком улик, следует насторожиться".Книгу слушала в исполнении Олега Булдакова. Не являясь ярой поклонницей озвучивания этого чтеца, к выбору подходила особенно тщательно. Олег читает ровно, чётко произнося слова, без лишних эмоций и модуляций - подобная манера (как и любая другая) подходит не каждой книге - где-то эмоции к месту, где-то - излишни и раздражают. В данном случае всё срослось. Аудиокнигу прослушала с удовольствием, Олег Булдаков меня не разочаровал.
76 понравилось
1,3K
Marikk26 марта 2024Читать далееЯ всегда рада открыть для себя что-то новое в литературе. Например, как в этот раз - классический японский детектив.
В отличие от большинства западных детективов здесь сделана ставка не на ужасающие убийства, а на психологию. Конечно, какой детектив без убийства, но тут всё немного сложнее.
Повествователь, автор популярных детективов, случайно познакомился с Сидзуко Коямадой, женой богатого коммерсанта. И, разумеется, сразу же проникся к ней симпатией. Спустя некоторое время она рассказывает ему, что ее преследует бывший возлюбленный, которого она отвергла, выйдя замуж за коммерсанта по имени Коямада. Он пишет ей письма с угрозами. В одном из писем он говорит, что стал писателем и публикует свои детективы под псевдонимом Сюндэй Оэ. Мститель обещает Сидзуко превратить ее жизнь в ад, и при этом не только уйти от наказания, но и постараться обвинить в совершенных злодеяниях ее, Сидзуко.
Как и было обещано - убит муж женщины. Она следующая. Мысль повествователя скачет от одного к другому и придумывает гениальную разгадку. Господин Коямада сам писал письма с угрозами и случайно убился, упав в реку. Как просто! И все счастливы. Но чем дальше в лес, тем больше возникает маленьких деталей, которые опровергают первоначальную версию. Итог печален...
Это то произведение, где в начале всё просто. Вот убийца, вот жертва. Но чем дальше, тем сложнее понять, кто есть кто. И кто на самом деле во всём виновен.
Детектив имеет открытый финал. И две версии развития событий. И только читатель решает, какая из них верна. Или, может, есть третья?Содержит спойлеры75 понравилось
2K
Knigofiloff3 июня 2025Я всё-таки ждал троянского коня, а тут облом (p′︵‵ )
Читать далееВообще не понял юмора почему мне посоветовали такой махонький рассказик, а не полноценную книгу, но не суть.
Практически до последних строк сохранялась захватывающая интрига, но развязка оказалась настолько банальной, что я чуть не взвыл – это ж надо было так катастрофически всё испортить, что у меня осталось одно только возмущение.
Читать – читайте, конечно, но особо на финал не рассчитывайте – наверняка обломаетесь в этой истории также как и я.
Остается единственный вопрос – откуда автор письма знал о кресле, ведь всё должно было совпасть и пазл должен был сложиться для того, чтобы Ёсико прониклась этим рассказом, но история об этом умалчивает.72 понравилось
568
Dzyn-Dzyn6 марта 2024Читать далееИнтересное чтиво! Вроде и детектив, но какого-то длинного расследования не было. По сути, автор выступил рассказчиком и поведал о давнем деле, в которое он был невольно вовлечен.
Книга небольшая, слушается легко. Автор ведет повествование без большого углубления в детали. Даются общие сведения, свои мысли, слова других людей, но при этом читать было интересно. Необычное дело, сами обстоятельства смерти напомнили мне труды Эдгара Аллана По, и каково было мое удивление, когда после прочтения книги зашла почитать информацию об авторе, узнала, что он был почитателем этого писателя и даже псевдоним себе выбрал похожий по звучанию на имя любимого автора.
Казалось бы, вроде читаешь классический детектив, но чувствуется что-то особенное в языке повествования японских авторов. Что-то, что дает ощущение чего-то загадочно-азиатского, с флером ароматических палочек и звуком кото, играющий в самые напряженные моменты повествования.
Что самое интересное, в романе открытый финал, но он не вызвал у меня отторжения. Автор дает все возможные ответы, свидетельства и читатель решает прав ли оказался рассказчик и верно ли он разгадал дело. Некоторые поступки героев можно оценивать с разных сторон, они могут говорить как о чувстве вины за содеянное, так и и про отчаяние неверия.
В целом, мне повесть понравилась. Это мое знакомство с автором и я его обязательно продолжу! Книгу рекомендую всем любителям детективов, особенно азиатских и/или классических.
Прослушано в исполнении Олега Булдакова.69 понравилось
1K
angelofmusic20 июня 2019Лабиринты отражений
Читать далееПодзаголовок: Вотэтоповороты Эдогавы Рампо
Когда в ДП досталось выбрать японский детектив, я схватила сразу сборник классика, чтобы хоть разобраться, из какого места растут уши, ноги и хвосты японской детективной культуры. Я не оказалась разочарованной. Боже мой, какой милый детский сад!))) Чтобы этот наивняк был признан детективом, требовалась абсолютно незатронутая жанром Япония. Адски хохочущий мартисьюишный сыщик, который настолько прозорлив, что вместо расследования просто пользуется непроходимой сюжетной тупостью преступников - это уже такая безумная детская милота, что я хохотала минут пятнадцать, представляя обиженно трясущиеся губы автора)))) Кстати, видели на обложке изображение Очень Злобного Японца? Там в книге их ещё полно!!! Русский художник пошёл по пути наименьшего сопротивления злобным стереотипам, чем временами вызывал у меня новые приступы неконтролируемого веселья)))) В общем, книга может запросто послужить заменой Сборника анекдотов в электричке. Во времена моего детства в моём городе выходила газета "Дайджест-экпресс" (ну, просто ребятки тягали новости из других газет, тем и кормились - и это, заметьте, лет за пять до прихода интернета и за много лет до создания соцсетей!). Как-то раз они напечатали пьесу, судя по всему, собственного сочинения, для театра Кабуки, где действовали такие персонажи, как Самурая, жена Самураи Сюсюля (переодетый мужик), а также сидящий в шкафу Камикадзе-сэнсей (единственный, кто говорил не "осень холёсо", а с грузинским акцентом). Учитывая, что у самого Эдогава его персонажи-кролики тоже вечно состоят в любовных треугольниках, а художник был когда-то психологически травмирован отсутствием манги в радиусе ближайших двух тысяч километров, ощущение погружения в детство было полным))))
Эдогава Рампо взял псевдоним в честь Эдгара По. И, следует признать, в отличии от европейских или американских подражателей, он сумел понять главную особенность прозы Великого Короля Готического Романтизма - взять один пугающий элемент и вокруг него накрутить безумие героя. Но Эдогава решил, что сам не лыком шит, потому полез и в детективную прозу. Многие, наверное, знают, что я сравниваю детективщиков с фокусниками (благо, это не первый японский детектив в этом году). Эдогаву я могу сравнить со стариком, который неукоснительно на каждом утреннике вытаскивает кролика из шляпы. Кролик уже постарел, кашляет и временами нервически дрыгает задней лапой, шляпа кое-где протёрлась до демонстрации всем присутствующим второго дна, но на любые попытки намекнуть старику, что стоило бы чуть обновить репертуар, он вцепляется костлявой рукой в горло собеседнику и угрожающе шипит: "Сегодня я снова выну кролика! Из шляпы!". Да, бедняга Эдогава адски однообразен, прочитал одну детективную повесть, считай, прочитал их все. Сегодня, пользуясь тем, что я абсолютный спойлераст, мы будем учиться писать, как японский классик.
Путешественник с картиной
Прежде всего, уясните себе, что все его рассказы основаны на эффекте отражений и подобия. Эдогава - это такое существо, которое испытывает больную фобию перед "эффектом зловещей долины". На этом и строится большинство рассказов.
Итак, герой рассказа едет в другой город, где любуется миражами. Это не нужно ни для чего, это создаётся настроение для основного сюжета и, сказать по правде, настроение вполне себе ня. В поезде на обратном пути он видит старика, который везёт картину с набивными куклами, причём куклы выглядят очень живыми. Старик сам начинает болтать с ГГ и рассказывает, как в молодости родители поручили ему следить за братом, который постоянно где-то пропадал. Если вы точно знаете, чем занимаются японские братья, если остаются одни, давайте пообщаемся, у нас общие интересы. Но, увы, сюжет рассказа не такой креативный. Угадывайте, что не так с братом, куда брат денется.
Да, первое ваше предположение правильно - он влюбился в девушку на картине и сам стал частью картины. Усё. Жаль, что вступление с миражами тут не причём. Если вы любитель пустой глубокомысленности в стиле Нила Геймана, имеете право предположить, что старик просто чокнутый с его больными историями. Можете оттопыривать пальчик и говорить, что тонкий метафоризм не понять всяким там.Волшебные чары Луны
Этот рассказ настолько сумасшедший, что единственный этот рассказ я считаю действительной жемчужиной, нечто, что мог написать даже и Эдгар.
В зоосаду очередной собеседник указывает герою (собеседники героя - это разогрев перед вытаскиванием кролика, то есть вытаскивание платка всё из того же потёроого цилиндра) на то, как обезьяны любят обезьянничать, а ведь люди - те же обезьяны. Для примера он рассказывает историю про то, как жил в одном доме, который был копией точно такого же напротив. Из одной квартиры всякий раз выбрасывался (или вешался на окне) жилец в ночь полной луны. Как-то раз собеседник успел прибежать прямо в момент самоубийства жильца и хотя не спас того, увидел, как в окне напротив усмехается мерзкий старикашка. Как полагаете, как старикашка заставлял кончать с собой? Вспомните, о чём начал разговор собеседник.
Он одевал куклу точно так же, как жильца и выбрасывал её в лунную ночь вниз. Подчиняясь жажде копирования, как отражение живой человек бросался вслед за куклой.
Это настолько противоречит логике, реализму, но при этом и так действует на воображение, что это прекрасно. Правда, Эдгар По сделал бы единственного человека сумасшедшим, кто стал бы подчиняться своему отражению, а не целую плеяду идиотов, но, согласитесь, образ всё равно красив.
Само собой, гадину герой побеждает тем, что выбрасывает из окна проклятой квартиры куклу, одетую как старишка, чем заставляет того тоже покончить с собой. Ну, такое себе. Но красиво. Хотя я себе дала двойной зарок НИКОГДА не доверять авторам, которые употребляют слово "зловещий".Ад зеркал
Приятель героя заболел любовью к отражениям. Все деньги, оставленные родителями, спускал на разнообразные вогнутые и вгнутые зеркала. Не женился, лишь развлекался с любовницей-служанкой напротив зеркал (нет, нормальное такое воображение у парня, чо!). Пока один раз не сошёл с ума, оказавшись запертым в шаре, который весь был обклеен зеркалами и который миллиард раз повторял его собственное отражение.
Если вы решили, что служанка-любовница решила заграбастать деньги, то хрен. Это было бы чересчур логично, мизинчик не оттопыришь.Просто случайно отвалилась у шара ручка с двери. Усё. Пырьте мизинец. Весь вотэтоповорот только в этом.Красная комната
В некой красной комнате собрались те, кто говорит о преступлениях. Один мужик сознаётся, что убил сотню людей без одного самыми мирным способами - давал им советы так, что они либо слушались его, либо поступали наоборот, но самоубивались. Друг спрыгнул с обрыва, доверившись, что в воде глубоко, слепой подумал, что над ним шутят, когда предупреждают о яме. И теперь мужик хочет для ровного счёта убить самого себя.
Выбирайте из вариантов.1. Мужика задушат ссанными тряпками слушатели.
Было бы чересчур креативно и круто, рассказ бы преподавали в школе и вы бы о нём услышали.2. Он совершит самоубийство тоже некроваво.
Он будет угрожать служанке, выстрелит в неё, а пистолет окажется незаряжен, типа, шутка такая. Служанка в ответ тоже пошутит и выстрелит, а пистолет окажется заряжён. Прежде, чем я успею, впрочем, послать Эдогаву на столько букв, сколько нет ни в одной японской фамилии (служанка не стала бы шутить, гарантий, что она направит пистолет в жизненно важный орган никаких), Эдогава всё же сделал вотэтоповорот.3. Мужик как Герасим в лодке с Муму - чё-то недоговаривает.
Ну, видимо, потому выжил и сам Эдогава, что мужик после несостоявшегося "самоубийства", сознаётся, что всех разыграл. В принципе, вся его история просит навестить Муму на дне (после первых пары подобных случаев, о мужике пошла бы не очень приятная слава). Но смысл рассказа только в том, чтобы повторять "тем, кто далёк от японского менталитета, не понять". Пырьте всё, что пырится.Человек-кресло - исповедь мужика, который забрался в кресло и сквозь обивку ощущает женские тела (я хз, как женщины не ощущают, что подушка под седалищами имеет какие-то странные намерения).
Всё-таки японцы народ склонный к точности, так что рассказ заканчивается тем, что мужик сознаётся - это всё заготовка для рассказа. Ну, клёво, чо. Вовремя сказать "шутка", чтобы тебя не побили любители логики и реалистичности.Близнецы - один близнец выдаёт себя за другого, убив брата. Попадается только потому, что, как и все герои Эдогавы, определяет отпечатки пальцев с безумной точностью и без лупы.
Игры оборотней
Фух. Ну, платками в воздухе помахали. Пришло время для кролика.
У женщины два любовника. Они умирают один за другим. Один падает с обрыва (далеко-далеко) прямо на глазах её, мужа и секретаря. Второй убит в своей квартире. Женщина начинает спать с секретарём. Он находит её дневник и догадывается...
Кто убийца?Ещё один любовник.
Фих.Муж.
В дневнике сказано именно это. С обрыва падала кукла. Мне кажется, это очевидно после рассказов и потому, что лица не было видно.Жена.
Ну, вы очень тупы, если не догадались, учитывая, как неловко "прятала" дневник жена. Ровно так, чтобы КАЖДЫЙ заметил)))Секретарь.
Э, нет. Наивные девственники виноватыми быть не могут)Дьявол
Найдена обезображенная девушка у железнодорожных путей. Определили по одежде - это дочка старосты, на которой должен быть жениться ради денег местный красавец. Но у красавца в городе жила любовница. Любовница живёт в квартире рядом с железнодорожной станцией. Встретившись с любовницей, сыщик обнаруживает, что она некрасива.
Срочно! Срочно читать "Шерлока Холмса", если вы в недоумении. Дочка старосты убила любовницу, обезобразила лицо и скинула на крышу вагона внизу. Догадываешься на моменте "около железнодорожных путей" и"обезображена".Чудовище во мраке
Вот тут я под спойлер не полезу, фиг вам. И не только потому, что ровно этот же сюжет я уже пару раз прочитала раньше у Эдогавы, а потому, что ложное объяснение походило на кусок говна без обёртки. А настоящее объяснение напоминает кусок говно в обёртке. Автор детективов встречается с замужней женщиной, у неё на затылке красная отметина (это неважно для сюжета, но важно для определения говнистости). Её преследует некий автор детективных романов, который исчез год назад, но теперь преследует женщину, так как ещё до её замужества был её любовником, а теперь такой сильный неприязнь питает, что даже кушать не может. Он посылает ей письма, где досконально описывает, как она вела и что делала, когда была совершенно одна (причём, я так понимаю, что всё было в глубине дома, из окна не подсмотришь). Кто может знать, что делает человек, когда он совершенно один? Если вы не можете ответить, то бросайте читать детективы, вам они уже не помогут. Всё знает о человеке только он сам. Я уже соотнесла, что "преследователь" исчез ровно в тот момент, когда женщину посадил сидеть дома приехавший муж, то есть кем был "очень загадочный писатель", уже было очевидно. Да, я протупила, только после угрозу мужу женщины до меня дошло, что всё затеяно, чтобы отправить того на тот свет. ГГ проявляет чудеса сообразительности (на самом деле вспоминает роман "детектива-преследователя") и решает, что за женщиной следили с чердака. На чердаке обнаруживает кнопку с перчатки мужа девицы. В общем, мужа отправляют на тот свет. Как всегда, у Эдогавы красота и шок от образов должны заглушить его полное пренебрежение уликами. Мужа находят обнажённым в общественном туалете под сиденьями. В общем, делают дела японцы прямо в реку, а тело принесло в сортир. Запоминается, отдаю должное. Понапрягав то, что называется извилинами, ГГ приходит к выводу, что тело принесло рекой (офигительное прозрение), а река как раз протекает мимо дома женщины и мужа. Очень вовремя внесённое замечание. И всё это время за женщиной следил сам муж, так как он её бьёт кнутом (отметина на затылке и ещё другие отметины, о которых нам упомянули вотпрямщаз) и вообще предпочитает красиво сексуально развлекаться.
Я глубоко вздыхаю, когда Эдогава вытаскивает набивший оскомину белый платок и лезет снова в цилиндр за кроликом. Наконец ГГ (который уже вступил с женщиной в интимную связь) узнаёт, что пол на чердаке перестилали уже после писем, а потому кнопка там заваляться не могла. Замнём, что кнопка от перчаток могла взяться откуда угодно. Но до ГГ доходит, что убийца - женщина (как обычно, чо). Оказывается, она и подделывала следы от кнута, и всё было описано в книгах пропавшего детектива, включая эти поддельные кнутовые шрамы. Быстренький спойлер: женщина не подтверждает, а потом кончает с собой и ГГ всю жизнь мучается, что вдруг настоящий убийца всё-таки был. Так, вернёмся к чёртовому кнуту. Простите, а никто не замечал на ней поддельных отметин - слуги и муж? Или она их губной рисовала только для встреч с ГГ, надеясь, что менталитет и идиотизм помешают мужику разглядеть подделку? Зачем повторять поворот из собственной же книжки, когда человеку достаточно прочитать, чтобы понять, что поворот поддельный? Зачем подкидывать эту кнопку, когда уж она-то, как хозяйка дома, точно знает, что полы перестилали? Ладно, предположим, что маньяк-детективщик был. Тогда почему женщина подошла знакомиться ровно не к кому-нибудь, а к детективщику, который вечно спорил в газетах с этим маньяком, да ещё задолго до того, как стала получать письма? Сав-па-де-ние, не иначе!
А расчёт прост. Потому что если следы кнута настоящие, значит женщина не виновата в том, что пыталась отделаться от мужа-садиста. Но у Эдогавы это и в мыслях нет. Ему легче порушить логику произведения, чем сделать неоднозначный характер. Женщины - безумны, порочны и убийцы. Ну, и убийца продумывает всё, но потом самостоятельно делает такую глупость, что даже тупенький (пардон, Великий и Прозорливый) ГГ легко палит контору.
Зола
Мужик убил друга, потом убедил его брата, что это он виноват, его мячик ударил брата под руку и тот случайно застрелился, а мячик упал в жаровню. Что выдало преступника?
Жаровню, в которой убийца "нашёл" мячик, в комнате заменили.
Сюжет был бы неплох, если бы братишка не выдал такой замечательный пассаж: "Откровенно говоря, меня с самого начала насторожили ваши слова про мячик, потому что жаровни, которая стоит в комнате сейчас, в день убийства там не было. Я принялся размышлять и в конце концов понял, что в вашей истории концы с концами не сходятся".
Я, конечно, понимаю, что люди, в целом, не отличаются умом, но если парню пришлось напрячь мозги, чтобы понять трюк, то ему бы провериться.Невероятное орудие преступления
На женщину напали, но не убили, разбили окно. Её муж подозревал, что она могла сама всё подстроить и обыскал комнату, ничего не нашёл. А потом на неё напали второй раз, на этот раз убили мужа. Орудия преступления нет, но в комнате есть аквариум. Сколько вам потребуется времени, чтобы угадать, что это за орудие преступления?
В этот момент сыщик Акэти, который с таким апломбом разгадывал детскую загадку про стекло, стал меня нечеловечески бесить. В фанфиках стесняются таких напыщенных идиотов вводить.Простая арифметика
Двое парней увиваются около одной девушки, одного ранят в тёмной части дома, когда в той же части дома находится и второй парень. Кто виноват?
Парень ранил сам себя, чтобы бросить тень на соперника.Старый слуга что-то прячет в саду. Что?
Пох. Потому что он прячет очёчницу и только спустя несколько страниц ГГ вспоминает, что очёчница могла бы бросить тень на второго парня, а слуга обязан отцу того парня. У Эдогавы бессмысленно пытаться что-то угадать, улики он выдаёт уже тогда, когда они своё десять раз отыграли.Сыщик Акэти мажет морду золотом, чтобы угадать, куда делись украденные золотые вещи. Зачем?
Хз. Вы просто не понимаете тонкое японское искусство сёгоку. пырю мизинчикПсихологический тест
Эдогава думает, что он Фёдор Достоевский. Студент убивает старуху-процентщицу. Порфирий Порфирыч, пардон, судья и сыщик Акэти продумывают, как с помощью психологических тестов поймать студента. Тот тренируется и проходит тест. Но Акэти придумал супервопрос. Как он поймает студента?
С помощью Эдогавы, который сделает подготовленного и подозрительного убийцу полным тупицей. Акти спросит была ли царапина на ширме, а студент пойдёт расписывать эту ширму, даже не заподозрив, что ширма появилась в доме только в день убийства. Потрясающее детективное искусство. Ничего не проще, чем ловить преступников, когда у преступников винтиков в голове не хватает.Плод граната
В заброшенном доме нашли студента-художника, который рисовал обезображенное кислотой тело. Зачем нужен художник? Для красоты образа, он не причём. Ищут, кто же убитый, но не могут найти. Зачем это нужно? Для загадочности, потому что убитый живёт неподалёку и недавно исчез. Логика, ау, ау, красавица! Пропал владелец фирмы и его конкурент тоже пропал. Кто труп? Одет как соперник, а владельца фирмы уже после предполагаемого убийства видела ночью жена. Кстати, соперник был в молодости влюблён в жену и продолжал её любить, а ночью муж себя вёл странно - плакал и стонал. Кто убийца?
Если сказали "Жена", то ошиблись. Полудохлый кролик, как ни странно, сумел сделать кульбит. Поскользнул и вывихнул хвостик, но сделал. Разумеется, предположить, что жена отправила с любовником к японской матери мужа, а потом соврала, что видела его - логично, но не эффектно.
Потому по ложной версии, это соперник убил мужа, а ночью вёл себя как любовник (слёзы - японцы платят за это деньги, запомните), типа, жена такая дура, что не могла одного мужика, пусть и в темноте, отличить от другого. Но по реалу это муж сделал вид, что это соперник убил его, вел себя в постели как любовник, а потом сбежал со своей шлюхой.
Логика там не ночевала.Думала, что будет весь этот бред описывать веселее. Забавно, как Эдогава каждый раз подчёркивает, что он не какой-то там левый Эдогава, а читал много-много детективов и вообще разбирается. Очень разбирается. В каждой повести напоминает. Заимствований - Японское море. Акэти - адовый персонаж, который очень зайдёт современной публике, которая фапает на пафосных мартисьюшных мизантропов))) По крайней мере, мой гейюнь оправдывает то, что этот Акэти живёт с молодым парнем, который это... того... прислуживает в доме. "О, не люби ты так яой, дочь самурая. Бонсай над тобою!". Каждые пять минут мне хотелось ныть "Так и в предыдущей повести так же". Старый, как Мафусаил, кролик, подагрически подрагивая, снова лезет в шляпу. Если вы не сможете сразу угадать, кто и как убил, лезьте в шляпу к кролику, пусть свершит над вами обряд обретения разума.
Эдогава Рампо с презрением смотрит на мою рецензию. "Что эта дочь гейши себе позволяет? Ухожу! Ухожу из этого додзё разврата. И кролика заберу с собой!!!". Выгоняю Эдогаву, убеждая, что лучше пусть показывает фокусы с платками, они красивые (и платки, и фокусы). Отбираю кролика, отпаиваю чаем с мятой и клевером, а он жалуется, жалуется, показывая как сгибался в цилиндре, а потом уходит в фантазии о том, как можно было бы красиво развить каждый фантастический образ, если бы не укладывали его в прокрустрово ложе плохо освоенных европейских детективов.
69 понравилось
2,3K
landalaughs11 августа 2025Читать далееОчередной рассказ в жанре "ужасы", который я перечитываю в приложении "Страшные истории". Несколько приятелей регулярно встречаются в так называемой Красной комнате, развлекая друг друга леденящими душу историями.
Своей историей делится новоприбывший участник клуба. Умирая от тоски, скуки, он придумывает хитроумный план, как "законно" убивать людей. Как именно у него это получится, думаю, рассказывать не буду - слишком простой спойлер.
Мне интересно то, как рассказчик (Т.) использует эмоции, предрассудки и даже настроение своих жертв. Рампо исследует идею зла, совершаемого не из ненависти или выгоды, а из экзистенциальной пустоты. Это делает Т. особенно жутким персонажем, поскольку его действия лишены понятных мотивов и оттого кажутся ещё более безумными и бесчеловечными. Такой человек мне кажется очень опасным, потому что его невозможно привлечь к суду так, как привлекли бы других убийц.
Слог очень приятный, перевод хороший, и атмосфера напряжения, окружающая обстановка Красной комнаты так явственно начинает ощущаться, словно ты сам являешься одним из участников жуткого клуба.
59 понравилось
519
MichaelLebedev27 июня 2025Давно ли вы заглядывали в окружающие вас предметы интерьера?
Читать далееЭто было коротко, необычно, но... хорошо! Конечно, поверить в написанное очень трудно, тем более автор оставил себе путь отступления. Но интересна сама мысль, которую он допустил. Такое не часто встретишь, хотя современного читателя очень трудно удивить.
Малая проза тем и хороша, что у неё нет времени на раскачку и автор вынужден сразу заинтриговать тебя так, чтобы ты дочитал рассказ до конца. В этом небольшом рассказе автору это удалось, более того, я успел целых три раза удивиться!
У меня осталось несколько вопросов, главный из которых, если я его озвучу, будет спойлером. Но рассказ мне однозначно понравился. Мы так быстро привыкаем к окружающей нас обстановке, нуждаемся в чувстве безопасности, мой дом - моя крепость и т.д. Но всё это настолько эфемерно и призрачно...59 понравилось
540
Ryna_Mocko23 марта 2024Читать далееСразу следует сознаться, что я к творчеству Эдогави Рампо не могу относиться критически - мне нравится как сама личность писателя так и его произведения. Еще только планируя читать его рассказы и узнав что литературный псевдоним он брал созвучный с именем Эдгара По (которого я тоже очень люблю) я поняла что мне с этим писателем "по пути".
"Чудовище во мраке" мне понравилась: несмотря на свой небольшой объем, в этом произведении помещается то, что не даст забыть его сюжет. А если быть точными то, таких составляющих целых три.
Первая составляющая - это то ощущение леденящего ужаса, когда понимаешь, что с темного угла пустой комнаты на тебя кто-то смотрит. Рампо прекрасно описывает тот страх, который зарождается в человеке когда утверждение "Мой дом - моя крепость" перестает быть правдой. Этот троп про небезопасность в собственном доме только относительно недавно начали широко использовать в детективах зарубежные авторы, а в классике, оказывается, есть намного более ранние примеры.
Вторая черта, которая присуща хорошему детективу и которую использует автор в этой повести - это смена подозреваемых. Если писателю удается запутать читателя и при этом текст повествование кажется органично скомбинированным и естественным, то это явно идет на пользу истории. В данном произведении наш писатель-детектив несколько раз меняет свою точку зрения: сначала он верит словам Сидзуко и считает, что преступником является писатель Оэ. Потом, анализируя некоторые данные, герой приходит в выводу, что виноват был муж, но некоторые улики указывают, что снова "пазл не сложился"...
И мы плавно переходим к третьей составляющей - а именно концовке данного произведения. Кто действительно виноват в этом преступлении? Когда герой произносит свою обвинительную речь, то читатель с ним соглашается и верит в его доказательства. Но ведь потом главный герой начинает терзаться сомнениями... А если всё таки действительно Оэ существовал? Вы только представьте тот ужас, который должна была чувствовать эта женщина - ее любимый от нее отвернулся, муж и защитник убит и всё ближе и ближе подкрадывается то чудовище, которое спряталось во мраке.57 понравилось
1,5K
Marka198822 марта 2024Читать далееКакой хороший детективчик я прочитала. И называя его так, я никак не преуменьшаю работу автора, а лишь описываю объем книги. Нет долгих, запутанных развитий событий и расследований, а кратко, емко и по делу. И главное до конца не догадаться кто же убийца и был ли он вообще? Хотя на середине книги я уже начала догадываться на что делал упор автор. Как обычно, у японских авторов, меня вгоняет в депрессию имена, названия на японском. У меня в голове абракадабра получалась. Поэтому, слушая книгу, я просто разделяла героев называя их "рассказчик", "женщина", "муж" и т.д. Я считаю, что у нас всех есть подобное "чудовище" внутри, только у некоторых оно крошечное и ему не позволят расти, вовремя усмиряя. А кто-то выходит "за рамки" и "чудовище" вырывается и занимает центральное место. Рассказчика зовут Самукава, он - писатель. Однажды знакомится с прекрасной Сидзуко Коямаду, с которой вскоре подружился. Но если бы знал Самукава, кто на самом деле эта женщина, бежал бы от нее. История щекочет нервы, в ожидании развязки. Очень понравилась книга!
56 понравилось
1,2K