
Ваша оценкаРецензии
imaginative_man5 августа 2023 г.Читать далееНаивностью было с моей стороны проигнорировать множественные предупреждения иных читателей о неспешном повествовании. "Я что ли неспешных книг не читала?" — подумалось мне. Впору признать ошибку: настолько тягомотных текстов давно уже не припомню. Происшествие, вынесенное в аннотацию, встречается где-то после 50% книги, до которых практически ничего не происходило и, соответственно, интерес к чтению держался на уровне нуля.
Несомненно, автору удалось показать разницу между западом и востоком, непримиримость этих двух миров. Но ни одному из представителей этих миров не хотелось сопереживать, а их размышления о жизни вызывали в лучшем случае недоумение.
21597
Cornelian21 февраля 2021 г.Индия, которой уже нет
Читать далееИнтересно посмотреть на Индию, которой уже нет. События в книге происходят в 20-е годы XX века. В один из городов колониальной Индии – Чандрапур приезжают миссис Мур и мисс Квестед к городскому судье, сыну и жениху – Ронни Хислопу. Мисс Квестед хочет узнать больше о настоящей Индии и познакомиться ближе с индийцами. Молодой врач Азиз приглашает их в путешествие по Марабарским пещерам.
Роман состоит из трёх частей. Первая - "Мечеть". В ней автор знакомит с представителями разных рас и конфессий в Чандрапуре. По второй части "Пещеры" происходит непонятный случай в Марабарских (Барабарских) пещерах, который раскалывает всё общество. Третья часть "Храм" рассказывает о том, что происходит через два года после событий в первых двух частях.
В романе показаны попытки сближения новоприбывших англичанок с индусами и мусульманами, где-то неуклюжие, где-то оскорбительные. Они разные: англичане, индусы и мусульмане. По-разному реагируют на одни и те же слова, с разными характерами, религиями и взглядами на жизнь.
В книге мало действия, много философских размышлений автора и героев о различиях между разными расами в колониальной Индии. Главные герои - Азиз и Адела Квестед показаны неприятными людьми. Азиз - тщеславный, любопытный и ненадежный. Адела - любопытная, истеричная и любящая поучить жизни. Самый симпатичный герой - Сирил Филдинг, ректор государственного колледжа.
Внешне грубоватый, он вызывал доверие своими большими неуклюжими руками и синими глазами еще до того, как раскрывал рот. Но потом что-то в его поведении озадачивало людей и не могло развеять недоверие, порождаемое – что вполне естественно – его профессией.Это умный, внимательный человек, который может находить общий язык с разными людьми. Он смог немного сгладить конфликт между Азизом и Аделой.
Автор показал, что в 20-е годы не могли индийцы и англичане стать друзьями. Друзьями могут быть равные, значит пока Индия колония Великобритания этому не бывать.
Кадры из фильма "Путешествие в Индию", 1984161,3K
Mirax13 октября 2020 г.Читать далееДовольно необычная, медленно развивающаяся, а потом лихо выстреливающая, во многом философская книга о различиях между Западом и Востоком.
Первые страниц 150 не происходит практически ничего. Нам показывают Индию с точки зрения нескольких персонажей - индийцев и британцев. Британцы живут в английском поселке, представляют власть и работают, по их словам, на благо Индии, ведь без них она бы сразу пришла в упадок и одичала. К ним приезжают в гости другие британцы, восхищаясь страной, которую видят только из своих английских поместий. А коренные индусы и мусульмане пытаются жить как раньше и сосуществовать с колонизаторами в мире и спокойствии.
Затем внезапно происходит событие, которое зачем-то палят во всех аннотациях к книге и которое ставит на уши всех без разбора жителей города. Тут-то и оказывается, что все попытки жить в гармонии - лишь видимость, а на самом деле пропасть между нациями по-прежнему огромна. И еще неизвестно, кто культурнее - просвещенные европейцы или потные туземцы.
Сюжет, поначалу казавшийся очень скучным, быстро набирает обороты и книга проглатывается практически на одном дыхании. Оставляя после себя те самые рассуждения Киплинга, тоже вынесенные в аннотацию, о том, что Запад есть Запад, а Восток есть Восток, и им никогда не прийти друг к другу. Это путешествие в Индию приоткрывает читателю тайну о том, что Индия и ее жители - сами по себе загадки, понять которые мало кому подвластно.
161,1K
Imforaus28 января 2020 г.Читать далееИтак, я ни разу не фанат Индии, а значит мои познания в географии, истории и культуре весьма посредственны. Книга заинтересовала прежде всего аннотацией, наличие в списках книг, обязательных к прочтению, и красивая обложка(мне лень добавлять свою, поэтому пусть висит эта) — были уже второстепенны.
Время, место — все располагали к неспешному ритму повествования, поэтому я, периодически отключаясь, смиренно ждала "преступления". Описание героев и мест в первой части были несколько цикличными: то меня захватывало, то я откровенно скучала. Однако настоящая тягомотина начинается во второй части — в пещерах. Пока там все с мыслями соберутся, пока случится непоправимое, потом еще надо рассудить. Мой запал к этому времени пропал и я дочитывала просто из принципа. Понравилось то, как показаны англичане, а именно как настоящие колонизаторы: надменные, бестактные, националисты до кончиков ушей.
Don't forget that. You're superior to everyone in India except one or two of the ranis, and they're on an equality.И это ужасает. Полнейшее неуважение к местному населению, презрение граничащее с тупостью. Выглядели такие сцены весьма правдоподобно. Идеи национализма, которые рушат закон и трактуют двойные стандарты. Конечно "Поездка в Индию" не была для меня легким чтением. Однако после кипы туалетных книг, она стала глотком воздуха, который дает надежду, что не все еще потеряно.
162,4K
valery-varul9 декабря 2017 г.Читать далее1924 год, Британская часть Индии, Чандрапур — город в индийском штате Махараштра. Административный центр округа Чандрапур.
Главный герой молодой врач индиец-мусульманин Азиз (35 лет), окончивший медицинский колледж в Кембридже. Работает под руководством врача-англичанина, который его сознательно унижает и, как все англичане в Индии, считает человеком второго сорта. Азиз, воспитанный в Англии, глубоко переживает это положение и поэтому не любит англичан, живущих в Индии.
Но так случилось, что Азиз встречает миссис Мур, только что приехавшую в Индию с целью женить сына (главного судью Чандрапура) на прибывшей с ней англичанке мисс Аделе. Непродолжительная беседа Азиза с миссис Мур, вызвала в обоих взаимную симпатию и доверие друг к другу. В дальнейшем Азиз принимает самое активное участие в пребывании обеих женщин и организует поездку к Малабарским пещерам.
Там-то и случилось недоразумение, которое переросло в обвинение, что Азиз приставал к Аделе в одной из тёмных пещер, хотя Азиз в этот момент находился совсем в другой пещере, где спрятался от ветра, чтобы прикурить папиросу.
Поскольку Азиз индиец, то местные англичане даже не сомневаются, что он виноват. Его арестовывают, и готовится суд.
Впечатление. Ранее у Форстера читал роман «Комната с видом на Арно» https://my.mail.ru/community/knigi/6B3D1B1F7ADD51A2.html . Там тоже, что-то подобное случилось, но в среде англичан. Поэтому заинтересовался «Путешествием в Индию». По сути, роман рассказывает о том, как живут в Индии колонисты-англичане и каково жить на положении рабов индийцам с высшим образованием, полученным в Англии. Рассказывается о психологии испорченных властью англичан и о психологии коренных индийцев.
Кроме этого автор немного касается взаимоотношений индийцев-мусульман и индусов, каждые из которых презирают друг друга.
Наверняка, в наше время всё стало по-другому, но в среде местного населения мало что изменилось, если прочитать романы Рушди.
«Поездка в Индию» была экранизирована и в 1984 получила 2 Оскара, 9 номинаций.
102,7K
Vorona_Vika18 января 2021 г.Восток и Запад, вечное недоразумение (с)
Люди тоскуют по поэзии и стремятся к ней, хотя порой и не признаются в этом даже самим себе; люди хотят, чтобы радость была изысканной, а скорбь возвышенной, хотят, чтобы бесконечность имела форму, но Индия не предоставляет им такой возможностиЧитать далееПредставьте, что вы запланировали экскурсию в любопытное, даже загадочное место. Засыпаете в предвкушении, представляете, какое наслаждение получите. Утром вы с воодушевлением собираетесь, проверяете, не забыли ли чего и отправляетесь в долгожданное путешествие.
Вы наняли грамотного экскурсовода. Все шло по плану, пока в течение жизни не вторглась летняя жара. Никто не предвидел такой погоды, одежда неподходящая, дует сухой ветер, душный воздух. Да, вам по-прежнему нравится экскурсия, красивые пейзажи. Но не хватает свежего дуновения. Хоть бы одна капля влаги, хоть бы метр пройти без забивающей нос пыли! В конце-концов экскурсия заканчивается, и вы с облегчением возвращаетесь в прохладное помещение дома.
Можно было подумать, что жар солнца растопил и расплавил всю славу и блеск мира в одну неразличимую и противную массуВспоминая поездку, вы понимаете, что она была увлекательной, познавательной. Да вот только без удушливого зноя удовольствия было бы куда больше. Удачен такой опыт или нет - черт его знает.
Такое впечатление у меня от прочтения "Путешествия в Индию". Красота языка, образов, мудрость мыслей, тонкая психология, всего, что мы ценим в литературе, достаточно. Некоторые сцены меня восхитили, то было чистой воды наслаждение. Но. Опять но. Почему все время чувствовалась жажда, сухость во рту? Есть 2 объяснения. Либо манера повествования не моя, нет перчинки, поэтичности в языке, хватающей за душу. Так нет же, есть! А не зацепило. Что прикажете делать? Либо автор - мастер и сумел передать настроение, погоду Индии. Физически ощущалась невыносимая жара, жара песков, раскаленных камней и вонь базара.
Зато главная тема - что есть западная и восточная душа, культура - великолепна. Я удивлялась продуманности героев, их мыслей, реалистичности. Над многим размышляешь, крутишь так и эдак в мозгу. Возможно, стоит отправиться в путешествие в осеннюю или зимнюю погоду, а вдруг дождь усмирит беспощадные солнечные лучи? Думаю, что однажды перечитаю книгу.
Восток - великий царь, связавшийся с низким сбродом и неспособный освободиться от этого бесчестья.- Не думаю, что я хорошо понимаю людей. Я только знаю, нравится мне человек или нет.
- Значит, вы восточный человек.
8964
kanitell19 июля 2024 г.Дружба на фоне ненависти
Читать далееРоман написан в 1924 году, и это следует учесть при прочтении - здесь читатель встречается с колониальной Индией, еще находящейся под управлением Англии. Действие происходит в основном в индийском городе Чандрапур, где пара десятков англичан представляет англоиндийскую часть населения, спрятавшуюся в своих домах и Клубе, и пытающуюся не замечать остальное население - индийцев и мусульман. Мне сложно было вникнуть в религиозные ветви и течения того времени, а львиная доля книги построена именно на этом. Событие, вынесенное в аннотацию - происшествие с молодой англичанкой мисс Квестед, отправившейся осматривать Марабарские пещеры по приглашению индийского врача Азиза, закручивает преследование, а затем и судебное разбирательство, которое чуть не привело к возникновению бунта.
За дружбой, вернее за попыткой этой дружбы между отдельными европейцами и индийцами следить было интересно. Всем, кто интересуется борьбой Индии за независимость - рекомендую, хорошо показаны отношения между двумя непримиримыми сторонами.7364
elliot_da29 ноября 2022 г.Книга о невозможности коммуникации
Пусть моя рецензия будет одним из немногих восхищений данной работой Форстера. Эта книга о невозможности человеческой коммуникации. В самом начале произведения Форстер считает возможным понимание друг друга находясь по разные стороны идеологии, что отражено в изображении неба над двумя, казалось бы, разными мирами - богатым английским поселком на возвышенности, и бедным грязным индийским городом в низине: Поселок не имеет ничего общего с городом, кроме бездонного синего неба.По мере того как развивается повествование, возможность соединения двух миров через человеческие отношения становится все более недостижимой. Мы можем проследить это через фигуру Миссис Мур, которая понимает свое бессилие после посещения пещер:Читать далее
Она смогла бы забыть давку и запах, но воспоминания об эхе высасывали из нее жизненные соки. Оно шепнуло ей на ухо: «Страдание, благочестие, мужество - они существуют, но они едины и неразделимы, и низость ничем от них не отличается. Существует все, но это все равно не имеет никакой ценности».Форстер продолжает описание эха, которое в тексте имеет символическое значение:
Если бы в этом месте кто-то непристойно выругался, прочел возвышенный стих, произнес бы что угодно, ответом ему было бы лишь равнодушное «обоум». Это «обоум» и есть метафора невозможности слияния двух миров - Востока и Запада.
Сложные колониальные взаимоотношения полностью отражены в этом произведении. Миссис Мур единственная из англичан смогла понять Индию, но она не смогла это пережить. Она умерла по дороге домой в Англию, но все еще на Востоке. Ее душа больше не принадлежала Западу. Отрицание единства Востока и Запада становится понятно уже во второй части, но в третьей происходит полный разрыв, который прослеживается через отношения Филдинга и Азиза:
Потребуется ли нам пятьдесят или пятьсот лет, но это случится, и мы сбросим в море последнего проклятого англичанина, и тогда, - он яростно подлетел к Филдингу, едва удерживаясь, чтобы не поцеловать его, - тогда мы с тобой станем друзьями.- Но почему мы не можем быть друзьями сейчас? - спросил Филдинг, горячо схватив Азиза за руку. - Этого хочу я, и этого хочешь ты.
Но их кони этого не желали - они стремительно отскочили друг от друга; «…» все они, живые и неодушевленные, не желали этого, и голоса их, сливаясь в один, твердили: «Нет, не сейчас», и небо вторило им: «Нет, не здесь».Таким образом, Форстер оставляет возможность данного союза, но не сейчас и не здесь. Тут появляется та самая отсылка к небу в начале текста, которое должно было объединить все расы и религии, но в конце текста оно говорит нам «нет, не здесь».7731
muravika131 октября 2025 г.Читать далее
"Цвета Индии останутся - пышное зрелище птиц ранним утром, смуглые тела, белые тюрбаны, идолы, выкрашенные алой и синей краской - это движение вечно и неостановимо, как гомон базара и плеск купальщиков в прудах".️
Этот роман был написан под впечатлением от поездки писателя в Индию в 1924 году. Тогда Индия была британской колонией и переживала не лучшие свои времена, и пыталась бороться за свою независимость, а также противостоять разрозненности между населявшим её многонациональным, разного вероисповедания народом.
На фоне таких политических и социальных проблем, прекрасных пейзажей, самобытной архитектуры, разнообразных обычаев и повседневного уклада жизни разворачивается история двух друзей: англичанина Сирила Филдинга и индийского мусульманина доктора Азиза.
Роман мне понравился. Герои раскрыты прекрасно, их переживания, эмоции. Замечательно показана разность культур, менталитета. Причём автор не встаёт ни на одну сторону, никого не выгораживает, не обвиняет.
Читала отзывы, что люди ожидали другого от книги, но я с автором уже знакома, знаю, что он всегда поднимает социальные темы. Про это очень интересно читать, учитывая время написания. Кажется, что по прошествии времени ничего не изменилось.
Повествование вроде бы и неспешное, но книга читалась быстро, слог прекрасный.664
shonosolte18 декабря 2024 г.Скучное начало, прекрасный финал
Принято считать, что Фостер писал главным образом о различии и непринятии друг друга разных социальных групп, но для меня Путешествие в Индию – это история о дружбе, смелости, силе духа и любви к «человеку». Читая первую половину книги, непрерывно стараешься найти глубокий смысл и понять «что же автор имел в виду». Но если отпустить этот вопрос, читаться роман будет легче и приятнее.Читать далее
С первых глав чувствуется любовь Фостера к Индии и деталям, которые изображают страну такой, какая она есть.
Роман заслужено занимает свое место в топе 100 книг журнала Time.6185