
Ваша оценкаРецензии
Аноним24 июля 2011 г.Милостивые государи Livelib.ru!Читать далее
Пишу, я, эту рецензию по стилю этой же книги, в стиле письма. Дружочки бесценные мои, этот роман очень потрясающий. Это первая робота господина Достоевского. С его трудами и работами, я решил знакомится по-порядку, с самого первого произведения. Разочарования, как понимаете, я не испытал от этой книги, она меня в некоторых местах растрогала, а в некоторых удивляла, и не самим сюжетом, а манерой общения героев. Как все правильно, красиво, вежливо, я бы даже сказал, девственно. Главный герой обижаться на то, что его на работе дразнят Ловеласом, и это ему обидно, шок и смех. Если бы слышал Достоевский, как сейчас обзывают и дразнят людей, у него бы, простите за жаргон, уши в трубочки свернулись, и наверное так бы и остались.
Персонажи, Макар Девушкин и Варвара Доброселова - типичные добрые люди, граждане Российской империи, работяги, с несчастной судьбой и высокой, но не частой, заработной платой. Ему смешно от какой-то, снова простите за жаргон, чепухи:"Знаете ли вы Ивана Прокофьевича Желтопуза? Ну, вот тот самый, что укусил за ногу Прокофия Ивановича. Иван Прокофьевич человек крутого характера, но зато редких добродетелей; напротив того, Прокофий Иванович чрезвычайно любит редьку с медом. Вот когда еще была с ним знакома Пелагея Антоновна ... А вы знаете Пелагею Антоновну? Ну, вот та самая, которая всегда юбку надевает наизнанку".
Дав ведь это умора, Варенька, просто умора! Мы со смеху катились, когда он читал нам это.
Ваш нижайший слуга и вернейший друг AlexSarat .
И это смешно? И опять же, и это смешно? Нет, простите, голубчики, это не смешно, убил бы, это не сейчас и тогда, в далеком 1846 году, не было смешным, не было, уверяю вас, простите за жаргон, все так же пишу в стиле этой книги, в точно таком же стиле.
Теперь повернемся к В.Д.. Как пишется в этой книги, она больной цветочек с несчастной судьбой.
Вот и все о них, бедные люди, и не только они, но и все остальные, то есть те, кто их окружают, и не из-за них, а жизнь такая, как сказано в этом произведение Достоевского. Он кстати здесь жестоко раскритиковал Шинель , творение господина Гоголя, и по-моему слегка заслужено.
Общая моя оценка, этой книги, 9 из10 . Как первое произведение господина Достоевского, его стоит прочитать, для того, что бы увидеть, с чего же все началось. Написано очень красиво, но в некоторых местах тяжеловато, а также из-за высокой вежливости написания, то есть, манеры общения того времени, а именно 1846 года, читается тяжело, но это забавно, видите как я написал эту рецензию, точь в точь, как это произведение, простите за жаргон. Во общем, прочитайте, оно того стоит, красиво.103804
Аноним20 августа 2012 г.Читать далееМое первое серьезное знакомство с мсье Бальзаком, несомненно, увенчалось успехом. Я зачиталась и проглотила "Евгению Гранде", буквально, за день, не находя в себе сил оторваться и заняться чем-либо еще, я утонула в книге с головой, захлебываясь меткими описаниями и потрясающими психологическими портретами каждого персонажа, даже проходного. Бальзак - мастер деталей, и это меня восхищает, он не набрасывает портреты крупными, широкими мазками, как тот же Фицджеральд, если вы читаете Бальзака, будьте уверены, вам в красках распишут каждую розочку, каждую морщинку и каждый порыв, ничего не укроется от пера этого потрясающе наблюдательного человека и тонкого знатока душ человеческих. Он уверенной рукой, отстраненно, не делая различий и скидок, препарирует перед вами и стыдливую первую любовь, и расчетливую алчность, и мелкое предательство, и домашнюю тиранию, и много еще того, что свойственно людям.
На первый взгляд, сюжет может быть достаточно прост и незатейлив, впрочем, человеческие комедии сами по себе не часто бывают так уж сложны внешне, но если дать себе труд и задуматься, то из банальной истории тайной любви дочери скряги и ее кузена, скорбящего по своему отцу, роман превращается в интересное и глубокое исследование скрытых процессов, движущих всеми участниками коллизии. Что-то вызовет жалость, что-то - сочувствие, что-то может вызвать омерзение или восхищение, но остаться равнодушным чрезвычайно сложно, скажу я вам.
Интересно отметить, что, как по мне, каждый более-менее крупный герой романа если не фанатик, то фанатиком становится, разница лишь в выборе религии: папаша Гранде выбрал себе для поклонения золотого идола, кладя на его алтарь всю свою семью и себя в первую очередь, Евгения стала адепткой сразу двух богов, смирения и первой влюбленности, ее мать принесла себя в жертву жестокому богу послушания, Шарль долго колебался, но преклонил колена перед тем же богом, что и папаша Гранде, и каждый верил столь истово, что не замечал рядом с собой других живых людей, нуждающихся во внимании, понимании и терпении, что, как известно, безнаказанным не остается. Аминь.1001,3K
Аноним10 декабря 2020 г.«Шизофрения в промышленном масштабе».
Читать далее…И чтоб мне не понравился Достоевский? Мне?.. Как это возможно? Это как же должен был постараться Ф.М., чтобы мне хотелось прибить его? А хотелось именно прибить, настолько меня бесила эта книжка. И ладно бы мне не понравился сюжет… язык… герои… Нет, уважаемые внутренние слушатели! Мне не понравилось все. Абсолютно ВСЕ!
Это главное разочарование 2020 г. Худшая книга одного из моих любимых писателей. Есть лишь один плюс – чтение «Двойника» побудило меня пересмотреть британский фильм 2013 г., и теперь я могу внести его в список самых обожаемых.
Впервые я фильм посмотрела этак в 2017 г. Помню, он мне понравился. Теперь же, после чтения Достоевского, я была просто очарована британской адаптацией. «Двойник» Ричарда Айоади – эталонный европейский артхаус с истинно достоевской атмосферой (хотя события развиваются в 21 веке, в английской глубинке). Фильм, он… об одиночестве современного человека, о самом «маленьком человеке» в классическом понимании, что наделен доброй душой и горячим сердцем, но не может проявить себя в сутолоке обычной жизни. Фильм – о подавлении личности, о сложностях в отстаивании своих границ, о бюрократизме и автоматизме, которые заставляют нас чувствовать себя винтиками в большом человеческом механизме. И, черт возьми, фильм – о трогательной любви, о важности этого чувства (и, возможно, все дело в том, что я видела себя в главных героях, понимала их переживания).И мне бы очень хотелось, чтобы оригинальный «Двойник» был тонким, трагичным, трогательным. Чтобы он был просто человечным. Возможно, Достоевский и собирался сделать свою повесть «человечной». Но идея повести была благополучно затоплена им же аки «Титаник» в водах Атлантики.
Главный герой, некий Яков Петрович Голядкин, чиновник, – человек неприятный. Впервые я столкнулась у Достоевского с настолько отвратительным персонажем. Господин Голядкин (как постоянно его величает Ф.М.) вызывает неприязнь уже на первых страницах – необычно-с. При этом сам Ф.М., как кажется, не считает своего героя отрицательным. Он постоянно покровительственно называет его «наш герой», «герой нашей повести» (что за невыносимая привычка?!) и вообще всячески с ним сюсюкает.
Все неприятности товарища (извините-с) Голядкина – от его ужасного характера. Строит он из себя бог весть что, ведет себя глупейше, вечно несет какие-то нелепости. Он сам ставит себя в омерзительное положение, но зато успешно занят поисками «врагов». Сопереживать ему, естественно, не хочется.
И вот как-то раз, после новой нелепости (сотворенной лишь по глупости главного героя), он встречает на улице своего двойника. Двойник этот сначала вторгается в жилище товарища Голядкина, затем устраивается в его же департамент, а потом и вовсе начинает активно вмешиваться в жизнь главного героя.
Проблема в том, что очень быстро ты замечаешь ненормальность главного героя. У повести нет двойного дна. Двойник нужен лишь за тем, чтобы окончательно свести с ума Голядкина. Достоевский рисует портрет больного на всю голову человека, но при этом опускает конфликты, сложности в восприятии. У повести был огромнейший потенциал, и решись Достоевский ее переработать уже после каторги (а он хотел), вышла бы, я уверена, новая шедевральная вещица. У молодого Достоевского же просто не нашлось опыта, он не справился с материалом.Отдельно хочется сказать о языке «Двойника». Раньше, читая Достоевского, я как-то не замечала его язык. Обычный язык – ничего особенно хорошего или плохого (хотя некоторые считают его неприятным). Но в «Двойнике» на Достоевского нашло что-то страшное. Он сам на себя не похож. Язык повести – перегруженный, насильственный, неуместный, с множеством лишних деталей, которые путают, а после – вызывают головную боль. Много раз я ловила себя на мысли, что просто не вникаю в написанное. Это же как нужно было постараться, чтобы я теряла нить повествования, забывала, что было в прошлом абзаце?.. Рассказывайся история от первого лица, я бы могла списать корявость и неуместность на безумие главного героя. Но повесть написана от третьего лица, т.е. никакого объяснения косноязычию тут быть не может (если писал это не двойник главного героя). Это ошибка Достоевского – и все.
(Ну хватит уже костерить Ф.М.! Он потом написал «Преступление…», «Бесов» и «Идиота», ты же их любишь! Имей совесть, а?)
Как итог: лучше сотый раз посмотреть экранизацию 2013 г., чем читать оригинал. Вот уж не думала, что доживу до такого: у британцев получилось лучше, чем у Достоевского! Фанатам Ф.М., европейского кино и Джесси Айзенберга понравится точно. А книжка отправляется на дальнюю полку.
991,6K
Аноним23 мая 2022 г."Женщина не от мира среди мира".
Читать далееАудиокнигу можно смело рекомендовать любителям классической музыки. Когда 224 страницы печатного текста в озвученном варианте длятся 16 часов, то нет сомнений - музыкальные интервалы не уступают по объёму голосовым. Само чтение тоже неспешное. Маргарита Захария торжественно-напевно в течение одной-двух минут воспроизводит очередной абзац, а следом вклинивается музыкальная двухминутная пьеса. Нужно некоторое время, чтобы привыкнуть к такой озвучке. Даже в ускоренном темпе она выглядела замедленной.
Главную героиню Оноре де Бальзак рисует, используя всю палитру красок. Она может вызывать и зависть, и сочувствие, и уважение. Евгения - любящая дочь, но она способна проявить стойкость и воспротивиться воле отца, когда дело касается чести. Она хранит верность первой любви, но согласна вступить в брак, следуя условностям света. Строго ведя финансовые дела, внушает уважение богоугодными и благотворительными деяниями...
В ней все благородные черты страдания, вся святость человека, не загрязнившего себя соприкосновением с житейской грязью, но также и сухость старой девы, и мелочные привычки, создаваемые узким провинциальным существованием.Вынеся в название имя Евгении Гранде, Оноре де Бальзак не ограничивает себя рамками жизнеописания главной героини, он погружает читателя в атмосферу сомюрского общества. Писатель иллюстрирует стяжательство, скупость, изворотливость папаши Гранде, установившего строгие порядки и обычаи управления в собственном доме. Г-жа Гранде "спала, ела, пила, ходила, как того желал супруг". Дочь считала такое поведение в порядке вещей и безропотно следовала наставлениям матери и отца. "Видеть золото, владеть золотом стало его манией" - ставит писатель диагноз "добряку" и бочкарю Гранде.
Увы, я не сумела полностью оценить таланта стяжательства папаши Гранде, так как суть финансовых операций и махинаций для меня не всегда была достаточно ясной и понятной. Луидоры, франки, ливры, экю, доллары... португальские, голландские и генуэзские червонцы, испанские пистоли, рупии и наполеондоры... золото, серебро, медь... векселя, проценты, обязательства, облигации ренты... ликвидаторы и кредиторы - одних терминов мне было достаточно, чтобы признать значительность действий бочкаря.
Но при всём этом мне Гранде не виделся редкостным деспотом, тираном, скрягой. Все эти неприятные недостатки ему присущи, но на фоне остальной публики он смотрится вполне гармонично. Стоит повнимательнее присмотреться к крюшотинцам и грассенистам, ведущим охоту за Евгенией и её миллионами или заглянуть в будущее некоторых кажущихся приличными героев, как увидим, что всё общество погрязло в пороках. Оноре де Бальзак мастер по человеческим несовершенствам и пагубным страстям.
Вот нам представлен де Грассен в Париже, где он избран депутатом, влюбился в одну из хорошеньких актрис театра, позабыв, что является отцом семейства в Сомюре.
Вот кузен Шарль, совсем ещё недавно такой милый, а сейчас зарабатывающий деньги на торговле людьми, продающий без разбору "китайцев, негров, ласточкины гнезда, детей, артистов".
А вот г-н председатель де Бонфон (отменивший отцовскую фамилию Крюшо), проявляющий юридическую изворотливость, расчётливо желающий смерти жене...Мне всегда нравились зарисовки из прошлой жизни французского общества, которые мастерски преподносит нам классик. Но заметила, что уже не так строго сужу отрицательных героев, отыскивая в них крупицы отзывчивости, доброты, понимания... Феликс Гранде вполне себе человечен в отношениях с Нанетой, которую никто кроме него не решился взять на службу, он искренне любит жену и дочь, хотя иногда блеск золота затмевает ему разум. Прояви г-жа Гранде некоторую твёрдость характера, поддержи её дочь и верная служанка, история могла бы получится совсем иной...
982,7K
Аноним21 декабря 2023 г.Варенька, Макарушка - не сладенькая парушка (пара) )
Читать далееВпервые, за долгое время, мне не понравился роман эпистолярного жанра. Я уважаю Федора Михайловича всей душой, но сами письма мне в душу не запали. Меня раздражали, что Макар, что Варя. Оба какие-то не от мира сего, ябедничают, ноют, неприятно все это было читать.
Текст какой-то глупый, бессмысленный, ни о чем. Обыденности очень много, нет ничего интересного, что бы меня зацепило. Раздражали уменьшительно-ласкательные прозвища: ангельчик и т.д. Особенно маточка. Бесила меня эта "маточка" на протяжении всего романа. И текст слишком слащавый получился. В общем, одно отвращение от книги.
Варенька - дурочка с переулочка. У самой денег нет, так она решила помочь Макарушке и стала ему пересылать подачки в виде денег, вещей и т.д. Нельзя так делать, Варенька. Макарушка сам должен себя обеспечивать, раз он чиновник, хоть и низшего ранга. Ты говорила в своих письмах, что он тебе что-то покупал и тебе неудобно принимать от него подарки. Если мужчина дарит подарки, то их нужно принимать, а не отказываться. Макарушка решил тебя немного утешить, раз ты страдаешь. Называть его милостивым государем каждый раз - смешно. Поэтому, Варенька, живи как живешь и принимай то, что тебе дают.
Макарушка - человек, который зависим от мнения окружающих. Не нравятся мне такие мужчины, сразу вызывают негодование и отвращение. Сидит там в своей конторке, пишет какие-то бумажки и его все устраивает, а потом ноет, что денег нет или их не хватает. Макарушка - ты мужчина, так реализовывайся. Поднимай свой статус среди людей, если ты такой зависимый от них.
Два "бедных людя" - одна ноет, что болеет все время, что ей не нравится ее богатый жених, второй ноет, что денег не хватает, но продолжает делать все одно и то же. Поноют, пожалуются и дальше живут.
Хэппи энда нет, сюжет не понравился, письма так себе...
Прочитан в рамках игры #пишемкнигу.
911,1K
Аноним14 сентября 2015 г.Человек есть тайна. Я занимаюсь этой тайной, ибо хочу быть человеком.Читать далее
Ф. М. Достоевский.И снова в центре сюжетной линии и характерных особенностей главного персонажа - раздвоение. Внутренний разлад с самим собой, который выявлялся в образе Ивана Карамазова или того же Ставрогина, здесь в полной своей силе раскрывается в лице Голядкина.
С самых первых шагов к личности Якова Петровича, опираясь, скажем так, на первое впечатление, можно угадать в нём очень нерешительного, не способного на принятие каких-либо решений, человека. Его вечные сомнения даже в мелочах, вызывают раздражение и наводят на мысль о том, что Голядкин сражается с самим собой, страдает и тихо сходит с ума. Одна его сторона хочет доказать, что он "такой же как все", другая же с отчаянным упорством отчуждается, замыкается и уходит глубоко в себя.Голядкин-младший, двойник Якова Петровича - его тёмная сущность, подталкивает его к краю обрыва, замутняет разум и пробуждает в нём самые отрицательные и дурные качества. Двойник набрасывается на него, как хищник, жестоко разрывая связующие нити с человеческой сущностью, тем самым превращая его в отчаянное безумие. Первый уничтожающий бросок - это, пожалуй, та самая ночь после бала... Взорвался нарыв и наружу мощными рывками устремилось то, что усиленно скрывало в себе его подсознание. Страх Голядкина или его робость, может, та же нерешительность, а скорее всего, смесь всего этого сдерживало вырывающего на волю двойника. Когда же случилась неизбежная встреча, столкновение со вторым я, Голядкин не выдержал. Точнее, не выдержала его психика. Голядкин ясно видел второго Голядкина - точную свою копию внешне, но с совершенно противоположным психологическим фоном и структурой внутренних качеств.
Достоевский безупречно и крайне реалистично показал психический шок Голядкина перед самим собой, перед правдой о себе. Его Голядкин - это сконцентрированная моральная боль и сознание собственной неполноценности. Это страдание души, мечущейся между двумя личностями. Это борьба с тёмной стороной, ненависть к чудовищу, пожирающему рассудок и, вместе с тем, страх перед ним.
Мнительность - тоже немаловажный факт, превращающий человека в гонимого, неприкаянного и чужого. Голядкин-младший был, своего рода, синдромом мнительности, который стал разрушительной силой, червем, подтачивающим Голядкина-старшего изо дня в день. Он не поддавался ни уговорам ни угрозам. Двойник хотел одного - полного растворения Голядкина в пучине безумия, то есть в нём самом - в доминирующем Двойнике.Абсолютное погружение во тьму, скольжение по тонкому льду, сквозь который ясно проглядывается засасывающий омут в замутненный рассудок.
Чувство удушья...912K
Аноним13 апреля 2024 г.Несчастья, которые предчувствуют, почти всегда случаются.
Читать далееВ начале этого года поставила себе условие — читать больше французской классики и постепенно приучать себя к ней. Прежние мои попытки соприкоснуться и проникнуться не увенчались успехом. Я уже начала подозревать, что с этими классиками мне просто не по пути. Сдаваться пока не хочу, поэтому надо пробовать.
Не скажу, что моё мнение кардинально поменялось. Не смогла даже определиться с оценкой. Не сказать, что мне не понравилось, но совсем непросто переварить настолько святых героинь, вроде и понимаю, что прописана она специально с преувеличением, чтобы видней был контраст, но с собой ничего поделать не могу.
Как ни странно, папаша Гранде — совершенно другая история. Его скупость тоже была прописана на максималках, он держал в ежовых рукавицах не только семью, но и себя. Для него деньги были не средством достижения чего либо, а самоцелью. Хотел купаться в них и преувеличивать. Сама мысль о богатствах приносила ему экстаз, комфорт и качественное удовлетворение потребностей совсем его не волновали.
Если бы читала роман лет на десять раньше, то эмоций вызвал бы у меня просто уйму. Сейчас уже такие сюжеты не удивляют, панцирь успел отрасти и прижиться. Предпочла бы убрать мелодраматичную любовную арку, она знатно подпортила впечатление. С другой стороны, автор хорошо проиллюстрировал наивных и доверчивых девушек своего времени, сейчас такое уже редко встретишь.
Кто выиграл в этой войне? Жажда и деньги, либо кротость и доверчивость. Проиграли обе стороны. Середина всегда лучше, недаром её золотой называют. Есть у меня еще несколько книг на примете у автора, надеюсь впечатлят больше, но и эта мне в целом понравилась. Хорошие и прописанные портреты, проиллюстрирован быт и общество, все сбалансировано и аккуратно. Могу только поздравить себя с почином.
851,7K
Аноним25 июля 2013 г.Читать далееЛучше эту книгу прочитать в школе. Потому что после, когда начинает появляться хоть какое-то содержимое в черепной коробке, и примитивные спинальные рефлексы сменяются пародией на высшую нервную деятельность, книга удовольствия приносит мало.
Ох, уж эти мне сказочники! Нет чтобы написать что-нибудь полезное, приятное, усладительное, а то всю подноготную в земле вырывают!..Вот уж запретил бы им писать! Ну, на что это похоже: читаешь...невольно задумываешься, - а там всякая дребедень и пойдет в голову; право бы, запретил им писать, так-таки просто и вовсе запретил. (Кн.В.Ф.Одоевский).
Неприятно читать о бедности. Вдвойне неприятно - если герои милые и добрые и хорошие люди. Глава, где один хороший бедный человек посылает другому хорошему и бедному человеку фунтик конфет, что в его финансовой ситуации представляет невиданную, граничащую с безумием щедрость, лишила бы аппетита иного злого циника. Жалость закрадывается в душу. И вполне объяснимое нежелание разделить участь героев.В какой-то мо мент эмоции все-таки поутихли. И ммм...ну, допустим, Варвара Алексеевна. Бедная девушка, сирота, снимает угол, зарабатывает шитьем. Жизнь отнюдь не сахар. Но каким-то образом она сохраняет возвышенные чувства, девичью скромность, стыдливость и совершенно не приобретает никаких полезных свойств, кроме долготерпения, ведя столь печальное существование. Я абсолютно отдаю себе отчет в том, что описывать мытарства доброй и наивной героини полезнее для обозначения идеи несправедливости распределения благ на свете: почему какому-нибудь развратнику и богохульнику, которому просто довелось родиться в богатой семье, достаются все блага, которые можно обеспечить деньгами, а другому, чистому и непорочному, приходится страдать и голодать. Или, вот, Макар Алексеевич. Милый, любящий, одинокий и нестарый еще человек, поставивший на себе крест будто бы с момента рождения. Считает мысль о несправедливости распределения благ на земле кощунственной и сам открещивается, мол, ни-ни, никаких богохульственных революционных идей не имею. Мало что может сравниться с его долготерпением и смирением. Жаль его до слез, конечно. Но, честно говоря, большей несправедливостью, чем неравноценное распределение благ в мире, мне начало казаться это смирение, эта тотальная психологическая несовместимость с успехом и возможностью как-то продвинуться, хоть как-то исправить положение. Я понимаю, разные бывают ситуации, но Достоевский не предложил выхода, кроме смирения и кротости, и надежды, что когда-нибудь страдальцу за нее воздастся. Кротость - это, конечно, помогает переносить несчастья, но не помогает их преодолевать, и в романе были обрисованы такие характеры, которые, скорее всего, не преодолели бы.
В романе Достоевского героям-таки воздалось. Но это книга. Роман "Бедные люди" не для бедных людей, он не несет им надежды и утешения. Он для всех остальных, чтобы обратить внимание на проблему бедности. И со своей задачей автор справился превосходно.
85929
Аноним22 января 2022 г.Читать далееСтранный рассказ, мутный какой-то по ощущениям, я читала его и вообще не понимала, а что собственно происходит. Квартира, в которой ушлая хозяйка сдаёт углы постояльцам, один из постояльцев Семен Иванович Прохарчин, служащий канцелярии, постоянно подвергается насмешкам других жильцов из-за своей крайней то ли бедности, то ли жадности. Он всё время плачется, что вынужден ещё и помогать золовке из Твери на своё скудное жалованье, он вечно недоедает, ходит чуть ли не в обносках, а за ширмой у него стоит хороший сундук с замком немецкого качества. Когда он таки помирает (не спрашивайте меня о причинах смерти), в сундуке оказывается шиш с маслом, зато в стареньком, замызганном тюфяке, на котором он спал многие годы, находится приличный капитал.
Собственно только из-за развязки и поставила тройку, очень уж знакомая история, до сих пор случаются такие происшествия, когда помирает какая-нибудь бабуля, которая уже лет двадцать, как на хлебушек еле наскребала, а потом оказывается, что у неё в матрасе чуть ли не миллионы зашиты. Что меня всегда поражало в этих историях, так это бессмысленность сего действия, жадность это одно, да и вообще одной пищей духовной сыт не будешь, деньги, я думаю, любят все нормальные люди. Но именно как средство приобретения других вещей, а не сами по себе как факт, да даже в накопительстве и заначках я ничего плохого не вижу, но в разумных пределах. А вот это вот... Питаться чуть ли не помоями, ходить годами в одном и том же, лишний раз ни постирать, ни помыться, чтобы не потратиться, это диагноз и болезнь.
Но вот сам рассказ это сплошное разочарование, начиная от какого-то дёрганного языка с абсурдными диалогами, напрочь лишёнными смысла и заканчивая каким-то бестолковым сюжетом, какой-то пожар, какие-то шуточки квартирантов, какой-то пьянчужка, к чему оно всё было, от чего помер гг итд итп. Полезла в критику, начиталась умных мыслей, но вот ощущение у меня после них... как бы так помягче выразиться... ну в общем, всё та же бедная пресловутая сова, которую усиленно натягивают на глобус. В общем, в этот раз любимый автор меня подвёл, увы и ах, радует, что это всего лишь небольшой рассказ, не отнявший у меня много времени, но вот, честно говоря, можно было и не читать, ничего бы не потеряла, единственное что, лишний раз убедилась, что люди не меняются, почти двести лет прошло, а развязка актуальна и поныне. Кстати, на написание автора вдохновил реальный случай, описанный в газете.
821,1K
Аноним17 ноября 2014 г.Читать далее...Ах
АрбатБальзак, мойАрбатБальзак, ты - мое призвание,
Ты - и радость моя, и моя беда!...Итак, моим победителем 2014-ого в номинации "Самое реалистическое произведение в бытоописании 19 века" стала книга Оноре де Бальзака "Евгения Гранде"!
Я честно признаюсь, почему, я выбрал именно это произведение для чтения:
- Во-первых, уже давно хотел познакомиться с творчеством признанного мэтра европейского реализма.
- Во-вторых, название именно этой книги прельстило меня, фамилия Гранде (что неким образом соотносится со словом "великий") может быть своего рода "лакмусовой бумажкой" и отражать что-то очень важное, что хотел сказать автор.
- Да и имя главной героини такое же как и мое!
По этому поводу - маленькое лирическое отступление! Я действительно ненавижу, когда меня называют по полному имени "Евгений". Так в детстве звала меня к себе мама в случае, если я в чем-то провинился. Обычно слышится из другой комнаты: "Евгений! Иди сюда!" Идешь и думаешь: "Все, вот сейчас попадет! Знал бы за что!"... Нет, конечно, мне не попадало, но всегда этот зазыв уже начинал меня вводить в ступор. Так и до сих пор, осадок остался. Так что зовите меня Женя или по имени отчеству, Евгений Васил- В четвертых, первый перевод этого романа на русский язык сделал сам Федор Достоевский. Мне стало интересно, что же такого интересного нашел в этом произведении наш великий писатель. Читал книгу именно в переводе Достоевского.
Что же в итоге получилось: очень реалистичное произведение. Для меня чтение отождествилось с неспешной пешей прогулкой по левому берегу Луары, небольшому провинциальному городку, известному производством шипучих вин и ликеров, с посещением домов известных в этом городе буржуа и знакомству с их нравами. Действительно, как и анонсировалось писателем, мы видим здесь типичные сцены провинциальной жизни Франции девятнадцатого века, где жизнь протекает на основе «чисто материальных интересов».
Мэтр Гранде трясется над своим капиталом, до бесконечности скуп и ценит именно наличие у него денег, а не их возможности, которые могут давать власть. Он занимается исключительно тем, что пытается их приумножить, любит просто любоваться ими вдали от всех. Такой тип богача меня особо раздражает. Для таких как он разорение является самым большим грехом и несчастьем, которое может случиться с человеком. Его жена безмолвна, ничего не решает и не имеет своего собственного слова и мнения в этой семье (что меня также раздражает). У них есть одна дочь Евгения, которую, как понятно, надо очень удачно выдать замуж. Дочь также, я бы сказал, живет "не от мира сего", она ни в чем не разбирается, совершенно оторвана от быта, зато в тонкой чувственности и изящности ей не откажешь.
Бальзак поначалу активно противопоставляет отца и дочь, но позже, когда происходят изменения в семьи и умирает жена папаши Гранде, мы начинаем замечать сходство в их поведении и "методах восприятия мира". Каждый, однако, делает упор на свои каноны и законы. Не знаю, как еще объяснить эту общность в их характерах, через упрямость, что-ли?
Весь процесс "проживания" героев течет неспешно, и тут возникает первый важный эпизод, буквально "пробуждающий" Евгению от "тихого летаргического состояния", она знакомится со своим кузеном Шарлем, в которого влюбляется, этот переход Евгении "из одного состояния в другое", "на новый левел" что-ли, с моей точки зрения, центральная переломная точка романа, которая описана Бальзаком просто восхитительно!
Ну а этот красавец Шарль снова и снова является стандартным французским провинциалом, мысли о деньгах превыше всего! В Шарле девушку привлекает утонченность, манеры. Евгения сострадает Шарлю (так как с ним случилось несчастье). Он уезжает в Ост-Индию, а она остается его ждать и так длятся годы, от него нет никаких вестей...
Мне совершенно не понравились другие персонажи романа, похоже, автор не захотел их глубоко раскрывать. А надо ли?... Образы господина и госпожи Гранде, Евгении и Шарля настолько глубоки и составляют, скажу математическим языком, оптимальное покрытие 80-ти процентов характеров людей Франции того времени.
Очень интересна оказалась финальная часть романа, где Евгения становится полноправной хозяйкой состояния папаши Гранде, произошедшие события в конце романа и ее соответствующие поступки (не буду дальше спойлерить) показали нам истинную силу прекрасной женщины с большой буквы! Вглядитесь в ее профиль на форзаце книги, мне она здесь напомнила Сикстинскую Мадонну!...
Итак, прекрасное удовольствие получено! Осталось только разобраться, что же такого своего внес дорогой наш Федор Михайлович при переводе этого романа. Критики писали, что в первую очередь из-за цензуры, властвовавшей при царе Николае Первом, перевод все-таки отличался по стилистике от оригинала. Ну что же, было бы теперь интересно почитать перевод романа, сделанный позже Мандельштамом, который, согласно мнениям специалистов, более точно передает ритмику Бальзаковского слога.
821,9K