
Ваша оценкаРецензии
Meliger10 ноября 2025 г.Читать далееВ медиакультуре «Алиса в Стране чудес» гораздо популярнее «Алисы в Зазеркалье», и, прочитав последнюю, я начинаю понимать почему. При том, что обе книги посвящены фантазиям девочки Алисы, второй истории отчётливо не хватает конфликта. Попав в мир Зазеркалья — мир, посвящённый уже не игральным картам, а шахматам, — героиня принимает роль пешки и движется к восьмой горизонтали, чтобы стать ферзём. Вот только препятствиями становятся разве что болтливые незнакомцы, стремящиеся прочитать свои поэмы, а даже фигуры противоположного цвета никак не пытаются «съесть» новоявленную пешку или как-то помешать ей.
Конечно, переплавляющая один образ в другой логика сна причудлива и становится действием сама по себе, но для меня этого было маловато. Хотелось чуть-чуть больше остросюжетности, а не так, что только вспыхивает проблема: например, с требующим билета кондуктором или с появлением условно вражеской Красной Королевы, — то эта проблема вмиг исчезает сама собой, а героиня идёт дальше.
Тем не менее книга чудесна, и, думается мне, её стоит попробовать почитать в разных переводах, потому что она полна каламбуров и шуток, которые могут у разных переводчиков где-то быть удачными, где-то не очень.672
charcoal_xa18 сентября 2025 г.Новое открытие
Читать далееЯ купила себе эту книгу вместе с продолжением и «Охотой на снарка» ради домашней библиотеки на будущее, но была и не прочь прочитать базовое произведение, которое фигурирует везде, где можно.
Но я то думала, что всё помню. Оказалось не так. Ожидала одну безумную чудесатину, да и только, а оказалось смешно. А многие вещи уже не кажутся такими сумасбродными, с одной стороны из-за опыта, а с другой из-за сносок, ахахах.
Так что советую перечитать в более взрослом возрасте, может найдёте что-нибудь интересное.6276
nikasslavich13 августа 2025 г.Спорный перевод, но лучше Заходера
Читать далееС одной стороны, было очень интересно ознакомиться с этим переводом "Алисы в стране чудес", более точно отражающим многие события в сказке. Он оказался удачнее, чем у Заходера, без слома "четвёртой стены" и ненужных комментариев со стороны. Однако нельзя не отметить несколько весьма спорных моментов. То ли это веяния советской переводческой школы, то ли ещё что, но многие моменты показались здесь излишне политизированными: безумное чаепитие, отношение Алисы и многих персонажей к карточной королеве и королю. Возникало ощущение, будто вот-вот герои устроят революцию и полезут на броневичок. Концовка книги почти вся пропитана этими настроениями против царской власти. С другой стороны, если на это внимания особого не обращать, то вполне неплохой перевод получился, достаточно точный и с неплохо переведёнными стихами. Конечно, кое-где не хватило более тонкой игры слов, но ведь с английского на русский это очень сложно хорошо перевести и передать все нюансы. Рекомендую для ознакомления поклонникам "Алисы".
8 из 10672
TatyanaGoncharova8622 февраля 2025 г.Лучше позже, но лучше
Как раз такой случай. "Охота на Снарка" в детстве прошла мимо, но догнала сейчас.
Заявляю: 50 лет — тот самый возраст, когда надо читать Кэррола.
В детстве я бы просто похихикала, а сейчас рдув голосину, перечитываю строфы, бегаю за мужем, чтобы причинить ему радость.
Естественно, оценка 5 из 5, и моя лютая рекомендация
В ВК выложила клип )))
6126
mariann4ik25 марта 2024 г.Познавательно
Читать далееЭта книга - продолжение знаменитой книги "Приключения Алисы в Стране чудес". Только теперь Алиса не идёт в кроличью нору, а проходит сквозь зеркало и попадает в мир, где всё наоборот, и там она встречает шахматные фигуры. Теперь ее приключения превращаются в настоящую шахматную игру.
Издание мне нравится тем, что в нем есть комментарии и пояснения: почему, что, где и как. Очень помогают понять не только некоторые моменты книги, но и быт и историю Англии 19 века.
Но вот Алиса в Стране чудес мне понравилось больше. Продолжение мне показалось местами скучновато, если бы не комментрарии, бал был бы ниже. Не могу не сравнить, но в первой книге было больше философии, которая актуальна по сей день.
Эта же часть мне показалась больше актуальной для того времени.61,1K
Lisa__Ya4 января 2024 г.Читать далее♛┈⛧┈┈•༶отзыв༶•┈┈⛧┈♛
Во всем есть своя мораль, нужно только уметь ее найти!
оценка: ★★★★★ (5/5)
рейтинг: 16+
отзывов у нас с вами не было целую неделю. надо исправлять.
пока я читала эту книгу, я параллельно искала в интернете интересные факты про автора и само произведение, поэтому я узнала огромное количество новой информации.
произведение написано простым языком. читалось быстро, но из-за не хватки времени я читала дольше, чем планировала.
я была немного шокирована рейтингом книги... почему 16+? хотя... курящая гусеница - явно не детский персонаж... ну и ладно.
голубое, философское произведение. хоть и некоторые считают его бредом ненормального, мне понравилось. возможно, потому что я тоже ненормальная и «нормальных не бывает. ведь все такие разные и непохожие. и это, по-моему, нормально.»...6489
Linchiik15 июня 2023 г.Однажды маленькой девочке фея-крестная подарила книгу
Читать далееP.s. С первого прочтения книги прошло больше 5 лет!
Я ни раз видела мультфильм,ни раз слышала об истории,ни раз смотрела прохождение игр про эту маленькую девочку, провалившуюся в кроличью нору.
(Последнее,кстати, и стало причиной перечитывания :] )
Вернуться к оригиналу мне дико хотелось. Хотелось почитать и о приключениях Алисы, и о встречах с интересными персонажами, которые давали ей (и читателю) ценные советы.
Например,
Во всем есть мораль, только надо уметь ее найти!
Или
-Не беспокойся,куда-нибудь ты обязательно попадешь,если,конечно,не остановишься на полпути.
Мне очень сложно описать свои эмоции, которые я испытывала во время чтения. Но одно могу сказать точно- я в восторге!
61,1K
irina_loverofbooks14 ноября 2022 г.Читать далееНовые приключения уже полюбившихся героев!
Данная книга поведает нам о новых приключениях девочки Алисы, на этот раз в волшебном мире Зазеркалья! Книга читается очень легко и быстро, и как я уже говорила понравится не только юным читателям, но и взрослым! Это добрая, волшебная сказка научит читателей доброте, чувству справедливости, но и просто поднимет настроение и окунёт вас в волшебный мир приключений и детства! Читая данную книгу ты отдыхаешь душой, ты забываешь обо всех проблемах и просто отправляешься вместе с героиней в чудесное путешествие в сказочную страну и вместе с ней преодолеваешь все трудности и приобретаешь много новых друзей!
Данная книга является эталоном детской литературы, поэтому говорить о ней слишком много слов я считаю будет излишним, ее даже нельзя оценить настолько интересно данное произведение и даже через много лет оно будет также актуально, и будет также радовать читателей по всему миру!61,3K
sindar_jr13 сентября 2022 г.«Лишь одно дуновенье сна…»
Читать далееЛьюис Кэрролл, а на самом деле — Чарльз Лутвидж Доджсон — удивительный писатель, с которым я очень хотела получше познакомиться. Так я и взяла «Алису» и впервые полностью её прочитала (в детстве не складывалось как-то), но экранизации были мной засмотрены до дыр и особенно советский мультик, где самой моей большой любовью были серии про Зазеркалье, такие невероятно уютные, так точно передающие старую Англию. Как и этих серий в детстве, я с нетерпением ждала вторую часть книги. И скажу, что это поразительно… вникать в работу человека столь тонкого ума, читать меж строк смыслы, которые в детстве понять смог бы вряд ли, перечитывать некоторые предложения, чтобы понять какую-то интересную мысль.
В моём издании особую прелесть представляют прекрасное предисловие от переводчика Вл. Орла и чудесные иллюстрации Г. Калиновского, такие подходящие для столь странной сказки, созданной пытливым умом Льюиса Кэрролла.
Алиса снова становится героиней загадочных и таинственных приключений. В этой книге как-то больше чувствуется одиночество девочки в её странствиях, хотя общается она со многими. И, конечно, белый рыцарь… такой трогательный, такой родной и милый сердцу. А как писатель тонко и глубоко передаёт его добрую и светлую натуру, его наивность, искренность, как выделяет его среди прочих красивой сценой, запомнившейся Алисе навсегда!
Каждый из нас чувствует порой одиночество, каждый проживает такие мгновения, на которые сердце отзывается как-то особенно искренне. И вот это стало, пожалуй, самым главным, что я нашла в книге. За приключениями Алисы, оторванными от всего ей привычного, скрывается нечто большее: чувство, будто сбился с пути, но встретил кого-то родного, и вы идёте домой по лесной дороге; вечереет, путь устилают сумерки, а впереди — огни любимого дома и знаешь, ощущаешь всем существом — всё хорошо. И вот этот смысл, такой глубокий и такой близкий душе, стал мне всего яснее, как будто и правда вернулся домой.На страницах «Зазеркалья» вы найдёте изящный красивый слог, тонкий английский юмор, отсылки к истории и культуре родины автора.
А какая музыкальность во всём… И это не о песнях, которых встречается, конечно же, довольно много, но это и та самая тоска, и нежная грусть, это красота уединения и печаль одиночества, это тончайшие переплетения чувств, оставляющих в душе свет, это мелодичность мгновения, которая проникает в самое сердце…
«И вот… Алиса закатывает рукава, и перегибается через борт, и опускает руки по локоть в прозрачную воду, и осторожно обрывает плотные стебли (чтобы ни в коем случае не обронить ни одного лепестка!), и касается воды кончиками распустившихся волос…»
А стихи в начале и особенно в конце, посвящённые той самой девочке, настоящей Алисе?.. Они достигли самых тонких струн моей души. Столько тепла и любви в них, и оттого, наверное, новое приключение Алисы особенно прекрасно, оно печальное и тоскующее по минувшим дням, ведь девочке, которой писатель посвятил историю, на момент выхода Зазеркалья было уже 19 лет, и Доджсон так переживал, что ей не понравится его посвящение.
И, наверное, лучшим критерием хорошей книги, служит желание к ней возвращаться. А я уже вижу, как в холодный зимний вечер, заварив чёрного чая и устроившись в тёплом кресле, погружаюсь в эту милую, особенную историю, как читаю её вслух вместе с близкими или своим будущим детям. Если вы не знаете «Алису», то и Англию знаете хуже, чем могли бы. Ведь эта история уже стала достоянием своей родины и многие фразы, которые англичанам знакомы с детства, у нас не так часто можно услышать. Но зато как приятно понимать отсылки, встречающиеся у других классиков или в качественном английском кино.В общем, так о многом хочется потолковать по прочтении, что впору устраивать чаепитие с самыми прекрасными обсуждениями книги. А если кто-то особенно заинтересован, советую послушать, что говорит Татьяна Черниговская об этом произведении, очень глубокий и безмерно интересный анализ.
Оставляю любимые цитаты и те строки, которые в моей душе по-прежнему звучат, словно музыка:
«Придётся идти очень долго, но в конце концов я всё-таки заберусь на самый верх»
«Из всех необычайных событий, которые приключились с Алисой в Зазеркалье, это она запомнила яснее всего. И через многие годы в её памяти сохранилась эта картина, как будто видела она её только вчера: светло-голубые глаза и нелепая улыбка Белого Рыцаря, отблески заходящего солнца на его золотистых волосах, ослепительный блеск доспехов, Конь, мирно щиплющий травку неподалёку, сумрак Леса у неё за спиной, — всё это запомнилось Алисе навсегда, пока она стояла себе, прислонясь к дереву и прикрыв щитком глаза, разглядывала эту странную пару — Коня и Рыцаря — и в полусне прислушивалась к печальной мелодии песни.
— Спасибо, — шепнула она Белой Королеве, — но меня вовсе не нужно поддерживать.
— Вздор. Иначе ничего не выйдет.
***
А помнишь, как по синей воде
Легкую лодочку ветер гонит?
Июльский вечер. Покой везде.
Слушают дети. И солнце тонет:
Алый круг еще над рекой.
Памяти этой время не тронет.
Льдом и ветром, злом и тоской,
Едким снегом и тусклым светом
Зима покрыла июльский покой…
А память — она не рассталась с летом.
Но нет, я найду Алису! А где?
Сказка не может кончаться на этом.
Легкая лодка на синей воде.
Июльский вечер. Солнце садится:
Длинный луч скользит по гряде.
Да разве все это небылица?
Есть ли Алиса? Была ли она?
Легко ли поверить, что детские лица —
Лишь одно дуновенье сна?6930
sleparalysis10 августа 2022 г.Читать далеепожалуй, перечитывать любимые детские сказки в осознанном возрасте совсем не странно, как и не странно в них разочаровываться; мы неминуемо вырастаем, становимся серьезнее, закаленнее, мудрее... и вот уже вовсе перестаем удивляться той прекрасной стране чудес, которая однажды заполняла все наше многогранное воображение! эту сказку я однозначно буду перечитывать своим детям, но не премину и многочисленными экранизациями, которые в полноте своей раскрывают все безумие такого чудесного путешествия в другой мир, где правила 'все чудесатее и чудесатее', а описанные Льюисом пейзажи все красочнее
не зря же 'Алиса в стране чудес' многие годы остается на вершине интереса у детей по всему миру! и как жаль, что я вовсе уже не ребенок! впечатления иные, как иные и запросы на литературу, но я не пожалела, что перечитала эту удивительную историю, познакомясь с ней с новых сторон61,4K