
Ваша оценкаРецензии
Аноним7 декабря 2018 г.Читать далееВ этот короткий роман автор сумел вместить так много, что кажется, за его прочтением прошли месяцы. Темы книги многочисленны: помимо любви, это тема силы/слабости, наслаждения/скуки, красоты, отношения к жизни; часто проводятся сравнения между англичанами и итальянцами (по ходу дела крепко достаётся немцам). Особенно важным (для британцев) кажется обретение искренности и друга.
Если бы это была пьеса, все актёры остались бы довольны – практически все персонажи несут драматическое начало, имеют свои кульминационные эпизоды, возможность высказать свою жизненную философию. Комментарии автора отличаются непредвзятостью и психологической глубиной, периодически он вставляет неожиданные, лапидарные и острые шуточки. Для ценителей британской литературы «Ангелы» - одновременно классический и нестандартный роман из-под пера образованного и тонкого начинающего писателя. Рекомендуется для чтения всем, кто интересуется мировой литературой, а также начинающим писателям.
Для справки: where angels fear to tread – цитата из «Эссе о критике» Эликзандера Поупа. Целиком она звучит: «Дураки врываются туда, куда ангелы боятся ступить».
11652
Аноним16 января 2013 г.Читать далееИ под конец мне захотелось заорать: "я так и знала!!!!!"
Что случается, если англичанка,нарушив все традиции вступает в неравный брак с плебеем?
Что случается, если рождаются дети?Странное семейство, во главе с мамашей - моральным вампиром и подавленными детьми будет вечно тянуть одеяло на себя.
У Джино - страстного итальянца крайне нелепый для меня образ.От книги остается непонятное впечатление, я даже минут 15 думала о звездочках.
Не думаю, что это совсем мое.
Оценка такая из-за отсутствия абсолютно ненужного тут хэппи энда.Попробуйте, сравним впечатления.
10241
Аноним3 марта 2019 г.Никто из них не догадался, что столкнулись не просто разные индивидуальности, а разные нации.Читать далееДебютный роман Эдварда Моргана Форстера - совсем не то, чем он может показаться по началу. То, что начинается как ироничное повествование о столкновении двух наций - пылкой Италии и снобской Англии - потом вдруг вспыхивает беспощадной драмой.
Название романа - цитата из "Опыта о критике" Поупа. Звучит она так:
Всегда туда кидается дурак,
Где ангел не решится сделать шаг.Овдовевшая Лилия Герритон отправляется в путешествие по Италии. Там она встречает молодого сына зубного врача Джино, влюбляется и собирается выйти за него замуж. Какой удар для репутации Герритонов - свекрови, деверя и золовки! Удар такой силы, что Филипп немедленно отправляется в Италию, чтобы образумить Лилию и воспрепятствовать браку.
Все у нас заняты принесением жертв во имя чего-то, чего не уважают, чтобы угодить людям, которых не любят.Но Филиппу не суждено справиться со своей миссией, ибо по приезду он узнает, что дело уже сделано. На этом бы англичанам смириться и отстать от невестки. Но не тут-то было...
Форстер доводит ситуацию до абсурда. Но именно в точке кипения вдруг начнет спадать пелена социальных условностей и установок. Вдруг начнут проклевываться человеческие чувства.
Вот только сколько бы Филипп не убеждал мисс Эббот в том, что хотя "общество действительно незыблемо <...> Но подлинная, внутренняя жизнь целиком принадлежит вам, и ничто не может повлиять на нее", проблема в том, что эта "подлинная" жизнь так и останется для персонажей "внутренней". Вот так от иронии Форстер переносит нас к трагедии.
Я бы сказала, что "Куда боятся ступить ангелы" - пример идеального романа, где крепкий конфликт замешан на тонком психологизме. Однозначно продолжу знакомство с творчеством Форстера.
8622
Аноним12 сентября 2015 г.Читать далееМиниатюрная семейная сага о лицемерных людях, лживых обещаниях и глупых решениях.
Во время прочтения появлялось сильное отвращение не только к персонажам романа, но и к людям в целом. Столько лицемерия и гнили! Пытаются выдать за добродетель сущее зло, а после не испытывают никого раскаяния. Большинство героев считают всех "недостойных" их, вульгарными плебеями, но на деле поступают хуже чем самый гнилой туземец. В этом больше всех, от начала до конца, отличились миссис Герритон и её (мне люто ненавидящаяся) дочь Генриетта. Таких уродливых душой людей я ещё не встречала: низкие, прогнившие в своём богатстве и статусе моральные убийцы. Они подминают под себя тех, кто отличается от них и пытаются сломать, а затем перекроить под свои нерушимые стандарты.
Так же, присутствуют персонажи настолько беспечные, что принимают судьбоносные решения с огромной быстротой, а потом жалеют об этом. Здесь выделяется Лилия. Признаться честно, я долгое время жалела её (ещё бы, с такими-то родственничками) и была полностью на её стороне, но первое впечатление может быть обманчиво. Она оказалась настолько глупой женщиной, что оправдать это качество никак нельзя. И всё же, где-то в глубине души, я жалела её: вырваться из одной ловушки и сразу угодить в другую. Однако, опять, по своей глупости. Глупость убивает.
Сразу же после Лилии сто́ит немного упомянуть о её муже. Этот ужасный человек стои́т, по моей шкале презрения, сразу же после Генриетты. Его отношение к супруге и своему ребёнку отвратительно. Любовь перестаёт быть любовью, когда она причиняет боль тебе или тем кого ты "любишь".
Ещё два главных, но, для меня, до конца не понятных, персонажа романа - это Филип (сын миссис Герритон, брат Генриетты) и Каролина Эббот (соседка семьи Герритонов). Моё мнение о них менялось с каждой главой. Причём не молниеносно, а закономерно волнообразно. Приведу довольно грубый пример с Филипом: в начале главы он плохой, к концу лучше/хуже, в следующей главе он хороший, но к середине всё меняется опять. Мисс Эббот больше раскрывается к концу книги, и мнение о ней всё же колеблется между нейтрально-положительным.Вывод: Книга, от первый до последний главы, является драмой: сильной, жестокой, но прекрасно написанной. Великолепно суть всего романа отражает именно название. "Куда боятся ступить ангелы", куда-куда, а там, и правда, ангелам не место. Им не нужен ад на земле, воссозданный самими же людьми.
Моя оценка 5/5.
8344
Аноним7 июля 2013 г.Читать далееИногда просто диву даешься какие книги попадают в список 1001.
Странный роман, эдакая бравурная Джейн Остин. Две трети повествования читаются как какой-то опереточный фарс, водевиль, где все герои, хотя и очень добропорядочные люди, но все же немного не в себе. Последняя же треть совершенно внезапно скатывается в истеричную драму. И все это в таком благовоспитанном английском стиле с бесконечными "Это неслыханно!", "Возмутительно!", "Нет, позвольте...".
Хотя, откровенности ради, не могу не отдать должное автору, классический такой вышел у него роман: и язык, и стиль, и образы героев, и сюжетная составляющая. Ну и Мораль, конечно, как же без воспитательной ценности в классической литературе.
Просто не мое совершенно.8242
Аноним20 октября 2022 г.Берегитесь, ксеноцентристы!
Читать далееАннотация: Главная героиня остросюжетного романа — Лилия Герринтон — тридцатилетняя вдова, шокирующая чопорную семью своего покойного мужа вульгарностью и раскованным поведением, по желанию родственников отправляется путешествовать по Италии в сопровождении молодой, хорошо воспитанной компаньонки, мисс Эббот. Герритоны надеются отдохнуть от компрометирующей их невестки.
Из аннотации может сложиться впечатление, этот роман — всего лишь сатира на суровое английское общество, которому бросает вызов молодая вдова, переезжая в Италию и затеевая мезальянс. Однако, страница за страницей мы наблюдаем не просто критику родного для автора общества, мол, эти великосветские англичане заботятся о манерах, но способны заморить человека заживо — мы замечаем несколько нарративов.
«... от Лилии, которая постоянно проявляла щедрость и охотно соглашалась водить знакомство со всеми родными, только бы не жить с ними вместе, так как близкие родственники мужа действовали ей на нервы. Больше всего ей нравилось разыскивать каких-нибудь дальних, позабытых свойственников и разыгрывать перед ними госпожу Щедрость»
Автор открыто насмехается над спонтанными решениями, над романтизацией и идеализацией, как чуждой культуры, так и своей собственной , над чванливостью и неумением встать на место другого. Герои так и будут с переменным успехом притираться к друг другу, ни шатко, ни валко — всякий раз они будут спотыкаться о свои же косяки.
«— Неужели моя невестка собирается замуж за ангела?
— ... Его отец дантист.
Филип издал возглас отвращения и боли. Он содрогнулся всем телом и отодвинулся от спутницы... Зубной врач в волшебной стране! ... Филип и думать забыл о Лилии. Он беспокоился за себя. Он боялся, что романтика для него умерла.
... Однако существует еще ложноромантическое чувство, которое не может устоять перед неожиданностью, перед неуместностью и нелепостью. Достаточно прикосновения, чтобы расшатать это чувство, и чем скорее оно покинет нас, тем лучше. Сейчас оно покидало Филипа, потому-то он и вскрикнул от боли».Есть ли в этой вакханалии положительные персонажи? Здесь есть один такой человек, способный всякий раз выцепить самую суть проблемы из запутанного клубка. Именно этой человек демонстрирует рост персонажа, намного больший, чем товарищи по несчастью.
В частности, Форстер нехило поливает романтизацию заграницы, когда ты толком о стране ничего не знаешь, но хочешь переехать, мол, там места дикие, свобода и пони бегают, а получаешь гражданство и больше с тобой никто не носится, как с туристом, и прекрасный аттракцион превращается в суровые трудовые будни.
Рекомендую ли я заценить этот роман? Агрессивно рекомендую, если уж у вас на полочке завелся этот сборник, ибо пищи для ума здесь можно отыскать едва ли не больше, чем в соседнем «Морисе»
️Осторожно:
показана смерть новорожденного
7773
Аноним17 марта 2019 г.Хороший роман)
Читать далееКнига прочитана.) Роман небольшой.Каждый здесь может увидеть свою тему: любовь,красоту,психологическую глубину и тд.Я бы сказала роман очень специфический,глубокий,неоднозначный.Здесь как бы проводится паралель симпатий между итальянцами и англичанами....Это дебютный роман Эдварда Моргана Форстера.Овдовевшая Лилия отправляется в путешествие по Италии,там она знакомится с молодым зубным врачом Джино и влюбляется в него...и понеслось....))))"Всегда туда кидается дурак,где ангел не решится сделать шаг...."Книга понравилась,но не влюбила в себя))))
5575
Аноним29 февраля 2020 г.Читать далееЕсли вы хотите написать милый интересный роман «на вечер», то можете в качестве такого хорошего примера взять эту книгу. Тут есть все: антитеза (чопорная Британия и страстная Италия), психологизм (три женщины, три чувства, три эмоции), драма, комедия, а особенно важны тут путешествия. С таким вкусом, с такой любовью описана Италия, что захотелось поехать быстрей в аэропорт и купить билет на ближайший рейс. И чтобы побыстрей, и чтобы вот прямо туда!
Сюжет очень прост: есть женщина, которая полюбила одного страстного молодого итальянца. Родственники против, все против, кроме этого самого итальянца, который потом разочаруется в семейной суете и растворится в развлечениях, увлекательных беседах с друзьями и в прекрасных дамах. Женщина, привыкшая к богатой жизни, разочаруется в Италии, в жизни вообще, а ещё особенно в этом самом итальянце. Казалось бы, все просто, но... Но тут стоит прервать рассказ, а то не останется ничего вам, будущим читателям.
И сюжет простой, и персонажи такие обычные, но книга заряжает и не отпускает, а концовка просто изумительная, удивительная и необычная. Но в ней все же не хватает какой-то магической тайны, каких-то раздумий, что ли. Но она выполняет свою роль - роль книги для отдыха.
Советую всем, кто любит, знаете, такие милые домашние сериалы, книги. Их ещё называют «на один вечер», но почему-то не добавляют, что на один прекрасный вечер. Вот такая эта книга. С ней уютно посидеть в кресле, попивая вкусный сладкий чай (или, как получилось у меня, лёжа в кровати с температурой).4664
Аноним7 апреля 2017 г.Читать далееОх, уж эти лицемерные, невозмутимые снобы-англичане! Ох, уж эти эксцентричные, вульгарные бездельники-итальянцы! Проблемы поднятые в книге – вечны, конфликты культур и мировоззрений.
Молодая вдова Лилия отправляется путешествовать по Италии, чтобы отдохнуть от давления свекрови. Там она выходит замуж за простого итальянца. Такой неприемлемый поступок, конечно же, подпортит статус семьи, и родственники покойного мужа прерывают с ней всякие отношения. Новый брак Лилии явно обречен. Через какое-то время она умирает, оставив мужу-итальянцу маленького сына. Это становится известно английским родственникам, которые поначалу не хотят ничего слышать об итальянском внуке/племяннике, но когда в общество просачиваются слухи, они полны решимости вырвать малыша из лап папаши-дикаря и воспитать «должным» образом. Для англичан общественное мнение, следование догмам превыше всего, а чувствам – места нет. После их вмешательства результат печален. Для всех.
Автор не отдает предпочтения ни одной стороне. Кажется, он гордится английскими ценностями, но в то же время и осуждает их. С итальянской культурой то же самое. Очарован ли он или, наоборот, презирает ее? Национальные культурные различия непреодолимы.
Небольшая иллюстрация к разности менталитетов:
«– Будьте терпеливы, – сказал кучер, оборачиваясь со своего места. – Это бедный слабоумный.
Хозяйка вышла из отеля на улицу и подтвердила:- Бедный слабоумный. Он не умеет говорить. Его все посылают с поручениями.
И тут Филип разглядел, что посыльный – безобразное лысое существо с гноящимися глазами и серым подергивающимся носом. В другой стране его держали бы взаперти, здесь же считали общественным достоянием и неотъемлемой деталью Природы.»4707
Аноним10 сентября 2012 г.Не всякая вольная пташка может жить в клетке, даже если она и золотая.
Ей, для которой непосредственность в общении с окружающим миром – естественная среда, нелегко загнать себя в какие-то установленные рамки, огороженные забором и временем.
Она живет в единении с природой, она сама ее часть, ее суть, там в ином царстве.7 из 10
4186