
Ваша оценкаРецензии
Lunlumo023 мая 2019Читать далееЯ редко читаю книги о путешествиях и у меня возникло ощущение, что писателю действительно не понравилась страна, которую она посетила. Несмотря на то, что она выучила азы китайского языка перед тем, как отправиться на самостоятельную прогулку по Китаю, ей, похоже, не понравится путешествие.
Путешествие за пределы западного мира (США, Европа, Австралия, и т. д.) и за пределы популярных туристических маршрутов часто сопряжены с трудностями. Настоящие путешественники знают, как заглянуть за глянцевые обложки журналов о путешествиях. Автор наверняка об этом знала, но все равно продолжала жаловаться на любые мелочи. Проблемы с языком, усталость, постоянное чувство отчуждения, культурные столкновения и борьба за общение утомляют читателя. Во время чтения все время был вопрос к Полли - "Если вам не нравятся подобные неудобства, то почему вы вообще решили построить такой сложный маршрут?".
Тем, кто собирается в Китай и хочет узнать побольше ради путешествия, лучше вообще не знакомиться с этой книгой.
12 понравилось
240
Narill20 сентября 2012Читать далееСразу предупреждаю - это скорее рецензия на перевод книги, оригинал не читала, а надо бы, наверное. Русский перевод же ужасен чуть менее, чем полностью: представьте себе трэвелог за авторством начитавшегося учебников истории семиклассника - примерно таким и является "Искусство есть палочками" на русском. Дабы не быть голословной - вот несколько цитат:
Погода выдалась прекрасная. На ярко-синем небе ни облачка. Мы купили и себе пару рулетиков из лосося. Накрыв на стол и оставив Гая, туристов и официантку одних, мы с Нэнси пошли прогуляться. Великая китайская стена тянулась вдоль холмов.Без комментариев, как говорится. О поездке на Великую стену было всего два небольших абзаца, к слову, и те практически полностью посвящены описанию еды и сервировке столов.
— Похож на обычный китайский велик. По крайней мере, его не сопрут.- нет, ну я все понимаю, конечно, сленг сленгом, но не до такой же степени. Этот пресловутый "велик" постоянно вызывает желание стукнуть переводчика с корректором чем-нибудь тяжелым - или они считали, что ЦА книги являются подростки? (и то не факт, что многим из них понравились бы такие вольности).
Мы развернулись. Оказывается, нужно было поворачивать направо, а не налево. Дорога стала лучше.
Я вернулась в номер. Зазвонил телефон. Я подняла трубку, но мне снова никто не ответил. Из ванны донесся шум.
И таким языком написана практически вся книга. Честно говоря, содержание тоже не вызвало огромного желания продолжать читать книгу: постоянные упоминания того, где, как и чем воняло, описание привокзального туалета, через страницу - мысли а-ля: "Ах, этот китаец так на меня посмотрел, наверняка он обо мне подумал плохо! Но мне плевать, если честно". Я не утрирую, автор постоянно озабочена тем, как косо на нее смотрят и что в этот момент думают окружающие люди, в сочетании же с концовками таких мысленных монологов вроде: "Ну и ладно/верно/плевать" все эти рассуждения вызывают удивление, если честно. Немало раздражают и мысли о том, какие же все вокруг ужасные и как все хотят обмануть несчастную женщину. В целом, конечно, есть какое-то количество полезных сведений (о посадке на поезд, например - подтверждаю, все так и есть), но ужасный язык перевода и не самое лучшее отношение к стране убивают все.Резюме - нечитабельно, неприятно. Вместо этого из "Амфоры travel" лучше прочесть "Суп из акульего плавника" Фуксии Данлоп - вот это чудесная книга, во многом благодаря тому, что к Китаю (и китайцам!) Фуксия относится преимущественно доброжелательно и с юмором. Возможно, именно такого отношения и не хватило Полли Эванс для того, чтобы написать книгу уровнем повыше, а, возможно, и это пренебрежительное отношение - тоже результат работы переводчиков (ходят слухи, что в оригинале с этим получше). В любом случае, для ознакомления с Китаем эту книгу я не рекомендую.
11 понравилось
27
SvetlanaKrasulya11 июля 2016Читать далееОбнаружила, что эта книга очень похожа на предыдущую этого же автора, разница только в антураже - там Испания, а тут - Китай, да еще в способе передвижения: Испанию Эванс объездила на велосипеде, в Китае она путешествовала на всем, что подвернется под руку. Достаточно милые у нее книжки, и познавательные - она не просто описывает места, в которых побывала, но еще частенько сообщает какие-нибудь любопытные факты из истории данных мест. Но все же, хотя мне ее романчики, в общем-то, нравятся, все же чего-то в них не хватает. Для коллекции оставлю, но любимыми они не станут, и перечитать вряд ли захочется, по крайней мере, не скоро, это точно.
А если говорить о серии в целом, то романы Эванс можно оценить на твердую "четверочку" - не шедевр, но крепкий середнячок.
Времени, потраченного на книгу, не жаль, что уже радует.7 понравилось
84
gornovsergey19 апреля 2012Читать далееКнига оставила неприятный осадок. Автор – консервативная англичанка, она не умеет путешествовать, не любит Китай, его быт и культуру. Книга написана очень поверхностно без советов и в ужасном негативе. При прочтении складывается такое ощущение, что бедную, бледную английскую девушку, затащили насильно в самую густонаселенную страну и под страхом смерти заставили наматывать километры на общественном транспорте. Всю книгу она ноет, ноет и ноет. И это нытье, разбавляется иногда выдержками из энциклопедий и «тонким» не очень смешным английским юмором.
Прочел книгу в надежде, почерпнуть любопытную информацию о Китае, т.к. собираюсь сам отправиться в путешествие, но в итоге настроение испортилось от огромного количества недовольства, высыпанного со страниц. Очень жаль потраченного времени и признаюсь Вам, денег отданных за книгу.7 понравилось
19
Lirics11 января 2018Путевые заметки типичной англичанки о Китае, китайцах и их истории
Читать далееВ целом, интересно, но уже не очень актуально, ибо книга была опубликована в 2005, а материал, судя по тому, что автор пишет что в тот год был годом Овцы по восточному календарю, был собран в 2003. На русский же язык книга была переведена и опубликована уже в 2010. За это время изменилось многое в мире, Китай в частности. Хотя, привычка плеваться и сморкаться на людях у китайцев никуда не делась. Ох, и пострадала же от ней автор, ибо упоминала она о ней крайне часто и красочно.
Сама книга представляет собой путевые заметки английского журналиста Полли Эванс, которая решила проехать Китай из Пекина в Гонконг, посещая различные города и районы, не пользуясь самолётом, а отдавая предпочтение автобусам и поездам дабы максимально окунуться в китайский быт и культуру. Перед поездкой автор посетила курсы китайского языка и вооружившись разговорником отправилась штурмовать дороги Китая.
Помимо самих путевых записок, в книге описаны исторические события, такие как опиумные войны, западная колонизация Китая, реформы Мао Цзэдуна, традиция бинтования ног и т.д., что делает её более интересной. Хотя, таких же дополнений касаемо культуры всё же не хватает, ибо то же прилюдное харкание которое кажется столь вульгарным и омерзительным для европейцев, обусловлено тем, что в традиционной китайской медицине считается, что глотание мокроты вредно для здоровья, поэтому китайцы собственно от неё и избавляется. Да, для нас это дикость, для них - норма. Странно что за годы пребывания в Китае Полли Эванс не удосужилась этого узнать. Хотя, есть многие моменты которые вызывали во мне недоумение. Например, в первом же ресторане, где не оказалась английского меню, автор с ужасом поняла, что забыла как по-китайски будет рис и очень расстроилась, что забыла разговорник в номере гостиницы, но вынести какой-то урок из этой ситуации так и не удосужилась, ибо разговорник в рестораны она с собой не брала, а выходила из ситуации, просто выходя в зал и такая пальцем в блюда посетителям, надеясь, что официантка всё поймёт и принесёт то, что надо. Или же, когда она пыталась съесть палочками яичницу-глазунью на завтрак в гостинице, вместо того чтобы попросить у официанта вилку с ножом. Ох, уж эта типичная английская гордость и искреннее недоумение, что не везде и не все знают английский. Снобизм так же имел место быть, когда автор жаловалась, что она истосковалась по общению и как была рада иностранцам, хотя некоторое время назад писала о том как мило пообщалась на английском с китайцами.
В целом, если абстрагироваться от оценочных суждений автора, книга является интересной, но опять таки устаревшей, хотя какие-то моменты возможно и остаются актуальными для сельских уголков Китая. На сайте автора можно ознакомиться с фотографиями, тех место, что она посетила и которые она сделала во время своего путешествия: https://www.pollyevans.com/friedeggsphotos.php. Их, к сожалению не так уж и много, но всё равно лучше чем совсем ничего.
Моя оценка 2,5 из 5, ибо в книге слишком много ИМХО автора, чем какой-то действительно интересной и полезной информации.6 понравилось
219
julia_book22 октября 2022Отличная книга. Написано живым языком, полна и юмора, и иронии, в том числе над собой. Отличное описание столкновения двух менталитетов - китайского и европейского. Прекрасно провела время с книгой, как будто путешествовала вместе с автором.5 понравилось
88
NataliaTregub19 октября 2017В защиту разных мнений
Читать далееЯ не адвокат Полли Эванс, но хочу здесь высказаться в защиту её мнения о стране посещения. Во-первых, это не гид-путеводитель, в которых , кстати, тоже по собственным симпатиям составителей вы можете попасть в места, которые вам не глянутся. Во-вторых, это мнение человека, который ВОТ ТАКИМ ИМЕННО образом увидел страну. Это не плохо, и не хорошо, это просто её мнение. Когда вы в он-лайн магазинах читаете отзывы о товарах, что " тут не вошло, а здесь рукава длинные", разве не посещает в этот момент мысль:" О, это же как раз мой размерчик!":). Читая чужие комментарии,посты и отзывы в соцсетях все мы делаем свои выводы , так и здесь -в Китай и до Полли ездили, и после будут:), с книги этой серии хоть как вы их покрутите, делают горизонт шире, а краски яркими, в данном случае без мимими и избитых образов .Фу, я всё сказал :)
5 понравилось
137
RuffingPeavey12 февраля 2023Читать далееМне эта книга понравилась больше, чем про Испанию. Были иногда раздражающие моменты, когда она в сотый раз обозвала себя белой обезьянкой, которой чураются китайцы. Но чувствовалось, что она устала от этой страны, тяжелая, абсолютно другой менталитет. В других рецензиях осуждают за ее походы в Макдональдс и другие, так скажем, европейские действия, я же, наоборот, поощряю, все же комфорт важен, и расстройство желудка может выбить на несколько дней. Тем более таких заведений было немного. Были также описания исторических событий, местами интересно, местами скучно. В целом, мне понравилось, именно так я и представляла ее путешествие. Всё же надо иметь смелость, стальные нервы, здоровое безразличие, чтобы так одной путешествовать по Китаю.
3 понравилось
85
1chp28 августа 2022«Путевые заметки Полли Эванс»
Неплохая книга, но местами нудновато. Понравилось что в книге присутствуют исторические события. Лично мне было интересно узнать что-то новое т.к. я практически ничего не знала о Китае, кроме как о родине кунг-фу, панд и дешевых товаров))) Даже не подозревала, что китайцы в транспорте плюют себе под ноги , куча инфекций и каждый пятый болеет гепатитом ( со слов писателя, думаю сейчас ситуация поменялась)В рецензии заявлено, что это путевые заметки Полли Эванс собственно этим все сказано.3 понравилось
70
orlovf6612 ноября 2016Читать далееКнига живая, яркая, эмоциональная и в то же время, она перегружена различного рода информацией.
Начало путешествия с английской писательницей Полли Эванс по Китаю, казалось невероятно живым и интересным. Как оказалось, автор хорошо знает историю Китая, поэтому на протяжение всего повествования исторические моменты перекликаются с современными реалиями, а также вздохами и самолюбованием Полли Эванс.
Что понравилось.
Начало путевых заметок было не очень понятным. Оказывается, годы правления Мао Цзэдуна занимают не малую часть в этой книге. Автор повествует о «Культурной революции» в Китае, когда закрывали школы и университеты, ученики клеймили позором своих учителей, ученых и инженеров ссылали в деревню на перевоспитание. Эти страницы истории тесно перекликаются с сюжетом книги Дай Сы-цзе «Бальзак и портниха- китаяночка».
Полли Эванс легко ориентируется в Китае, посещает много различных мест, поселяется в отелях, перемещается в автобусах, поездах, не отказывается отведать китайские блюда. Некоторые поступки людей, традиции ее шокируют, но ничто не останавливает автора продолжать дальнейшее путешествие по Китаю.
Что не понравилось.
Автор постоянно подчеркивает, что она иностранка, придумывает, что бы о ней сказали те или иные люди. Она слишком увлечена подробностями вышла – зашла, села – встала. От этого чтение становится утомительным. О еде палочками упоминается всего лишь раза два
Книга не очень понравилась.3 понравилось
65