
Ваша оценкаРецензии
Champiritas19 ноября 2020 г.Марио Варгас Льоса "Тётушка Хулия и писака"
Читать далееMiserias de la vida contra el arte
Не могу назвать себя любителем латиноамериканской литературы. Как-то не клеится с ней, хотя периодически её читаю, чтобы расширить свой книжный кругозор, а там, может быть, и найду своего автора. Марио Варгас Льоса чуть было не стал "тем самым", но обо всём по порядку.
В начале чтения я возложила большие надежды на то, что книга мне понравится. Марио, 18-летний парень, мечтающий заняться писательским мастерством, влюбляется в свою 32-летнюю тётушку Хулию, бывшую жену своего дяди. Роман их с одной стороны возможен (они не являются кровными родственниками), а с другой нет - разница в возрасте, многочисленное семейство, которое со 100%ой вероятностью не одобрит такие отношения. Ещё одна сюжетная линия - это история коллеги Марио, с которым они работают на радиостанции, Камачо своими "мыльными операми" покорил внимание всех слушателей Перу, он погружён в литературу телом и душой и медленно сходит с ума. Всё это заворожило и моё внимание, было интересно следить и за странным романом между Хулией и Марио, поженятся ли расстанутся? Как отреагируют родственники? Что станется с Каламачо и до чего его доведёт литературное творчество? Станет ли Марио в итоге великим литератором?
Эти основные сюжетные линии прерываются ичитатель, так же и как радиослушатели Перу вовлечен в сериалы, с начала мне это нравилось, тем более что истории интересные, но ближе к середине я начала от этого уставать. Хотелось, чтобы роман тётушки Хулии и Марито, наконец, подошёл к развязке. Поэтому я и снижаю оценку, оттого, и забегая вперёд, скажу, что и финал в итоге получился скомканным - автор выдаёт буквально на нескольких страницах свою дальнейшую судьбу.
Следующую часть рецензии я, пожалуй, адресую тем, кто соберётся читать эту книгу в оригинале или выбирает, на каком языке читать. Я бы так сказала, если у Вас уровень В2 или Вы к нему близитесь, а тем более собираетесь сдавать DELE уровня Avanzado - то однозначно берите испанский. Есть в ДЭЛЕ такое задание, нужно к идиомам и выражениям подобрать их значение. Так вот, прочитав эту книгу, Вы однозначно решите эту часть экзамена. Роман Льосы - это концентрат всяких интересных фразочек.
По ходу чтения, конечно же, попадались особенно интересные места и было любопытно посмотреть, как же их перевёл переводчик русскоязычного издания. У меня возникло ощущение, что в романе гораздо больше сленга и перевод во многих местах сгладил "крепкие" выражения автора. Чтобы не быть голословной, приведу пример: есть сцена, где два копа ведя ночной дозор, разговаривают между собой за жизнь, и один другому говорит "людей я и в грош не ставлю".... Разве может в откровенном житейском разговоре кто-то так литературно выражаться? Мне сложно это представить. В оригинале эта фраза звучит так: La gente me importa un pito. Смысл, конечно, тот же, но от выражений какого-нибудь интеллигента далековата. Или вот, слово mariconada, на мой взгляд, гораздо грубее, чем просто "ерунда".
Но, ещё раз повторюсь, в плане сленга и идиом, книга очень разнообразна. Приведу некоторые из них:una mujer hecha y derecha - это наша тётушка Хулия, то есть женщина в самом соку, зрелая
ponerse una soga en el cuello - накинуть петлю себе на шею
entregarse en algo en cuerpo y alma - посвятить себя чему-л. телом и душой
bailar horas de horas - танцевать часы напролёт
dar de baja - ликвидировать. вычеркнуть35836
majj-s19 марта 2021 г.Бойцы невидимого фронта
Водой, небесами, лесамиЧитать далее
Летаем, плывем, доплываем.
Повсюду нас ждут:
Услуга - не блуд.
Служить, служить, служить
Солдатам отчизны родной.Отдавая должное масштабности фигуры Марио Варгаса Льосы, его невероятной литературной одаренности, новаторству в соединении с мастерством, четкой бескомпромиссной гражданской позиции, его последовательному феминизму - все же не могу назвать своим писателем. Всякая новая встреча с его прозой для меня мучительна.
И это не для красного словца, не за тем, чтобы намекнуть на тонкость своей нервной организации. На самом деле, каждый раз отбрасывает, как в ту первую встречу в конце восьмидесятых прошлого века, когда в голову бы не пришло, что наше кино выродится в тот кошмар, каким стало сейчас, а Себастьян Аларконе снял на Мосфильме "Ягуара" по дебютному "Городу и псам" Льосы, перенеся действие из Перу в Чили.
Я тогда вспомнила, что в шкафу давно стоит красная книжица и надо бы почитать, прежде, чем идти в кино. Открыла, наткнулась на описание "крещения" в военном училище и издевательств над первокурсниками. Борясь с приступом тошноты, закрыла, вернула на полку и на следующие тридцать лет благополучно забыла, что есть такой писатель.
До осени две тысячи шестнадцатого, когда волна прибила к моему берегу переводчика с испанского, который посоветовал, как средство от идиосинкразии "Тетушку Хулию и Писаку" - биографический роман о первом браке Льосы. И да, это оказалось не только интересно, но полно очарованием ретро, исполнено страсти и нежности первой любви - запретной, потому что к женщине много старше себя, да к тому же тетке.
Осмелев, взялась за "Зеленый дом", и снова свинцовая тяжесть не своей прозы. Постмодернистские эксперименты с флэшбэками, словно бы размножающимися почкованием. перемежающиеся диалоги, рекурсивные связи, на деле ничего ни с чем не сводящие. В центре повествования публичный дом в маленьком городке. Удовольствия от чтения около нуля, хотя не могу не признать, что автор всегда на стороне униженных и оскорбленных и откровенно исповедует феминистские взгляды.
А еще через год была игра, в которой досталось читать "Войну конца света" - лучшую, по мнению писателя, из написанных им книг, о событиях, вошедших в историю под именем войны Канудус - гражданской войне, полыхавшей в Бразилии конца девяностых позапрошлого века. Горькая, страшная, жестокая, полная омерзительных подробностей книга. И я сказала себе: "Стоп! Больше Льосы в моей жизни не будет."
И снова повелась на обещание уморительно смешной книги. Нет, "Капитан Панталеон и Рота добрых услуг" ни разу не смешная книга. Ну или у нас с вами разное чувство смешного. Что веселого и забавного, ну скажите мне, что, в желании армейского руководства стравить пар солдатского спермотоксикоза посредством создания передвижного борделя?
То есть, озверевшие на безбабье, до того, что насиловали до смерти любую несчастную, имевшую неосторожность выйти на улицу в дни солдатских увольнительных, сожительствовали со скотом и округляли друг друга, солдатики, чаянием армейского руководства, получили возможность пороть по графику шлюх, которых прямо в часть доставляли геликоптером "Далила" и катером "Ева". Где, в каком месте нужно радоваться?
На самом деле, в ситуации, когда примерному женатику и почтительному сыну поручено создание армейского публичного дома примерно столько же смешного, сколько в абсурдистском анекдоте "Летели два крокодила, один на север, а другой зеленый". Ну ясен же пень, что надо. Не нами началось и не на нас закончится даже имея в виду сегодняшний тренд на асексуальность, что есть женщины, для кого много секса со множеством партнеров норма и удовольствие. К экономическим факторам и сексуальной эксплуатации это имеет очень отдаленное.
Им это нравится, у них хорошо получается, так дайте им эту работу. Тем более, когда вы сгоняете в кучу половозрелых самцов на пике сексуальности. В романе, как, думаю, и в жизни, зародись подобная инициатива, все разбивается о ханжескую мораль, наподобие той, что утверждала: " В СССР секса нет". Делать можно, но в обстановке строгой секретности. А то как же это, армия, крепящая обороноспособность родины и блуд - низзя!
Однако все будет отлично: девочки на жалованье, при врачебной опеке и под защитой. О прежнем статусе грязных шлюх забыто, теперь они спецрота. прямо-таки бригада быстрого реагирования. Не учли одного - длинных мужских языков и их хвастливости. Что бы долбодятлам не молчать? Нет, несут по городам и весям весть о своей мущинской состоятельности.
Вот и донесли. Сцена похорон Ольги Бразильянки Арельяно глубоко трагична и исполнена "правильного" пафоса, а Пантоха, блин, реальный мужик. По-своему драматична и смерть брата Франсиско, история возвышения и бесславного конца культа которого переплетается в романе с основным действием. Тема мессианства для Льосы сквозной мотив, очевидно потому, что в новейшей латиноамериканской истории играет значительную роль. Сильная книга, не сумевшая пробудить у меня эмоционального отклика.
341,2K
Julia_cherry21 апреля 2018 г.Читать далееЯркий и зажигательный сюжет этого романа, кажется, никого, кроме самых отъявленных ханжей, не может оставить равнодушным. Молодой человек в поисках себя, творчества, своего дела и своей любви, и все это на фоне латиноамериканских сериалов (в тот момент пока в радиоварианте), семейных страстей, диктатуры и бюрократических особенностей малознакомого нам Перу. Впрочем, история тем и хороша, что не замыкается на одном времени и одной стране. С небольшими изменениями всё то же могло бы происходить в разные времена и в разных странах, потому что весь наш мир немного сошел с ума уже давно, и как раз яркий портрет этого сумасшествия нарисовал в своем романе чудесный Варгас Льоса, уже вторая встреча с которым дарит мне немало приятных минут и изумление... Оказывается, бывает совсем другая сатира и ирония. Не наша, немецкая или английская, которая вызывает у меня черную меланхолию и неизбывную тоску по разуму. А вот эта - яркая, абсолютно безумная, в пестрых тканях, в страстных ритмах и с гомонящими попугаями, та, которая заражает оптимизмом, и дает надежду на возможное преодоление всех возникающих бюрократических заслонов, цензурных преград, родственных препятствий, и пусть ненадолго, всего лет на шесть, но обещающих нам счастье в любви и творчестве.
Пожалуй, меня больше зацепила линия любви тридцатидвухлетней вдовы, тетушки Хулии, с нашим восемнадцатилетним героем Марио, чем его взаимоотношения с Педро Камачо, плодовитым боливийским автором радиопостановок, но не факт, что так случится с каждым читателем. В истории, несмотря на её краткость и внешнюю простоту, тем поднято немало. Мне оставалось только изумляться тому объему власти, которым наделены главы местного самоуправления, а также их отношению к собственным возможностям этой властью распоряжаться. Думаю, для кого-то немало внимания привлечет к себе не только то, что восемнадцатилетний начинающий писатель вполне успешно определяет новостную политику радиостанции, но и то, что он использует в качестве источников своих новостей... В общем, если читателю удается немного отвлечься от красочного переплетения радиоисторий, и сбросить чары неотразимой тетушки Хулии, в романе можно найти множество занимательных подробностей жизни Перу и некоторых соседних стран где-то в середине ХХ века. Боюсь, тогда история покажется куда менее веселой, но останется мудрой и запоминающейся, наталкивающей сразу на множество размышлений. О творчестве, о любви, о власти, о жизни...
И я еще обязательно вернусь к романам Марио Варгаса Льосы. В том числе, и к самым скандальным. Он ярок и силен. Он настоящий. Читайте!33846
Apsny7 февраля 2011 г.Читать далееЛитературу Латинской Америки люблю давно, но перуанский автор для меня - явление новое, спасибо нашему флэшмобу-2011. Странно и обидно, что Марио Варгас Льоса никогда не попадался мне ранее, тем более что конкретно эта книга была издана ещё в советское время (чудны дела твои, Господи!). Но теперь-то уж я наверстаю упущенное, обязательно почитаю у него что-нибудь ещё.
Как явствует из названия, роман этот - об армии. Ну что такого уж нового можно сообщить на эту тему - подумаете вы, - мы и так в курсе, что армия, особенно в мирное время, это сплошной идиотизм и бессмысленное времяпрепровождение. И будете неправы! То есть в плане идиотизма - правы, конечно, в этом плане армия Перу вовсе не исключение. Вы ошибётесь насчёт нового. За что люблю писателей этого континента - умеют они, если захотят, всё поставить с ног на голову! Что такое армия по сути, в чистом виде? Большое число молодых мужчин, которые не вольны распоряжаться собой, собранных на небольшом пространстве. Соответственно, одна из самых насущных проблем армии (о которой, правда, редко упоминают в официальном общении) - изолированность от женского общества. Особенно, если гарнизон находится в отдалённой от цивилизации местности... Как решается проблема, например, у нас? Ну, дают солдатикам успокоительное, в рацион почти не включают мясо, смотрят сквозь пальцы на припрятанные порножурналы... Словом, сплошное дилетанство! Перуанское военное начальство в романе Льосы подошло к вопросу гораздо более серьёзно. А именно - решило создать в составе армии специальное подразделение, названное ЖДРУГЧА (Женская Рота Добрых Услуг Гарнизонов и Частей Амазонии).
Создание её поручают самому надёжному и исполнительному работнику интедантства - капитану Панталеону Пантохе, ревностному служаке и примерному семьянину. Капитан далеко не в восторге от такого поручения, но приказ есть приказ, а приказы он обсуждать не привык. Армия - смысл его существования, он не представляет себя без неё, и с привычным рвением берётся осуществлять эту безумную затею, ещё не зная, как круто изменится в результате его привычная жизнь и сколько неприятностей падёт на его невинную голову... Образ капитана Пантохи - потрясающий пример беззаветно преданного делу служаки, чья энергия может свернуть горы, идеального организатора и начальника, умеющего к тому же по-человечески относиться к тем, с кем ему приходится работать и кого в официальных бумагах стыдливо именуют "рабочими единицами". Единицы, кстати, описаны очень живо, с большим знанием дела и явной симпатией - чувствуется, что автор в этом отнюдь не профан!
Абсурд основного повествования, подчёркиваемый сухим тоном армейских донесений и приказов, из которых частично состоит текст, растёт как снежный ком. К нему присоединяется не менее бредовая тема побочного сюжета - поимка очередного религиозного фанатика, собирающего под свои кровавые знамёна толпы невежественных скучающих провинциалов, охочих до острых ощущений...
Я получила от чтения несказанное удовольствие, за что огромное спасибо SanctaSimplicitias , посоветовавшей мне эту книгу! Рекомендую всем, кто любит прозу Латинской Америки, а также сатиру с некоторой долей абсурда, если можно так выразиться. Да и просто тем, кто ищет хорошие книги.33240
Ellesta29 сентября 2022 г.Читать далееТяжело далась мне эта книга, несмотря на малый объем. Иногда бывают книги - ваши, а иногда - не ваши. Вот эта на 100% не моя.
Почему же я так радикально настроена против книги, при этом дочитав ее до конца? Конечно, причин тут несколько.Во-первых, само повествование. Оно, в целом, обычно отличается у латиноамериканских авторов от привычного нам. Но тут помимо постоянных повторений имен (к которым можно привыкнуть), еще добавляется постоянное перескакивание между местом действия/вовлеченными лицами/прыжки во времени - буквально на каждой странице, особенно в конце произведения.
Обычно, я люблю такую кутерьму в латинской литературе, но тут мне не зашло.Во-вторых, сама тема этой книги - создание "роты добрых услуг", ее расцвет и закат. С одной стороны - тема как тема, немало авторов писали книги про проституток с тем или иным сюжетом. Но когда покровительство проституции идет в таких масштабах, спускаемое с самого верха армейского руководства - не знаю, у меня это вызывает недоумение. Возможно, мое настроение было слишком серьезным во время чтения этой книги, но вот не откликнулся мне сюжет, не зацепил.
А еще добавим сюда культ параллельным повествованием, который тоже не является моей любимой темой, и вот уже (анти)попадание 2 из 2х.Я понимаю, что книга написано в жанре сатиры. Что у нее свой дух, и относится к таким книгам нужно не так, как ко всем привычным нам романам и т.п.
Что еще? Еще нет тут героев, которым хочется сопереживать. Жена капитана Панты? Ну не знаю, она тоже такая наивная дурочка, что хочется скорее пожалеть ее, но каких-то светлых чувств к своей персоне она все равно у меня не вызвала.Итого, к данной книге у меня подход простой - когда читаешь произведение лишь бы дочитать (потому что оно небольшое и можно), не получая при этом удовольствия - не случится у вас любви ни с книгой, ни с автором.
Буду ли я еще читать латиноамериканскую литературу? О, да! Главное, чтобы это было не сочетание сатира+проститутки+эксперименты с повествованием.31825
Primula25 июня 2025 г.Читать далееЛатиноамериканская литература, конечно, особая литература, у которой есть и свои поклонники, и свои критики. Это у меня вторая книга у Марио Варгаса Льоса, и должна сказать, что для того, чтоб её "распробовать" пришлось немного помучиться в начале. Сюжет, мягко говоря, странный. Молодой человек, за которым скрывается сам автор (его и зовут так же) работает на радиостанции, совмещая работу с учебой на юридическом факультете. В этом же здании на "дружественной" радиостанции записываются и транслируются радиоспектакли, сценарии к которым пишет талантливый автор, приехавший из Боливии, Педро Камачо. Льоса чередует повествование: в нечётных главах - о жизни Марио, его многочисленных родственниках и влюбленности в дальнюю родственницу, "разведёнку" на 12-13 лет старше, тётушку Хулию, а в чётных - отдельные новеллы радиопостановок, как правило, немного шокирующие и с открытым концом. Восприятие такой структуры напомнило песочные часы: в самом начале в верхней части - истории "писаки" Камачо, за которыми даже интересно следить, а в нижней - повествование о Марио. Но по мере развития романа Марио и тётушки уже интереснее следить за перепетиями этой неординарной пары, в то время, как истории "писаки" становятся все более вычурными, путаными и нелепыми. Глава, посвященная бракосочетанию пары - просто блеск! Это же плутовской сюжет - пикареска!
Повесть автобиографичная, в жизни Льоса первый брак тоже был ранний, и его жену тоже звали Хулией и она была намного старше будущего писателя. А второй женой, кстати, стала его кузина (как и в книге!).
В процессе чтения нашла и аналогии. Эта повесть напомнила рассказы Кортасара, один сюжет из Маркеса (это когда одного из героев съели муравьи, а у Льоса - крысы), а история с Педро Камачо напомнила "Черного монаха" Чехова: здесь поднят вопрос гениальности и помешательства.
Вообще книга хорошо написана и хорошо переведена, она искрометная, ироничная, саркастичная, прекрасно передающая атмосферу Лимы 50-х годов прошлого столетия. Вряд ли её можно рекомендовать всем, но я наверняка продолжу знакомство с автором.
28569
licwin1 сентября 2021 г.Читать далееПосле ранее прочитанных Война конца света и Праздник Козла настроился на серьезную прозу, да не тут то было : есть , знаете ли, такие книги когда при чтении улыбка не сходит с твоих уст , переходя иногда в смех и хохот. Так и было большую половину книги, но чуяла душа, что добром это не закончится.
Автор, надо отметить, неплохо зает матчасть интендантской службы и данную книгу можно использовать как методичку по формированию любого подразделения тыловой службы - от похоронной команды и взвода капелланов до автомобильного батальона и службы НЗ и ДХ. Одно удивило - эта книга была озвучена и вероятно издана в СССР в достаточно целомудренный 1984 год.
И еще, прослушав книгу, заглянул на этом сайте в библиографию автора и удивился - львиная доля этой самой библиографии на испанском языке различных испанских и латиноамериканских издательств. Не иначе - капитан библиотечной роты сухопутных войск округа Амазония здесь поработал. Как думаете?)
281K
Nekipelova28 июня 2023 г.Речь всегда идет о любви и Боге.
Читать далееНикогда не смотрела ни мексиканские, ни бразильские сериалы, но с этой книгой я мгновенно оказалась не только зрителем, но и действующим лицом сразу нескольких из них. Хотя тут есть даже сюжетные линии: любовная и взросление, так же тут присутствуют обрывки из радиоспектаклей и не всегда возможно определить, где заканчивается реальность и начинается вымысел. Хитроумные и головоломные перепитии сбивают с толку, но и подстерегают интерес, чтобы узнать, а что дальше то будет с обедневшим семейством, футбольным арбитром, истребителем грызунов и многими другими, порожденными гениальным умом писателя, актера, сценариста Педро Комачо, прибывшим однажды в Перу из Боливии, в которой всё сложилось не так удачно, по приглашению радиостанции, на которой работает наш главный герой Марио, мечтающих стать писателем, но по настоянию родителей учится на юриста. Одному 18, другому гораздо больше лет и что может быть между ними общего, кроме любви к литературе? Однако, всё не так просто и однозначно и автор через юмор и смех показывает, какие могут быть различия между писателями, гениями и ремесленниками.
Одновременно с этим к нашему герою приходит любовь в виде тридцатидвухлетней разведенной тетушки, свободной, красивой, смелой и сексуальной. Устоять невозможно, как бы ни казалось всё странным. Влюбленным придется много пережить, но именно эти испытания и подарили им счастье и успех, которого можно добиться при поддержке близкого человека.
Книга как калейдоскоп, в котором можно бесконечно рассматривать картинки, они никогда не повторятся и каждая завораживает своей реалистичностью и фантастичностью. Вроде, всё обычно и реально, пока ты не понимаешь, что оказался на той территории, о существовании которой не имел представления, однако выглядит всё это не просто правдоподобно, а чертовски реально и понятно, что наделяет фантазии особым шармом.
Здесь нет никакой магии, здесь особая реальность, свойственная в данное время новостям и сплетням. И, как ни пародоксально, но про политический строй открыто высказались всего в паре моментов, а в остальном история выглядит как сорвавшийся с привязи воздушный шар, влекомый неистовым ветром. А, учитывая, что история не сильно выдуманная, а лишь немного приукрашенный рассказ о первом браке писателя, хочется петь, плясать и, бросив всё, отправиться на карнавале!
Вроде, написала много и о личном, а ничего не понятно, но добавить больше нечего, кроме одного момента: аудиокнига достойна хорошей озвучки.
25701
sq16 июня 2019 г.Читать далееПрикольная книга, понравилась.
Собственно, взялся я за неё в том числе и из-за фамилии главного героя. Его зовут Панталеон Пантоха, для своих -- Пантосик. А у меня когда-то был приятель, тоже перуанец и однофамилец Панталеона. Его звали Maurucio Pantoja. Надеюсь, и сейчас он пребывает в добром здравии и зовётся так же. И скажу я вам, оба Пантохи похожи, как близнецы-братья.Внешность Панталеона я как-то уже забыл, зато Маурисьо помню как вчера. Он небольшого роста, коренастый, а лицо его в точности такое, каких много на берегах озера Титикака. Ясно, что внешность досталась ему от предков-инков.
Профессии у двоих Пантох разные. Панталеон -- солдат, Маурисьо -- менеджер турфирмы. Эффективный, как теперь говорят, менеджер. Если вам нужен был билет куда-нибудь, прямо на завтра, он у него уже лежал в ящике стола. Если срочно требовалась виза в какую-либо страну, надёжное приглашение приходило через четверть часа, а виза во волшебству появлялась в паспорте через день-два. Такой вот Пантосик.
Панталеон примерно такой же. Солдат-администратор. Что ему родина прикажет, то он и сделает в кратчайший срок и в лучшем виде. Может кормить личный состав, может одевать, может выполнить и более сложное задание. Всё может.
А чего не хватает перуанской армии?
Вроде бы у неё всё хорошо.
Главной ударной силой сухопутных войск служат танки Т-55, непосредственные потомки легендарного Т-34.
Военно-воздушные силы оснащены самолётами МиГ-29, которыми раньше владела Белоруссия.
В водах Тихого океана плещутся подводные лодки.
Чего же не хватает?
А вот чего. В Перу есть не только Лима. Имеется также Амазонка, и она масштабом даст фору некоторым настоящим морям. Есть Амазонская флотилия и сухопутные силы, рассредоточенные в сельве. Есть пограничные войска. И вот этим-то воинам не хватает женского внимания.
И есть капитан интендантской службы Сухопутных войск Панталеон Пантоха. Грех не соединить всё это вместе. И генералы соединили.
Боевая задача поставлена -- боевая задача будет решена! Разумеется, если её поручить капитану Пантохе.Как хотите, а мне кажется, это верное решение.
Армия должна воевать. Если не воюет, она начинает скучать и разлагаться. Можно устраивать развлечения в форме строевой муштры и парадов. А можно придумать что-нибудь и поумнее. Например, подразделение ЖРДУГЧА -- Женскую Роту Добрых Услуг для Гарнизонов и Частей Амазонии.Вообще скажу честно, Жванецкий написал бы лучше, но и у Марио Варгаса Льосы получилось хорошо. Местами смешно, местами грустно и даже трагично.
Капитан Пантоха в высшей степени добросовестная, инициативная, а главное -- моральная личность. Я вами руководил, я отвечу за всё. Это про него. Эх, кабы ещё и армейское начальство было таким, армия Перу была бы самой боеспособной в мире.Есть в книге и другие интересные персонажи: армейские чины, честная и продажная пресса. Брат Франсиско -- совсем отдельная история, внешне напоминает Боконона, но только внешне, на самом деле он совсем не жулик.
Ну и плюс амазонская экзотика: Пайче + паломета + гамитана = тимбуче, что похоже на чилкано, что на побережье Тихого океана. Это рецепт амазонского рыбного супа, если кто не знает.
Странно, что не упоминается картофель, как-никак это основной перуанский фрукт, где-то там его родина. В этой стране даже День картофеля празднуют. Но нет, картофель недостаточно экзотичен.Стиль хорош, выдержан с первой до последней страницы. Немного подозрительно только отсутствие грамматических ошибок в воинских донесениях. Может, в Перу все вояки абсолютно грамотны? Вряд ли. Может, редактор русского издания всё исправил? Бог знает.
Глубоких идей в книге не ищите, не для того она написана. Зато перуанских будней в ней навалом. Жизнь показана во всех деталях -- и совсем не скучно.
Хорошая книга, всем рекомендую.25941
Miku-no-gotoku7 ноября 2023 г.Знакомство с Перу и Латинской Америкой
Читать далееО основе истории роман студента с дальней родственницей с разницей в возрасте и работа на радио. По нашим временам ничего особо предосудительного, но по тем временам ситуация странная. Параллельно презентуется радиоспектакль, где герои смешались. Радиоспектакль, где актёры работают за низкую зарплату, а прибавочную стоимость по большей части забирают хозяева медиабизнеса вызывает вопросы и напоминает современные топовые голливудские фильмы (российские, кстати, тоже), где такое ощущение, что сценаристы успевают уволиться несколько раз за фильм. При этом в радиоспектакле автор показал разные стороны жизни Латинской Америки. Даже отметил для себя некоторые моменты уголовного процесса, местного самоуправления в тех местах. Всё же автор учился на юриста, как и студент. Автора как будто воплощал студент и автор радиоспектаклей. Развитие конфликта в жизни одного хорошо пересеклись с сумасшествием второго. Этакое диалектическое единство двух писак. Хотя это про середину прошлого столетия, но уже тогда проглядывал виртуальный мир с внешним шиком радиоспектакля и реальной изнанкой с нищими актёрами. Книга написана с юмором. По крайней мере открыл нового любимого писателя.
24825