
Ваша оценкаРецензии
InfinitePoint16 ноября 2023 г.Искренность — опаснейшая штука!
Читать далееЗамечательная пьеса — изящная, лёгкая для восприятия, причём даже если просто
тупочитать текст, что называется, с листа. Честно говоря, я была приятно удивлена такому повороту. Это тот случай, когда эффект от чтения превзошёл ожидания. Хоть я и знала, что это комедия, но больших надежд не питала, всё-таки пьеса — это весьма специфическое произведение, предназначенное в первую очередь для постановки на сцене. А тут прямо как по маслу, сама не заметила, как не останавливаясь прочитала пьесу от начала и до конца.Пьесу читала в переводе Татьяны Львовны Щепкиной-Куперник (1957), хотя существует ещё несколько переводов, например, гораздо более ранний перевод (1867) русского поэта-сатирика и журналиста Василия Курочкина, а также современные переложения этой пьесы на русский язык. В 2022 вышло даже собрание переводов этой классической комедии. Из шести переводов, вошедших в книгу, два были выполнены уже в нынешнем, XXI веке. В интернете нашла ещё один, сделанный Николаем Холодковским .
Почему появляются новые переводы, ведь сам текст пьесы остаётся неизменным вот уже на протяжении несколько веков? Во-первых, замахнуться на Жана-Батиста нашего Мольера — это всегда серьёзный вызов для переводчика, а в данном случае это вызов вдвойне, потому что переводчик должен быть ещё и поэтом, ведь эта комедия — в стихах.
А во-вторых, темы, которые затронуты в этой пьесе, остаются актуальными и по сей день: человеческая природа не меняется, и людей всегда волновали, волнуют и будут волновать одни и те же проблемы. Такие персонажи, как главный герой пьесы Альцест, в наше время тоже не редкость.
Впадаю в мрачность я и ощущаю гнёт,
Лишь посмотрю кругом, как род людской живёт!
Везде - предательство, измена, плутни, льстивость,
Повсюду гнусная царит несправедливость;
Я в бешенстве, нет сил мне справиться с собой,
И вызвать я б хотел весь род людской на бой!Мизантроп ли он на самом деле? Звучит как диагноз, хотя, по утверждению медиков, мизантропия — это определённое состояние души, в отличие от той же социопатии, которая как раз является самой что ни на есть болезнью, психическим расстройством личности. Чаще всего мизантропы всё же способны поддерживать нормальные взаимоотношения с узким кругом лиц, что не мешает им испытывать отвращение и презрение ко всему остальному человечеству.
По-моему, Альцест просто идеалист и романтик, которому внезапно открылась "страшная тайна": люди небезгрешны, мир несовершенен. К этому открытию рано или поздно приходит каждый человек, но все по-разному реагируют на этот факт. Кто-то остаётся романтиком и мечтателем на всю оставшуюся жизнь (потому что думать о людях хорошо гораздо приятнее, чем наоборот), а кто-то с возрастом становится реалистом и циником. Но большинство взрослых людей всё же относятся к этому неприятному факту философски и принимают его как данность. Как правило, всем нам удаётся выстроить более или менее нормальные отношения с другими представителями рода человеческого, даже если нас не устраивает чьё-то поведение и отношение к жизни. Все мы разные. Но Альцест возмущён! Он негодует и не признаёт никаких компромиссов. Что это, мизантропия или всего лишь затянувшийся юношеский максимализм? Не знаю. Склоняюсь ко второму варианту.
А вот его друг, Филинт, уже во всём разобрался:
Вращаясь в обществе, мы данники приличий,
Которых требуют и нравы и обычай.Всё верно. Как сказал один небезызвестный товарищ, "жить в обществе и быть свободным от общества нельзя". Но Альцесту надо непременно со всеми переругаться и уехать вон из Парижу (куда?), прихватив с собой любимую девушку. Но девушка мало того, что несмотря на свои юные годы уже неплохо разбирается в жизни и в людях, вовсе не планирует прозябать во французской деревне Гадюкино в компании с занудой Альцестом. Эта светская львица, к слову, — воплощение всех тех пороков, которые клеймит наш главный герой. Смешно, правда же? Или грустно.
Мне показалось, что Мольер с сочувствием относился к своему герою, считая его скорее наивным чудаком, чем мизантропом. Я прочитала, что он сам исполнял роль Альцеста, не доверив её никому другому (премьера спектакля состоялась 4 июня 1666 года на сцене театра Пале-Рояль в Париже). Ну что ж, это только подтверждает мои предположения.
Интересно, что спустя полтора века именно эту пьесу, как образец для подражания, использовал Александр Грибоедов при работе над своей сатирической комедией нравов "Горе от ума". Надо сказать, ему неплохо удалось развить тему. А ещё интереснее было узнать, что Мольер, в свою очередь, вдохновлялся комедией древнегреческого комедиографа Менандра "Брюзга" . Налицо пример устойчивого сюжетного мотива, переходящего из поколения в поколения, из одной культуры в другую. Всё уже было написано до нас, друзья, надо просто почаще обращаться к классике.
20748
RenellVails17 августа 2025 г.Читать далееМеня терзают смутные сомненья: а является ли сие бессмертное творение Мольера комедией? По диалогам, комическим сценкам – вроде бы комедийный жанр. И даже когда в 1989 году на экран советского телевидения вышел одноимённый фильм-спектакль в постановке Анатолия Эфроса, а три года спустя художественный фильм режиссёра Яна Фрида, у меня не оставалось сомнений, что это комедия. Я смеялась тогда до слёз. А вот сегодня, прочитав это нетленное творение, я как-то засомневалась. Я, вдруг, на минуточку представила себе ситуацию, что мой папочка Оргон, ослеплённый необычной набожностью и благочестием некоего Тартюфа, приводит его в дом и поселяет у себя на правах членов семьи. Он сладко ест, он крепко спит, донимает всех домочадцев своими нравоучениями. Его появление в доме привносит в благородное семейство разлад и постоянные стычки. Всем домочадцам очевидна лживая натура Тартюфа и каждый из них пытается открыть Оргону глаза на это. Но ослеплённый папашка семейства обвиняет собственную жену в кокетстве, дочь желает сделать несчастной выдав её замуж за нелюбимого, сына изгоняет из дома за горячность, а всё своё состояние переписывает на пройдоху. И что в этом смешного, спрашивается. Плакать хочется…
Думается мне, что, если бы Мольер писал эту пьесу сегодня, он написал бы трагедию. Ведь пороки, которые высмеивал автор в своё время (жажда наживы, лицемерие, подлость, сладострастие и прочее), никуда не делись, а видоизменились и разрослись до неимоверных размеров. И, наверное, поэтому эта пьеса не потеряла своей актуальности сегодня и до сих пор ставится на театральных подмостках.19329
telans16 апреля 2015 г.Читать далееМного ли из того, что в огромных количествах издается сейчас, переживет хоть сколько-нибудь значимый период времени и будет читаться с интересом в будущем? Ясно, что немного, а вот Мещанин во дворянстве живет и здравствует уже 3 с половиной века и ничто не указывает на то, что впереди французского классика ждет забвение или непонимание (ну, если только совсем уж глобальное забвение - самоубийственные наклонности человечества из века в век становятся все изощреннее, а грань ближе).
"Мещанин во дворянстве" - ярмарка тщеславия во всей красе в одном отдельно взятом доме обычного буржуа, который возжелал (как получится, по-больше внешних сомнительных атрибутов) войти в высший свет на равных (почему-то вспоминается известный анекдот про "хоть чучелом, хоть тушкой"). Что из этого вышло? Замечательная комедия. Да и могло ли выйти что-то другое?192K
e-katerinas30 апреля 2025 г.Неплохая пьеса в стихах
Читать далее«Школа жен» - небольшая пьеса в жанре комедии. Здесь, как это зачастую встречается в данном жанре, комедийные ситуации переходят в фарс.
В основе сюжета попытка состоятельного, но уже в возрасте, господина (Арнольфа) женить на себе юную девушку (Агнесу). Т.к. Арнольф был покровителем Агнесы, он считает себя вправе решать ее судьбу и жениться на ней. Но молодой человек (Орас) – сын его приятеля, перебегает дорогу взбалмошному старику. По итогу, справедливость восторжествовала и глупец получил по заслугам.
Несмотря на то, что пьеса комедийная, автор поднимает важные вопросы любви, брака, обязательств супругов друг перед другом. Также мы видим актуальную во все времена тему отношения к женщинам, их место в доме и семье. Арнольф считает себя вправе решать судьбу Агнесы, потому что помогал ей, покровительствовал и тратил на ее воспитание средства. А что для него брак и какой должна быть жена? Она не должна быть слишком умной, слишком красивой. Жена для него – необходимое приложение, а нужна для того, чтобы муж на ее фоне казался лучше, богаче, умнее, красивее и все его желания и нужды беспрекословно удовлетворялись.
Я враг ученых фурий и слишком умную не предпочел бы дуре.Пьеса читается быстро и легко, перевод в стихотворной форме сделан мастерски. Рекомендовать можно всем любителям подобного жанра. Можно скоротать пару часов вечера за приятным чтением.
18108
adrasteya2 мая 2023 г.Читать далееВо-первых, сразу хочу предупредить - аннотация очень слабо связана с сюжетом пьесы, как мне показалось. И не жена, и не любящая. Хм, сижу и думаю - то ли реально аннотация такая, то ли я читала что-то не то. Но вроде Агнеса... и Мольер :) Ладно, это все не важное отступление. А сама пьеса очень и очень хорошая. Легкая, веселая, с неожиданными поворотами и интересными героями, но в то же время и поучительная.
Итак, богатый вельможа решил "воспитать" себе жену. Взял девочку из деревни, отправил в монастырь на воспитание, а как она выросла - решил на ней жениться. Ибо твердо решил, что уж он-то рогоносцем не будет (в отличие от всех знакомых ему женатых мужчин). Именно поэтому он и держал девушку в строгости, показывая правила для жён (тут я и посмеялась и повозмущалась). Но сердцу и молодости не прикажешь. Агнеса встретила молодого человека. А главного героя окончательно сразила ревность.
Все-таки я точно дитя современности. Меня все эти правила вообще возмущают. Правил у мужа-то нет, получается. Фррр... Нет, мне, конечно, не известен секрет удачного брака. Думаю, в каждой паре он свой. Но вот эти правила... вот точно не они. Да и не может быть такого. Ладно, оставлю мои феминистские возмущения. Вернемся к пьесе. Мне трудно оценить всю ее значимость, так как плоховато знаю историю театра. Но чисто субъективно - мне очень понравилось. Я прямо переживала за молодых людей. Не люблю тиранов. Вот он решил - и всё, все подпрыгнули... Так, меня опять уносит. В общем, пьеса меня тронула. Очень живая ситуация, жизненная, современная. Действительно, настоящая классика. Очень рекомендую!18595
TetyanaLytvynova27 июня 2025 г.Читать далее«Тартюф» Мольера – восхитительный шедевр, который и по сей день не теряет своей актуальности. Пьеса покоряет остроумием и виртуозно раскрывает природу лицемерия и ханжества. Ведь манипуляции доверием ради личной выгоды, слепое поклонение мнимым авторитетам и нежелание видеть очевидное — все это, к сожалению, остается злободневным и сегодня.
Несмотря на то что характеры персонажей классически односторонни (Тартюф как воплощение лицемерия, Оргон — пример ослепленной веры, а Эльмира — голос здравомыслия), именно эта типизация придает пьесе особенную глубину и универсальность.
«Тартюф» — произведение увлекательное, развлекательное и глубокое одновременно, и, похоже, не утратит своей востребованности и значимости.17234
Harmony1765 июня 2019 г.Читать далееЗнакомство с классикой можно продолжать бесконечно. Рада, что и до этой пьесы я добралась, а то даже и с сюжетом была не знакома.
Интересно было, как автор представляет читателю своих персонажей: знатных – как абсолютно беспомощных перед ловкостью, лестью и проницательностью «простого» люда. Не только сам обманщик-профессионал Тартюф, но также и служанка Дарина прекрасно знают, как убеждать господ, какие трюки, уловки использовать, чтобы повернуть их настроение, мысли и даже действия в нужную сторону. Более всего умилила сцена, когда служанка «устраивала» судьбу юных влюбленных – тактично, но настойчиво и при этом вполне целомудренно.
Финал молниеносен! Ждала развязки, с невольным изумлением замечая, что остаются буквально секунды до конца – когда ж автор успеет всё расставить по местам? А нет, успел, на то он и мастер!
Слушала аудиовариант в исполнении Романа Киселева. Чтение пьес – задачка не простая, но здесь у чтеца всё получилось вполне прилично. Ловкое переключение между обозначением каждой роли и собственно текстом, так, что поэтический ритм практически не пострадал. В меру выразительно, не навязчиво. Мне понравилось.
171,6K
alenenok729 февраля 2018 г.Очень остроумная пьеса на вечную, совершенно не устаревающую тему.
Но вот читать было не очень смешно. Не потому что написано не смешно, а просто сейчас уже очень много всего на эту тему за эти годы написано, в том числе и у самого Мольера. Тот же Мещанин во дворянстве, мне кажется, смешнее.
Но актуальности не утеряла пьеса до сих пор, может даже еще более актуальна стала, чем раньше.
Вот если бы я ее слушала или смотрела в исполнении хороших актеров, наверняка эффект бы был другой.17483
Rummans11 марта 2024 г.Читать далееЭта прекрасная пьеса скрасила мне вечер после тяжелого рабочего дня. Несмотря на год написания, она по-прежнему актуальна. Ведь так сложно поверить в клевету на человека, к которому привязан и которым искренне восхищаешься. Мошеннику Тартюфу, нищему «святоше» удалось втереться в доверие к господину Оргону и его матери. Пусть не сразу, но он настолько покорил их сердца своим благонравием, святостью, отрешенностью, отказом от всего мирского, что они в упор не замечали очевидного. Тартюф умело пользуется ситуацией, он накормлен, одет, обласкан господами настолько, что Оргон проклинает собственного сына за попытку открыть глаза на проделки этого плута. Он не верит собственным детям, слугам, жене и готов выдать за Тартюфа любимую дочь Марианну, позабыв о том, что она обещана другому. В каждом члене своей семьи он видит изъян, а нового друга в очередной раз оболгали, ведь человек такой души просто не способен на все то, в чем его обвиняют. Даже в начале пьесы он интересуется не столько женой, сколько мошенником, постоянно вопрошая: « А что Тартюф?» А Тартюф обнаглел настолько, что и дочку хозяина готов замуж взять, сделав одолжение, и почти в открытую ухлестывает за Эльмирой, супругой господина Оргона. Все домочадцы пытались вывести мошенника на чистую воду, но удалось это не сразу, а только после того, как Оргон стал свидетелем любовных притязаний к своей жене. А его мать, госпожа Пернель, до последнего отказывалась признаваться в том, что ее одурачили. И даже тогда плут вышел сухим из воды, пригрозив документами, которые он получил в свое распоряжение.
Радуюсь, что истина восторжествовала, но имя Тартюфа уже давно стало нарицательным и я полагала, что и в самом конце он останется в выигрыше и пустит семью Оргона по миру с узелками в руках. И ведь все к этому шло.
Читала в переводе Михаила Лозинского, очень поэтичном.161,1K
Marka19882 декабря 2022 г.Не могу сказать, что пьеса так уж и понравилась, избитая история. Обычный любовный треугольник- муж любит жену, жена любовника. Жорж Данден отчасти сам виноват, что женился на такой девушке, молодой и взбаломошной. Но с другой стороны мне его отчасти жалко, никому ведь не хочется носить рога))) Он к ней хорошо относится, а она его ни в грош не ставит. Бедный "одураченный муж".
16138