
Ваша оценкаРецензии
Zhenya_198110 апреля 2020 г.Но не всегда мила свобода Тому, кто к неге приучен
Читать далееСтихи Пушкина, как всегда, прекрасны.
И формой, и содержанием.
Нет у нас законов,
Мы не терзаем, не казним,
Не нужно крови нам и стонов...Люди, живущие без законов (государственных, религиозных) не могут совершить преступление по определению.
Но они и не хотят совершать того, что мы называем преступлением. Они не нуждаются в крови.
Почему же Алеко не смог последовать примеру старика и отпустить Земфиру на волю? Да потому, что воспитанный своим временем, культурой и законами, он воспринимает жену, как свою собственность (духовную и материальную). А собственность есть высшая ценность, чем воля. Западная цивилизация — это и есть наша неволя. Мы рабы законов, норм, правил, привычек, воспитания.
А как раб может отпустить кого-то на волю?
Нет, он скорее убьёт
Ты для себя лишь хочешь волиСколько людей, говоря о свободе, подразумевают "буду делать, что хочу", вместо "каждый имеет право на самоопределение"
Повсюду страсти роковые, и от судеб защиты нетМожет быть девизом творчества самого А.С.
281,9K
George322 августа 2013 г.Читать далееЭту поэму можно читать бесчисленное количество раз в пюбом возрасте, в любое время дня и ночи, в любой сезон и в любом настроении. Для меня, например, одни только строки -
Люблю тебя, Петра творенье,
Люблю твой строгой, стройный вид,
Невы державное теченье,
Береговой ее гранит,...-
сразу навевают воспоминания о городе, в котором прожиты четыре незабываемых года, белые ночи с силуэтами разведенных мостов на светлом небе, прогулки куда глаза глядят, которые обязательно приводят на какое-то незабываемое место, на которое ты, возможно, целенаправленно никогда бы и не попал. И иногда в таких странствиях по городу создавалось ощущение, что за тобой следет "... Всадник Медный
На звонко-скачущем коне..."281,3K
Katzhol7 июня 2024 г.Читать далееВ основе создания поэмы лежит история любви крымского хана Гирея к польской княжне. Она умерла, так и не став его наложницей. В память о ней хан велел построить фонтан, который позже назовут фонтаном слёз. Эту историю Пушкин узнал, посетив в 1820 году Ханский дворец в Бахчисарае.
Сюжет поэмы - классический любовный треугольник, мужчина (хан Гирей) и две женщины: любящая (Зарема) и любимая (Мария).
Одна - огонь, яркая, страстная, тяжело переживающая тот факт, что хан к ней охладел. Горячая грузинская кровь кипит, Зарема готова на всё, даже на преступление, чтобы вернуть любовь и внимание Гирея.
Вторая - лед, грустная, одинокая, страдающая польская княжна Мария, потерявшая всё, отца, дом, родину, положение в обществе. Ей не нужна любовь хана и все блага к этому причитающиеся.
Каждый герой хочет то, чего получить не может. Каждый из них несчастлив. Думаю не будет спойлером, если я скажу, что финал поэмы трагичный, поскольку другой тут и не возможен.
Пушкин великолепен. Поэма прекрасна. А вот сам фонтан, судя по описаниям, ничего особенного из себя не представляет. Видимо не так уж и сильно Гирей любил Марию.
#Пушкин22526266
RenellVails26 мая 2024 г.Поэма о границах свободы и губительных страстя́х.
«Цыганы шумною толпоюЧитать далее
По Бессарабии кочуют»Так ёмко и красиво начинается одно из самых лучших произведений Александра Сергеевича Пушкина. Никто не знает точно от куда они идут и куда направляются, но великому гению хватило ярких красок, чтобы показать очень непростую жизнь этого народа. В каждом штрихе создаётся ощущение неразрывной связи цыган с природой – приготовление еды на костре, «звон походной наковальни», лай и завывание собак, пасущиеся кони, «ручной медведь лежит на воле» и «мирный сон под небесами». Казалось бы, в этой идеалистической картине бытия цыган нет места для коварных интриг. Но Пушкину одним росчерком пера удаётся развеять этот миф:
«Но счастья нет и между вами,
Природы бедные сыны!..
И под издранными шатрами
Живут мучительные сны.
И ваши сени кочевые
В пустынях не спаслись от бед,
И всюду страсти роковые,
И от судеб защиты нет».Картина мирного существования кочующего народа рассеивается как дым, когда к ним приходит чужак со своим уставом. Знакомая картина? Вы знаете, я всегда отношусь с большим уважением к культурам разных народов, в том числе и цыган. Я с удовольствием читаю их сказки, слушаю их песни, танцую их танцы. Но я глубоко убеждена в том, что человек, сменив свои обычаи на другие, в полной мере никогда не сможет отказаться от своих законов и принять чужие. Может быть поэтому, разнокалиберный брак, счастливый в начале пути, зачастую заканчивается полным крахом? И хорошо, ели этот крах будет мирным, без кровопролития.
В творчестве Пушкина меня всегда восхищало умение создавать образы – сложные и несовершенные. Может быть, поэтому его произведения до сих пор не утратили своей актуальности? Человек не идеален и стремясь к совершенной свободе, он никогда не будет свободен. Главный герой поэмы, Алеко, покинув «неволю душных городов», стремится к свободолюбивому и праздному образу жизни цыган. Но свободы хотел он лишь только для себя. Разве Алеко, привыкший к моральным устоям цивилизованного общества, мог понять и принять женское цыганское сердце? Да никогда!
«Кто сердцу юной девы скажет:
Люби одно, не изменись?»Человеку свойственно меняться и чувства могут пройти, как прошли они и у Земфиры, привыкшей «к резвой воле». Да, к сожалению, человек может изменить. Как часто в нашей жизни это происходит? Но трагедия не в том, что кто-то кому-то изменил. Трагедия в том, что мы не можем или не желаем отпустить друг друга на волю. Всему виною человеческий эгоизм.
26335
nimfobelka29 сентября 2012 г.Читать далеевосприятие личности Мазепы весьма неоднозначно и в Украине. Некоторые считают его героем, некоторые - предателем. Известным фактом является то, что гетман на старости лет влюбился в свою молодую крестницу. Известно, что Кочубей и Искра написали Петру донос на него. Пушкин в своей поэме переплел любовь, семейные чувства, месть с политикой. Чувства с государственными делами. Мазепа увозит молодую дочь Кочубея, а тот из мести пишет на него донос. Мазепа пытает и казнит Кочубея в то время, как молодая Кочубеевна сладко спит в постели гетмана.
Здорово. Прямо как в жизни.З.Ы. Как же приятно читать такие вот исторические произведения, довольно сносно представляя себе версию историков.
26574
nimfobelka20 сентября 2012 г.Читать далееЯ часто говорю, что не люблю Пушкина. Но это не совсем правда. Насколько я не люблю его стихи, настолько мне нравятся его поэмы.
Медный всадник - не исключение. Потрясающее произведение. Яркие, выразительные, четкие образы. Я видела Петербург только на фотографиях, но, читая эту поэму, очень хорошо представляю себе этот город, хмурую Неву, белые ночи, львов с поднятыми лапами...Трагедия одного маленького человечка незаметна на фоне величия новой столицы, никого, в общем, не интересуют судьбы простых людей, страдающих от регулярных наводнений. Один из таких людей - простой солдат Евгений. После разлива реки он просто не нашел дома своей любимой. Он просто сошел с ума. Он просто злился на кумира на бронзовом коне, зачем он построил этот город на воде? Зачем случаются такие трагедии? Почему из-за какого-то "окна в европу" погибла его любимая невеста? Он слышал стук металлических копыт за своей спиной. А потом о его смерти сообщили сухой сводкой. Вот и всё. А Медный Всадник так и продолжает гордо стоять на своем месте.
26874
arabist17 апреля 2013 г.Читать далееНа втором курсе лекции по истории Отечества нам читал один лектор с истфака. К востоковедам он относился со скепсисом (вполне оправданным) и любил нас поймать на бескультурье и безграмотности. Так я и не привыкла к постоянному бросанию камней в огород студентов в рамках учебного плана. Я из того поколения, которое сдавало нормальные вступительные экзамены, в том числе сочинение. Поэтому когда на одной из лекций упомянутый преподаватель сказал свое коронное "Может быть вы слыхали," - все рефлекторно поджались,-"что был такой поэт Пушкин, он еще написал "Бахчисарайский фонтан"", в душе у меня все перевернулось: о ужас, а "Бахчисарайский фонтан"-то в программу не входил, его-то я и не читала. Тогда я была на этого преподавателя очень зла. А тут недавно отошла и прочитала эту поэму.
Опубликованная в 1824 г., поэма "Бахчисарайский фонтан" явно следует традициям романтизма, концентрируя в себе всю атрибутику этого направления: страстная фигура грузинки Заремы, трагическая фигура Марии, ориентальный налет, недоговорки в деталях судьбы героев... А главное - легкий пушкинский стих, естественные рифмы, прекрасная чаша, несущая не менее прекрасное содержание. Однако сам Александр Сергеевич поэму оценивал как слабую. Он писал, что ему совсем не удалось нарисовать крымского хана Гирея (не поспоришь, мутный он какой-то), а самое красивое в поэме - ее эпиграф. Увлечение Байроном Пушкин тоже себе скорее в недостатки ставил.
С эпиграфом отдельная история. Пушкин бодро ссылается на Саади (а точнее, его поэму "Бустан") в своем творчестве дважды - в эпиграфе к "Фонтану" и в "Евгении Онегине". Но перевода на русский язык этой пожму в его время не было, поэт пользовался, скорее всего, французским вольным переложением, и попросту додумал за персидского поэта.
Авторское мнение о поэме одно, а для меня, скромного потомка, поэма прекрасна потому, что в ней есть Зарема - очень яркий персонаж, пожалуй, из лучших у Пушкина: порывистая, жестокая, влюбленная. 79 стихотворных строк - речь Заремы, настолько живая, настолько реальная, что остается только удивиться, насколько прочувствовал поэт своего персонажа. Грузинка в своем монологе от просьб переходит к угрозам, от мольб к высказывания, пышущим гордостью.
Ну и конечно Кавказ, куда без него в русской литературе первой половины XIX в. Стоит прочитать монографию Н.Я.Эйдельмана "Быть может, за хребтом Кавказа...", чтобы понять насколько неразрывны судьбы России и этих земель, с их горами, реками, народами, историями. Где как не на Кавказе искать вдохновения романтикам? Кавказ, воспоминания о нем, в монологе Заремы перекрывают тот факт, что действие происходит в Крыму. Да и Бахчисарай в гористой местности находится, своеобразная "ближняя Альгамбра" мусульманского мира...25696
RenellVails18 ноября 2024 г.Читать далееТак незаметно, благодаря нашей уютной Поэтической гостиной, я вновь перечитаю Пушкина, которого читала уже не помню сколько лет назад. Можно его любить или не любить (это кому как угодно), но не восхищаться его творчеством просто невозможно. Это поистине русский поэт и нет ни одного в его творчестве произведения, в котором не нашло бы отражение то или иное историческое событие нашей страны. И эта поэма не исключение, которую сам Пушкин назвал петербургской повестью.
Исторически поэма уносит читателя в 1824 год, когда Петербург постигло роковое несчастье – наводнение, унёсшее боле двухсот человеческих жизней. И хотя автор не был непосредственным участником тех событий, но разрушительную силу природы он отобразил ошеломительно сильно. Многие пушкиноведы десятилетиями пытаются заглянуть за завесу этого произведения и расшифровать, что скрыл за потопом Пушкин: народный бунт, который выплёскивается на государственную машину или природная месть за стратегически принятое решение царя. Я, увы, не пушкиновед и для меня в этом произведении скрыт фатальный смысл – неотвратимость судьбы. Я вдруг представила себя в роли Евгения, маленького законопослушного человека. Мечты мои вполне земные: иметь работу и пусть заработок пока невелик, но я готова «трудиться день и ночь», чтобы кое-как себе устроить «приют обычный и простой»; выйти замуж за любимого человека и с ним дойти до гробовой доски. Идеалистическая картина счастья. Но что наши планы по сравнению с планами природы, когда она бурными потоками врывается в твою жизнь, сметая всё на своём пути? Буря утихнет, вода отступит, но в это русло твоя жизнь уже не вернётся…
Сегодня, когда наводнения всё более учащаются, я думаю, не является ли это результатом человеческой деятельности: изменение русел рек, намывание островков, строительство различных сооружений и городов? Ведь Пётр I во тьме лесов и в топи болот, заковав Неву в гранит, воздвиг свой град, пред которым «померкла старая Москва». Но, закованная в гранит река обязательно когда-то выйдет из берегов. Это неизбежно. И описываемое Пушкиным наводнение было не единственным. За свою 300-хсотлетнюю историю Санкт-Петербург переживёт ещё не одно наводнение, но по-прежнему будет величественным, прекрасным и непоколебимым как Россия. Жаль, что мне так и не доведётся там побывать…24339
nimfobelka22 октября 2012 г.Читать далееСвобода одного заканчивается там, где начинается свобода другого.
Место действия - цыганский табор, кочующий в бескрайних полях. У них - свои порядки, свои законы, они - свободный народ, и свобода эта заключается в первую очередь в том, чтобы не ограничивать ее другим.
Главный герой - Алеко - неоднозначен и сам не знает, чего ему надо. Он пришел в цыганский табор, уставший от зашоренности и рамок светского общества, и тут же посадил на поводок любимую женщину.
Можно сколько угодно осуждать цыганку, которая изменила Алеко, сколько угодно оправдывать его самого тем, что им руководила любовь... Но знаете, любовь не душит, а именно этим и занимался, кажется, Алеко.
Я по себе знаю, что когда сажают на поводок и ревнуют без повода, хочется немедленно вырваться и этот повод дать. И всякие самые сильные чувства дохнут в неволе.
Вывод: хочешь свободы - давай ее другим.231,2K
diman_nikolaev21 октября 2015 г.Читать далее
прочитать «медного всадника»
удивительно, как порой много нового можно открыть в хорошо знакомом произведении, открыв правильно выпущенную книгу. и удивительно, что для того чтобы правильно прочитать «медного всадника» нужно было чтобы мне попалась книга на немецком языке.
немецкий язык я не знаю. но знаю «медного всадника». одно время даже на плеере аудиокнига крутилась – более чем достаточно, чтобы выучить и без того знакомые зазывные строки:
«на берегу пустынных волн // стоял он дум великих полн»
для меня «прочитать» – это чуть больше, чем обычное, формальное прочтение, открывающее «кто куда пошел, кого убил, с кем шуры-муры крутил». прочитать – это как бы понять все, что автор хотел сказать в этом произведении (и понять то, что он не хотел говорить – тоже:) это много новых открытий, новая точка зрения на книгу, новые любимые строчки. это совершенно новый уровень восприятия текста, полная противоположность формальному прочтению, когда книга хоть и вызывает шквал восторгов, ничего конкретного человек сказать о ней не может, разве что «это было классно»:))
казалось бы – все хорошо известно, вплоть до концепции почему всадник – медный (ведь памятник-то изготовлен из бронзы)? но что такое «прочитать книгу»?
бенуа без ошибки можно назвать одним из самых известных иллюстраторов «медного всадника»
это надо понять, это надо почувствовать, это особо-вдохновенное состояние так сложно передать словами. зачастую, много зависит и от самой книги, точнее – от того, как она издана, есть ли сопроводительный аппарат (предисловие, комментарии), иллюстрации – в общем, насколько интеллектуальная и эстетическая составляющая, дополняют текст произведения:)
рассмотрим на примере нашего «медного всадника». книга предназначена для иностранцев, изучающих русский язык, так что текст поэмы сопровождается маргиналиями* и дополнительно – пространным комментарием. правда комментарий на немецком языке (сама поэма на русском), так что мимо меня, я жаль. но….
больше всего меня привлекло в этой книге именно обилие иллюстраций – и рукопись поэмы (см. первую картинку), и оригинальный цикл работ александра бенуа, и исторический экскурс в эпоху постройки памятника, и многочисленные ракурсы, показывающие сам монумент:
крупные ракурсы позволяют по-новому взглянуть на памятник
вот, и узнал что на памятнике написано: «petro primo – catharina secunda» (петру первому – екатерина вторая)
дополнительно к основному блоку – стихи русских и советских поэтов на тему памятника и творчества пушкина (блок, ахматова, цветаева, светлов, брюсов и многие другие), тоже привносят свой «градус вдохновения» и заинтересованностью общей темой. вот, например, борис пастернак:
На берегу пустынных волн,
Стоял он, дум великих полн.
Был бешен шквал. Песком сгущенный,
Кровавился багровый вал.
Такой же гнев обуревал
Его, и, в чем-то возмущенный,
Он злобу на себе срывал.прочитав эту книгу (пусть и не полностью, из-за незнания немецкого языка, но и русскоязычной части там достаточно, а иллюстрации суть интернациональны:), смотришь на «медного всадника» совершенно иначе – не просто как на поэму пушкина, а как на целый пласт в истории и культуре россии, и вдохновения и одухотворения – куда больше:)
конечно, набраться этого «вдохновения и одухотворения» вполне можно было по разным другим источникам – но вот в том-то и дело, что по разным. отдельно картины бенуа, отдельно – история создания памятника, отдельно – еще что-то. мотивация для поиска должна быть куда выше, чем для того, чтобы открыть и прочитать книгу, где все это уже готово:))
ps. «из искры возгориться пламя», - сказал поэт. поэтому ничего удивительного, что себе на будущее знакомство я наметил несколько книг:- аналогичное издание на английском языке (узнаю, наконец, что там пишут в комментариях:),
- репринтное издание с картинами бенуа,
- «медного всадника» из серии «литературные памятники» – подозреваю, что там должно быть много дополнителього материала:))
однажды начавшись, знакомство с хорошей книгой будет продолжаться дальше и дальше, если можно находить и находить новые ракурсы рассмотрения давно знакомых строчек....
=====
аллюзии и примечания:
«почему всадник – медный (ведь памятник-то изготовлен из бронзы)» – по версии натана эйдельмана, таким образом поэт противопоставлял благородную бронзу памятника и куда менее благородную медь самого всадника, таким изысканным поэтическим способом показывая свое отношение к личности петра первого. «кумир на бронзовом коне», - называет его поэт, и в его время слово «кумир» куда более явственнее, чем сегодня означало «языческий идол». ну и завершая металлургическую тему добавлю, что метафора пушкина, если она имела место быть, начисто стирается в английском переводе, где поэма названа «the bronze cavalier / rider / horseman» :))))
«кто куда пошел, кого убил, с кем шуры-муры крутил» – цитата из романа «кысь» татьяны толстой:
Федор Кузьмич, слава ему, трудится бесперебойно. То вот сказки, то стихи, то роман, то детектив, или рассказ, или новелла, или эссе какой, а о прошлом годе изволил Федор Кузьмич, слава ему, сочинить шопенгауэр, а это вроде рассказа, только ни хрена ни разберешь. Длинное такое, бля, три месяца, почитай, вдесятером перебеливали, притомилися. Константин Леонтьич хвастал, что все понял, - ну, это он всегда хвастает: все смеялися. А, голубчик, понял - дак расскажи сужет: кто куда пошел, да кого увидел, да с кем шуры-муры крутил, да кого убил? А? Не можешь? - то-то. А называлось: мир как воля и представление; хорошее название, зазывное.часто вспоминаю этот пассаж, когда кто-то говорит, что «все понял» в очень сложном произведении. ну так и хочется сказать: дак расскажи сужет, кто куда пошел, да кого увидел....
«…сопровождались маргиналиям» – примечаниями на полях. учитывая то, что такие заметки написаны прямо возле комментируемого текста, то пользы и удовольствия от них – очччень много:))22631