
Ваша оценкаРецензии
Tarakosha9 июня 2020 г.Читать далееТри беззаботных друга вместе со своим любимцем фокстерьером Монморанси решают совершить приятное и вроде как не особо обременительное речное путешествие на лодке вверх по течению Темзы от Кингстона до Оксфорда.
Поводом к этому послужили далеко не такие радужные события: шутка ли найти у себя всевозможные болезни из медицинского справочника, что может только окончательно усугубить приобретенное и вдобавок ко всему пошатнуть душевное здоровье британских джентльменов, находящихся в самом расцвете лет.
Только совместное путешествие видится им как возможность развеяться и отдохнуть от тягостных мыслей и трудов праведных, а, может, и помочь им на данном жизненном этапе.Буквально уже на первом этапе их ждет очередная проволочка, могущая помешать осуществлению данного предприятия. Вся их поездка это, по сути, череда преодоления разнообразных препятствий от поиска уже несуществующего к тому времени канала до подходящей гостиницы и прочее, и прочее.
Как выясняется, на деле поездка оказывается не такой гладкой и беспечной, как предполагалось изначально, но скорее всего сказывается их абсолютная неподготовленность к таким трудностям.
Но надо признать, что из множества затруднительных, но порой полных комизма, ситуаций, герои выходят
неизменно сохраняя истинно британское чувство собственного достоинстваи присущее им чувство юмора.
Но для меня самыми интересными и ценными тут стали сюжетные вставки, где даются исторические справки, посвященные местам, мимо которых они проплывали и связанным с ними событиям и личностям в истории Англии.
В остальном, данный образец классической прозы не стал для меня чем-то интересным, да и развлекающим тоже. Увы...971,7K
zdalrovjezh12 июля 2018 г.Чисто английские приключения
Читать далееСборник юмористических историй в английском стиле, объединенных общим сюжетом. Вполне можно было-бы его назвать сборником классических английских анекдотов, ставших в наше время бородатыми.
По невероятному стечению обстоятельств получилось так, что я прочла эту книгу сразу после Дуглас Адамс - Автостопом по Галактике. Ресторан "У конца Вселенной" , и если бы не знала, что между ними почти 90 лет, никогда бы не поверила, что их писали разные люди. Они невероятно похожи: тот же юмор, те же почти несвязанные между собой истории, объединенные общими героями, та же скурпулезность в деталях, а самое главное - чрезмерная ирония!
Кругом ирония ирония ирония, возведенная в бесконечную степень. Ощущение такое, что кто-то тебе рассказывает анекдот, доходит до кульминации, тебе уже смешно, а рассказчик все рассказывает и рассказывает дальше, анекдот становится невероятно длинным, и везде надо смеяться. И ты уже устал от всего этого смеха и хочешь отдохнуть. Вот.
922,1K
evfenen9 июня 2025 г.Если ты не будешь пробовать ничего нового, то как ты узнаешь, что хорошо и что плохо?
Читать далееСмотрела одноименную советскую экранизацию (давно, правда). Не смотря на блестящий звездный актерский состав - не впечатлило...
Сюжет незамысловат. Трое английских джентльменов в компании пса Монмораси решили путешествовать на весельной лодке по реке Темзе...
Считаю, что в юмористическом произведении закрученный сюжет не главное, важнее описание комических ситуации и авторский слог, который тебе либо нравятся либо нет. Поэтому неудивительно, что все отзывы делятся на две категории: "Какая прелесть!" или "Боже ты мой, как скучно!"
Мне "зашло". Неторопливое ироничное повествование, отступления и рассуждения, забавные курьезы и конфузы. Есть и географические описания (прочла, что книга задумывалась автором как путеводитель). Джером беззлобно подшучивает над своими героями. Чтение не вызывает безудержного хохота, но ловила себя на мысли, что невольно улыбаюсь.
Симпатичная история. Слегка удивило, что в ней нет любовной линии (в отличии от фильма). Хотя, может оно и к лучшему.
90871
Djetty16 апреля 2012 г.Читать далее"Пусть будет легка ладья твоей жизни, возьми в нее только самое необходимое: уютное жилище и скромные радости; ту, которая тебя любит и которая тебе дороже всех; двух-трех друзей, достойных называться друзьями; кошку и собаку…"
Бесподобно! Почему-то это слово высвечивается в сознании. А еще — прелесть!
Есть у меня дурная привычка — всячески уклоняться и увёртываться от чтения некоторых книг, такого прочтения достойных. И подобная классика проходит мимо меня, а я и не подозреваю, что упускаю что-то важное.
Я бросила себе вызов и составила список — must read. Пока себя не подтолкнёшь, знаете ли...
Эту книгу я включила в него в раздел «По рекомендациям, или за которые иначе не взялась бы». Ее никто мне не советовал, просто покорила ее репутация.«Трое в лодке» - юмористическая повесть. И убеждает в этом не то, что каждая страница, а каждый абзац. Я смеялась над каждой строчкой (а до этого я так делала только над книгами М.Задорнова)! Учитывая, что читала я по большей части в метро, выглядела я, по-видимому, довольно нелепо, не всегда сдерживая смех и глупо улыбаясь.
Джером К. Джером хотел написать путеводитель по Темзе, а получился роман о приключениях трех незадачливых путешественников — роман, который я без колебаний приму за классику английского юмора.
Сюжетно роман очень прост. Вы поднимаетесь на лодке вверх по Темзе от Кингстона до Оксфорда в обществе трех джентльменов (не считая собаки), которым присущ тонкий юмор и страсть к путешествиям. И сразу же едва ли не влюбляетесь в героев. По крайней мере расстаться с ними вам уж точно будет очень трудно.
А как произведение насыщено забавными ситуациями, расцвечено смешными комментариями рассказчика. Когда я брала в руки книгу, я и не думала, что будет так интересно. Очень увлекает и поднимает настроение.
Хоть роман и был написан в 19 веке, шутки заставляют смеяться и сегодня. Джером видит комизм простых жизненных ситуаций, случавшихся с каждым из нас. Чем-то всё это напоминает походные байки, задрапированные в британскую элегантность. Если бы не были такими житейскими. В героях книги мы узнаем себя и своих знакомых: в их манерах, характерах и поведении. Автор со смехом описывает те бытовые мелочи, которые порой отравляют нам жизнь, и с тем же теплым юмором — черты людей, не самые лучшие их грани.
От первоначального замысла — путеводителя — остались небольшие исторические отступления и описание достопримечательностей по пути следования героев, дающее общее представление о местах и событиях, с которыми они вошли в историю.
А еще мне понравились размышления Джерома. Об обычаях, привычках, поступках и многом другом. Вот тут он уже серьёзен и сатиричен, то есть обличающ. Это и о нас. Не многое меняется со временем.
В целом роман читается очень легко и производит самое приятное впечатление. Скажу по совести — мне «Трое в лодке» представляются одним из лучших образцов английской литературы. Недаром это самое популярное произведение Джерома.
«Итак, за здоровье троих, благополучно выбравшихся из лодки!»
P.S. А я побегу смотреть одноименный фильм...83297
Basenka14 июля 2022 г.Ох уж этот английский юмор..
Читать далееПомню, читала в молодости «Трое в лодке, не считая собаки» и хохотала в голос почти на каждой странице - так все казалось тонко, умно и к месту. Тогда я даже не знала, что существует продолжение. Пару месяцев назад попалась мне книга (случайно, в одной из бесплатных уличных библиотек), в которую включены не только обе истории о приключениях троих друзей, но и несколько рассказов и эссе Джерома К.Джерома. И меня постигло разочарование.
История путешествия Джея, Харриса и Джорджа по Германии не показалась мне такой уж смешной: да, здесь высмеиваются стереотипные представления о немцах (а заодно, и англичанах, женщинах и вообще, обо всем, что попадается им на пути), но юмор этот совсем не такой «милый и безобидный» как в первой книге…а может быть, мне так просто казалось в молодости, а сейчас я больше внимания обращаю на какие-то моменты. Но факт остаётся фактом: вторая часть меня совсем не впечатлила, а местами даже вызывала раздражение.
Из всех рассказов запомнились только «Истории, рассказанные после ужина» (вообще люблю старые британские истории о привидениях) и «Лайковые перчатки»
Несколько, включённых в сборник эссе, тоже как-то не произвели на меня большого впечатления - вроде, и не плохо, и юмор на месте…но…никак…видимо, все-таки английский юмор требует точных пропорций
и бережного отношения.Оценка , скорее, дань уважения автору, написавшему «Трое в лодке, не считая собаки», но к сожалению, для меня Джером К.Джером так и останется автором одной книги (а все остальное я постараюсь поскорее забыть).
77250
ShebchukPhotogenic25 июня 2019 г.Отличный помощник в воспитании чувства юмора
Читать далееЕсли честно, раньше я думал, что "Трое в лодке, не считая собаки" - это марка пива, даже не подозревая о существовании книги. Нет, я и о существовании такого пива не подозревал, на самом деле, просто почему-то возникла такая странная ассоциация. Впервые я услышал о ней, когда брат нёс какую-то пургу и случайно ляпнул про неё. А потом я, когда прогуливался по магазину, обнаружил книженцию, на обложке которой были изображены три джентльмена в лодке, а с ними собака. Прочитал название и аннотацию. Прикольно.
Это здорово, и динамично, и задорно, и изящно - превосходный коктейль. Великолепный юмор: ни сортирняка тебе, ни похабщины, ни пошлятины. Тонкий, искрящийся - прелестные шутки, основанные на гиперболе и сарказме. Чёрный юмор тоже присутствует, но он не выходит за границы, базируется не на грязи. Также множество гениальных каламбуров и нелепых, отчего и смешных, рассуждений.
Три достопочтенных джентльмена - Джей, Джордж и Гаррис - и не менее обаятельный и культурный фокстерьер Монморанси отправляются в путешествие на лодке по величественной старушке-Темзе. По дороге герои попадают в дурацкие и комичные передряги и с горем пополам выходят из них. Попутно им в голову ударяют флешбеки: Джей, от лица которого ведётся повествование, рассказывает забавные истории из прошлого.
Выстебал нещадно Джером всех: и рыбаков, и владельцев гостиниц, и снобов, и собак. Но выстебал по-доброму. Хотя изначально планировал написать путеводитель по Темзе. Вот во что вылилось. В приключения троих раздолбаев в шляпе и четырёхлапого остолопа.
Читается очень легко, на протяжении всей повести то прыскаешь, то ржёшь, то умиляешься от дивных описаний пейзажей. Талантливый автор. Недаром классикой считается.
761,8K
swdancer27 января 2018 г.3+1
Читать далееЯ удивлена, что никто ещё не распространяет «Трое в лодке, не считая собаки» Джерома К. Джерома в качестве полулегального вещества. Дело в том, что эта повесть способна сделать любую погоду вполне приемлемой и даже приятной, повысить вашу работоспособность и даже заставить вас – о ужас! – улыбаться утром понедельника.
Такова сила отличного юмора. Передряги, в которые попадают трое друзей и их собака, отправившись в путешествие на лодке по водам Темзы, описаны очень легко и обаятельно. Они как будто приглашают вас на борт, делая соучастником всех приключений. Эти горе-путешественники весло держат с оттопыренным мизинчиком, как чашку чая, а пироги кладут на самое дно чемодана – так что, в том, что будет интересно, сомневаться не приходится.
Один из многих плюсов этой повести – актуальность. Возможно, конкретно с описанными ситуациями человек нашего века уже не сталкивается на регулярной основе, но сценки описаны так живо и смешно, что можно легко придумать аналог.
У бечевы есть некоторые странные и необъяснимые свойства. Вы
сматываете ее так терпеливо и бережно, словно задумали сложить новые брюки,
а пять минут спустя, подняв ее с земли, видите, что она превратилась в
какой-то ужасный, отвратительный клубок. Я не хочу никого обидеть, но я
твердо убежден, что если взять обыкновенную бечеву, растянуть ее посреди
поля и на полминуты отвернуться, то окажется, что она за это время
собралась в кучу, скрутилась, завязалась в узлы и превратилась в сплошные
петли, а оба ее конца куда-то исчезли. Чтобы распутать ее, вам придется
добрых полчаса просидеть на траве, непрерывно ругаясь.
(Здесь и далее - перевод М. А. Салье)Каждый раз, когда я достаю из кармана клубок наушников, буду вспоминать этот пассаж.
Мы поставили чайник на
спиртовку на носу лодки, а сами ушли на корму, делая вид, что не обращаем
на него внимания, и стали доставать остальное.
На реке это единственный способ заставить чайник вскипеть. Если он
заметит, что вы с нетерпением этого ожидаете, он даже не зашумит. Вам лучше
отойти подальше и начать есть, как будто вы вообще не хотите чаю. На чайник
не следует даже оглядываться. Тогда вы скоро услышите, как он булькает,
словно умоляя вас поскорее заварить чай.
Если вы очень торопитесь, то хорошо помогает громко говорить друг
другу, что вам совсем не хочется чая и что вы не будете его пить. Вы
подходите к чайнику, чтобы он мог вас услышать, и кричите: "Я не хочу чая!
А ты, Джордж?" И Джордж отвечает: "Нет, я не люблю чай, выпьем лучше
лимонаду. Чай плохо переваривается". После этого чайник сейчас же
перекипает и заливает спиртовку.Эту ситуацию можно смело применять к принтеру, сердце которого склонно к измене и перемене, как ветер мая.
Другой плюс – неповторимое ощущение, что вы находитесь в английском пригороде и отдыхаете душой. Эта повесть – мини-отпуск во многих смыслах. Она недостаточно длинна, чтобы наскучить, она информативна благодаря небольшим справкам об архитектуре, истории и культуре Англии, она наполнена прекрасными, освежающими описаниями природы. В конце концов, несмотря на то, что «Трое в лодке» были написаны в 80-ых годах девятнадцатого столетия, оригинальный текст читается без затруднения уверенными пользователями английского языка (уровень В1-В2), предоставляя отличный повод попрактиковаться.
Я уверена, что повесть о приключениях троих – нет, четверых – друзей будет читаться и перечитываться в далёком будущем, не теряя своей привлекательности для читателей. Искренний смех и улыбки будут сопровождать её в путешествии сквозь века. «Трое в лодке, не считая собаки» запрещённым веществом не являются, но помогают взглянуть на мир чуть более умиротворённо и менее серьёзно.
701,2K
lerch_f17 февраля 2013 г.Читать далееПо совету metamorfinia я перечитала сегодня маленькую, меньше чем на 300 страничек, жемчужинку английской прозы девятнадцатого века. О, Англия, по-моему в моих тегах твоя литература лидирует с большим отрывом. Англия. Сколько прекрасных авторов... И в их числе Джером Клапка Джером. Куда ж без него))
"Трое в лодке, не считая собаки" впервые я прочитала по наводке Борис Рябинин "Друг, воспитанный тобой . Я тогда была еще вполне себе мелкая. И как ж я тогда смеялась... Что поразительно, я, никогда не любившая описаний, не пропускала ни одного предложения, по-моему за одно это следует низко поклониться Джерому!
Тонкий английский юмор изящно вплетается в чрезвычайно романтические рассказы об окрестностях Темзы, философские рассуждения, простые и понятные, переплетены с историческими событиями Великобритании. И юмор этот действительно хорош. Он смешной, не пошлый и не вульгарный. И он очень жизненный. Именно поэтому и смешной - ведь все описанные ситуации происходят постоянно, стоит только присмотреться к себе, родным, друзьям. Чего стоят история про то как дядюшка Поджер вешает картину, про рагу Гарриса... А комические куплеты? А масло, прилипшее к Гаррису, которое искали по всей комнате? Замечательны и девушки, которые тянут лодку)))
А какой отрывок вам запомнился больше остальных? Поделитесь своей улыбкой!
С огромным удовольствием перечитывала сегодня книжку между делами, в итоге три четверти дня прошли с превосходным настроением, запаса которого хватит еще надолго. Честное слово, будь я доктором, я бы на Джерома рецепты выписывала и в аптеке им торговала!!
70253
NotSalt_1310 февраля 2023 г.*Скорее отзыв, нежели рецензия на книгу. Да... Точно отзыв. "Евротур". Начало / England - Germany.*
Читать далее- Bummel, - это нечто вроде прогулки, длинной или короткой, не имеющей конца; единственное, что здесь требуется, - это вернуться в заданное время в ту точку, с которой начал. Иногда маршрут проходит через оживленные улицы, а иногда - через поля и закоулки; иногда у тебя уходит несколько часов, а иногда - несколько дней. Но долог ли наш путь или короток, здесь мы или там, мы всегда помним, что в часах бежит песок. Нам многие попадаются на пути: одним мы кивнем и улыбнемся, с другими остановимся поболтать, с третьими пройдем часть пути. Нам бывает очень интересно, частенько мы устаем. Но в конце пути мы понимаем, что славно провели время, и нам жаль, что все кончилось. (с) Джером Клапка Джером
Подобные эмоции я испытал дочитав книгу до конца, мысленно возвращаясь к первой странице, чтобы ещё раз проверить год в котором автор закончил её последние строки и получил добро от издательства. Автор берет тебя за руку и отправляет по лучшим местам, рисуя яркие картины, включая максимум воображения для своего читателя. Похождения друзей великолепны. Полны юмора и прекрасных тонкостей. Магазинные диалоги, как и многие другие вызывали неподдельное желание смеяться и прибывать в восхищении. Книга сочетает в себе отличное описание местности, быта и юмора. Серьезность описаний обычаев и быта сменяется диалогами, создавая необходимый баланс. Уровень погружения в происходящее - подводная лодка...) От уровня неудобности велосипеда на двоих до бытового уровня обычая населения великой страны и изучения иностранных языков. Вроде бы заголовок вещает о велосипедах, но происходящее переносит словно машина. Машина времени.
P.S. Не считайте это отсылкой и не смейте читать одноименную книгу Герберта Уэллса. По крайней мере, не рекомендую совершать этот необдуманный шаг.
Еще несколько детальных пунктов с повторением из когорты общих впечатлений от книги:
Перевод.
Надеюсь, что я читал в самом лучшем переводе. Изучая разные варианты я остановился на работе Попова. Ищите её на различных ресурсах с присутствием кораблей, среди необъятного множества разновидностей сайтов, если страдаете неисправимыми замашками бравых пиратов.
Сюжет.
- Сменить обстановку, - сказал Гаррис. - Без этого мы пропадем. (с) Джером Клапка Джером
Повзрослевшие джентльмены отправляются в путешествие при помощи поездов и велосипедов. Попадают в различные комичные ситуации. Нарушают законы и знакомятся с бытом другой страны. Множество эпизодов останется внутри головы не на один месяц, после прочтения книги. Веришь каждому шагу и описанию. Не задаешь лишних вопросов. Просто прибываешь в неистовом наслаждении, любуясь прелестью городов и рассматривая витрину жизни, вкупе с главными персонажами книги.
Не хватило лишь характеров и объема. Долго размышлял в правильности выставленной оценки, но с учетом книг которые читал до нее и прочитал после - спустя более месяца, она все так же ясно светится в голове отдельной аурой, занимая важное место на придуманной полке. Отличный путеводитель сквозь границы и время!
"Читайте хорошие книги!" (с)
67863
Anthropos23 февраля 2020 г.Вверх по батюшке по Темзе
Читать далее"Old Father Thames", - пишет Джером Клапка Джером, именно так эта река перед нами и предстает, с древней историей и интересным настоящим, которое для нас, читателей XXI века уже глубокое прошлое. Я в первый раз читал эту книгу ребенком, и почему-то в моей памяти отложилось, что книга в основном о комичных ситуациях, которые то и дело возникают с незадачливыми путешественниками и их псом Монморенси. Оказалось, все совсем не так, комичные ситуации имеются, и смешные диалоги тоже, но вот основная часть книги – это путеводитель по городкам, деревушкам и просто историческим местам от Лондона вдоль Темзы до Оксфорда. Автор знакомит нас с живописными видами, рассказывает о местных жителях, дает исторические справки, повествуют о событиях дней минувших и особенностях настоящего. И все это подается с юмором, легкими парадоксами, легко и ненавязчиво.
Хотя для меня легкость оказалась сомнительной. Я рискнул прочитать книгу в оригинале, на английском, точнее в формате «билингва» - страничку на английском, затем ее перевод. И это оказалось довольно сложно. Да, я не особо большой знаток английского языка, но от юмористической книги ожидал легкого чтения. Описания природы состоят из длиннейших на пол страницы предложений с множеством незнакомых (не самых распространенных) эпитетов и оборотов. Диалоги содержат жаргонные словечки и народные выражения, а иногда еще и французские слова. Читатель наверняка запомнит (а надо ли это ему?) массу слов связанных с греблей, лодками, парусами, паровыми баркасами и прочей речной тематикой. В общем сложности есть, но вполне преодолимые. Ведь иногда стоит бороться с трудностями ради своего же удовольствия, особенно когда всегда можно сунуть нос в страничку с переводом. Примерно об этом в книге есть поразительно точная цитата, рассказывающая, почему плыть против течения лучше, чем по течению:
Гораздо больше удовольствия, напрягая спину, бороться с ним, идти вперед наперекор ему – по крайней мере, мне так кажется, когда Гаррис с Джорджем гребут, а я правлю рулем.Кстати, об относительной сложности книги говорит и классический перевод, выполненный Михаилом Салье. Сравнивая оригинал с переводом, читатель убедится, что кое-какие фразы на русский перевести было очень не просто, более того в трех-четырех местах переводчик вообще опустил предложение, не пытаясь перевести.
В любом случае, удовольствия от чтения я получил много. И книгу рекомендую всем (есть еще не прочитавшие?). И на английском, и на русском, детям и взрослым. Все найдут для себя что-то интересное и отлично скоротают время, читая этот замечательный образец английской классики 19 века.
672,3K