
Ваша оценкаРецензии
evfenen28 февраля 2025 г.Миссис Фостер всю жизнь страдала патологическим страхом опоздать на поезд, на самолёт, на корабль, или хотя бы в театр.
Читать далееПрелестная черно-ироничная история с неожиданной концовкой в стиле рассказов Корнелла Вулрича (печатался под псевдонимом Уильям Айриш)...
Немолодая богатая супружеская чета Фостеров проживает в шестиэтажном особняке в Нью-Йорке. Повествование начинается с того, что миссис Фостер собирается лететь в Париж, где живут их дочь с мужем и трое внуков (с которыми женщина ещё не разу не встречалась). Напоминаю, миссис Фостер боится опаздывать. Её муж знает об этом и специально медленно собирается , выходя из дома в последний момент. Он сознательно усиливал её патологический страх опоздания. Зачем? Возможно, как говорит мой сын, "по приколу"...
Мастерски написанный рассказ. Тот случай, когда "краткость сестра таланта". Лаконично, интригующе, психологически выверено. Финал обязательно вас удивит и заставит задуматься.
Улетел... Вернуться не пообещал..
93821
Delfa7772 сентября 2018 г.Охота на скорпионов - занятие рискованное.
Читать далееУдивил меня автор. Снова! Я, после Роальд Даль - Четвертый комод Чиппендейла , была готова к неожиданному финалу и даже была уверена, что снова повториться тот незабываемый коктейль из иронии, безудержного веселья, везения, авантюрного настроя и финального поворота, от которого у главного героя пробежит мороз по коже. Да такой сильный, что захватит читателя. Угадала. Не направление поворота - рецепт коктейля. Причину, по которой коварный обольститель впадет в ступор и земля уйдет из-под ослабевших ног, угадать можно, намеки были.
Но мне, захваченной увлекательным повествованием и виртуознейшей иронией, честно, было не до угадайки. Просто наслаждалась чтением. Внимательно выслушала нежданную весть о прибытии оригинального наследства. С удовольствием (всегда рада любой возможности вскарабкаться на пирамиду) изучила историю, из-за которой дядюшка Освальд оказался в пустыне. И то изумительное происшествие, которое почтенные родственники сочли наиболее подходящим для публикации. Развлекательная программа той поездки вечного странника была насыщенной. Начавшись с ловли скорпионов, она плавно перетекла в гостеприимный прием в волшебном замке. Образцовый порядок, освежающая прохлада и приятное общество изумительных красавиц. Непродолжительные метания "принца" Освальда, напомнившие мне любимый мультик детства
— Пух, тебе что намазать — меду или сгущенного молока?
— Тебе меду или того и другого? И того и другого, и можно без хлеба.Потом неисправимый ловелас, не сильно старательно, пытался "угадать сорт вина". И то финальное, леденящее кровь эстета и любителя необычных коллекций. Раскрытие карт. Этакий "контрольный в голову". А вот не надо было полагаться на союз богатых людей. Нет в этом мире никаких иных констант, кроме смерти.
Хорошая повесть! Жаль только, что маленькая. Потому что хочется дальше читать про дядюшку Освальда. Он великолепен, хоть и далеко не безупречен. А Роальд Даль - так просто мастер! Как лихо он все закрутил и вывернул. Отличное чувство юмора. Легкий слог. Плавный, воздушный как безе. И хорошее настроение в подарок от автора!
722K
narutoskee31 августа 2022 г.- Ах да! - воскликнула она, увидев билет. - Совсем забыла тебе показать! Я нашла это на сиденье в такси. Здесь какой-то номер, и я подумала, может, это лотерейный билет или что-нибудь такое, ну и взяла.
Читать далееЕще один вечерний отзыв.
Два подряд одного автора, просто первый мне показался не очень выразительным, выбрал еще один.
Этот рассказ прекрасен, но с грустинкой.
В оригинале называется: Mrs. Bixby and the Colonel's Coat (Миссис Биксби и шубка Полковника), написан в 1959 году.
Сюжет.
Богатый любовник миссис Бикси, по прозвищу Полковник, решил расстаться со своей любовницей, и на прощание подарил ей дорогую норковую шубу. Что бы, как то объяснить мужу появление шубы, она решает сдать её в ломбард.
Подробнее.
Этот рассказ просто отличный, если брать сюжет и стиль. У автора почему-то сильная любовь ко всяким изменам, или плохим отношения в браке. С другой стороны нет дыма без огня. Спрос рождает предложение.
В начале автор делает вступительную-подготовительную речь. Что америка страна возможностей, и что почти всеми богатствами владеют женщины.
А в скором времени они приберут его к рукам окончательно. Бракоразводный процесс, который просто оформить и еще проще забыть, превратился в золотоносную жилу, и корыстолюбивые самочки могут сколь угодно часто черпать из этого источника прибыли, доводя свои барыши до астрономических исчислений. Смерть мужа также приносит значительный доход, и некоторые дамы предпочитают полагаться на это средство.По сути вся его речь сводиться к тому, что мужики изменяют с одними женщинами, а другие получают деньги по разводу. Доят мужчин с двух сторон, любовницы с одной, а с жены с другой.
Юноши не в силах дотерпеть даже до совершеннолетия, женятся, как мыши, и к тридцати шести годам многие из них успевают обременить свой финансовый баланс по меньшей мере двумя бывшими женами. Для того чтобы обеспечить существование этих особ, к чему последние привыкли, мужчины вынуждены вкалывать, как рабы, каковыми, в сущности, они и являются.Автор не очень верит в любовь и хорошие отношения. Супруги в его книгах, в лучшем случае соседи, а в худшем тиран и его жертва.
Может быть все это он пишет специально, и рассказы и слова свои. Пытаясь высмеять такое поведение. Надеюсь. Но, как то слабо вериться.
Прочитав рассказ очень расстроился, мне так стало жаль Миссис Биксби. Хоть она изменяла своему мужу, но он реально этого заслужил.
С другой стороны, хоть убейте не понимаю зачем жить с человеком, которого ты не любишь. Особенного, когда в паре два таких человека. Что их держит вместе.
Автор говорит, что во многих барах и пабах, мужья рассказывают разные истории, и вот есть одна, которая особенно популярна у рогоносцев со стажем. И начинается рассказ.
Основная фабула этих историй неизменна. Главных и обязательных персонажей в них трое: муж, жена и сукин сын. Муж - человек достойный, прямодушный и великий труженик. Жена - существо хитрое, вероломное и порочное; в союзе с сукиным сыном она строит козни. Муж слишком благороден, чтобы ее подозревать.Автор в этом рассказе решил расширить границы обычных анекдотов про неверную жену. Подростком читал, много анекдотов на теме приезжает внезапно муж из командировки.
Тут тоже своего рода анекдот на тему супружеских измен.
Нам рассказывают в начале про миссис Биксби.
Она жила со своим мужем дантистом в небольшой квартирке в Нью-Йорке. Муж ее был дантистом среднего дохода.
Миссис Биксби была видной энергичной женщиной с чувственным ртом.Один раз в месяц и только по пятницам она ездила навещать свою тетушку брала билет на дневной поезд и ехала в Балтимор.
Но на деле она ездила к богатому любовнику по прозвищу Полковник.Целых 8 лет. Но виделись они 12 раз в год.
Полковник был очень богат. Он жил в великолепном доме на окраине города. Свободный от семейных уз, его окружали лишь несколько незаметных и верных слуг, и в отсутствие миссис Биксби он развлекался верховой ездой и охотой на лис.Такой вот классный мужик. Думаю, что у него по другим дням были и другие женщины. Поскольку встречи были редкими и не было, каких то бытовых проблем. То у них была чистая страсть.
Не самый плохой вариант, как для любовника, так и для мужа с женой. Все был счастливы, какое то время.
Полковник, как ей казалось понимал её, не то, что муж-дантист.
Этот человек мог заставить ее почувствовать себя совершенно иной, выдающейся женщиной, личностью, отмеченной тонкими, экзотическими талантами, обаянию которых невозможно сопротивляться, - и как же далеко оказывался в это время дом с мужем-дантистом, который преуспел только в том, что принудил ее ощущать себя некоей разновидностью вечного пациента, бесшумно обитающего в приемной среди пожелтевших журналов и все реже вызываемого на пытку мелочно дозированного вспоможения от этих стерильных розовых рук.Но вот на 8-й год встреч, Полковник решил прекратить сотрудничество. Причем, он трусливо все провернул, через слугу.
Не известно сколько лет было миссис Биксби. Но мне кажется любовник, решил, что она слишком стара для него. А может решил жениться.
Слуга приносит ей коробку, а там супер шикарная шубка из черной норки.
Хитрый лис постарался замести за собой все следы. Молодец. Но сколько же, в самом деле, она может стоить? Страшно подумать. Четыре, пять, шесть тысяч долларов. А может, и того больше.У женщины уже глаза загорелись и все остальное так ей шубка понравилась.
А потом прочитала записку.
Я помню, ты говорила когда-то, что тебе очень нравятся норковые шубы, ну так вот, получай. Мне сказали, что это хорошая вещь. Пожалуйста, прими ее, с моими лучшими пожеланиями, как прощальный подарок. По сугубо личным причинам я не смогу больше с тобой встречаться. Так что всего хорошего и прощай.Чувак и правда знал толк, она была расстроена, и подумала, что будет скучать. Но шубка есть шубка.
И тут встал вопрос, как рассказать мужу откуда взялась шуба.
Лично, я придумал, массу способов. И даже тот, который придумала она был хорош, просто надо было подождать пару дней.
Она решила, так что сдаст в ломбард шубу. А потом придет за ней.
Дело в том, что в ломбарде того времени, если не указывать, что забираешь и на кого оформлено. То ставят только номер, и ростовщик уже все держит в своем журнале.
И для мужа придумал историю с найденной квитанцией из ломбарда.
Но всё пошло нет так.
Что хочу сказать, что финал рассказа не справедлив. Наказание должны были понести все, а так выходит, что только жена.
А еще хочу сказать, вот она не любила мужа, но жила с ним. Не знаю, как можно жить с человеком, когда думаешь, о нем так.
Полковник был огромным и плотным, и вблизи от него всегда попахивало приправой из хрена. Этот же был маленьким, худым и невзрачным, и от него вообще ничем не пахло, разве что мятными леденцами, которые он сосал, чтобы его дыхание было приятно пациентам.или вот
Или одно из тех нелепых самоопыляющихся растений, вроде одуванчика. Для получения семян одуванчик не нуждается в опылении, и все его ярко-желтые лепестки - лишь пустая трата времени, хвастовство, маскарад. Какой же для этого термин у биологов? Бесполый. Одуванчик - бесполый. Летнее потомство водяной блошки, между прочим, тоже. Нечто в духе Льюиса Кэрролла, подумала она: водяные блошки, одуванчики и дантисты.Муж её конечно, гад. Но в целом два сапога пара.
Мне чем то история напомнила фильм Гайдая по рассказам Зощенко "Не может быть!", так вот там была история «Забавное приключение» , где как раз была показана ситуация похожая на финал этого рассказа.
В новелле показаны тонкости внебрачных отношений. Семейный человек, отец троих сыновей, актёр театра Барыгин-Амурский втайне от жены встречается с замужней женщиной Зинулей. Муж Зинули, в свою очередь, является любовником её лучшей подруги, а сосед подруги по коммуналке — любовником жены актёра. В конце все шестеро героев случайно пересекаются вместе и, собравшись за столом, пытаются найти выход из сложившейся ситуации, но так ни к чему и не приходят.Измена и предательство, не очень приятно, а иногда и очень больно. Простить можно всё. Дать человеку второй шанс, но и себе тоже. Но сможешь ли ты доверять человеку полностью.
Одно дело, когда к тебе приходят и говорят, что так мол и так, давай разойдемся или разведемся. А другое, когда тебе каждый день врут смотря тебе в глаза. И испытывают к тебе еще если не нависть, то смотрят с отвращением или как на соседа.
Может это я такой, и можно ходить изменять, а потом приходить домой к мужу или жене, и жить с ними и любить. Типа пар спустил, как говорят ничего личного, только секс. Наверное я старомодный.
Еще раз скажу, что жаль миссис Биксби, она получила конечно за свою измену, но считаю, что надо было полностью всех наказать. Это было бы честно.
Спасибо всем, кто прочитал.
70465
narutoskee3 августа 2022 г.Мама всегда говорила о нём только хорошее – или молчала. Чаще молчала. : -Януш Вишневский
Читать далееНовый день новый рассказ - новый отзыв.
Этот писатель, абсолютно не мой. Ни на грамм.
Оригинальное название - The Way Up to Heaven (Путь на небеса)
Еще есть - Going Up (Поднимаясь наверх)
Вышел в 1954 году.
Что вы узнаете, а лучше бы вам и не знать.
Мистер и миссис Фостер богатые люди, живут уже в месте более 30 лет. Миссис Фостер, добрая и терпеливая женщина, а еще муж любитель поиздеваться над ней. Она не любила куда-то опаздывать, и это вызывало у нее тик. А муж знал, и наоборот любил везде не спешить. А тут поездка к дочери в Париж...
Пролог.
Самый тяжелый в мире для меня рассказ. Люди пишут, какой слог и все дела. Как тонко и тп. Да - да. Но, наверное не надо уж так тонко. Все же, люди не всегда понимают намеков. А люди с богатым воображением, еще и додумывают. Я бывает иду пешком домой, задумаюсь и начинаю представлять, как между облаком несутся летающие аппараты и прочие. Зависит от того, что слушаю в наушниках, какой жанр аудиокниги.
Не буду тут много писать про то как мне тяжело далось. Прочитайте в моей истории, к этому рассказу.
Разбор.
Всё начинается в Нью-Йорк Сити, где в большом шестиэтажном доме в Нью-Йорк-сити, на Шестьдесят второй улице, проживали Мистер и Миссис Фостер.
В этом рассказе, надо отметить 3 момента.
Первое это отношение мужа с женой. То есть Мистер Фостера - 70 лет и его жены Миссис Фостер, возраст неизвестен. Но в браке они чуть более 30 лет.
Тут такие варианты, ей или столько же как мужу. то есть ближе 70. А может быть раз мистер Фостер богатый человек, он мог взять себе молодую жену. Допустим брак у них 32 года. Ему было 38 лет, такой солидный бизнесмен, они как раз любили в таком возрасте себе молодых искать, а она 18-20 лет девушка из богатой семьи. Вот и ей сейчас 50-52. А ему 70.
Мне этот вариант больше нравиться. Так как он ложиться хорошо на дальнейшее. Просто понятно, чего он её тюкает. Он уже старый, а она еще в среднем возрасте, вот и достает её. Но раньше же было не так как сейчас. Женщины все должны были вести себя скромно и рта лишний раз не открывать. Вот вспомните, кто читал мой отзыв про "Господина из Сан-Франциско", там точно такая же Жена. А муж хоть и не абьюзер как тут. Но тоже мало считается с желаниями жены.
Ведь 50 годы прошлого столетия, там еще не было такого изменения в моде и желаниях людей. Многие мужчины относились к женщинам, как второму сорту. Как своей вещи. А тем более у богачей.
С возрастом может и ошибаюсь. С этим рассказом как по болоту ходить. Решайте сами.
Второй момент.
Это отношение с детьми. Её и мужа. Как я понимаю, дочь была рада, выйти замуж и уехать с семьи. Отец видно и её доставал. Он наверное любит её но по своему.
А вот Миссис Фостер, ей не хватало дочери. Ей было скучно и одиноко в шестиэтажной золотой клетке. С мужем троллем.
Француз не очень-то интересовал миссис Фостер, а вот дочь она обожала и, кроме того, истосковалась по трем своим внукам.Даже поехать к дочери, ей пришлось его уламывать, не известно, что он там просил в замен.
Третий момент.
Это жадность мужа и отношение к персоналу.
Во первых он забил на жену. Раньше возможно он дарил ей подарки, и прочее, но потом когда она стала старше. То все это прекратилось.
Фостер в старомодной шубе и в черной шляпе на макушке летала из комнаты в комнату, делая вид, будто руководит общими действиями.Вот, посмотрите. Шубу он ей новую не купил, не думаю, что она бы не взяла новую шубку. Летя в Париж к дочери.
Потом вот почему они раньше не летали к дочери.
Она их знала только по фотографиям, которые расставила по всему дому. Они были красивые, эти ее внуки.Потому, что он не хотел тратиться на билеты. По любому.
Ведь, когда жена уезжала, он распустил всех слуг , что бы не платить им жалованье.
— А тебе не кажется, что Уокеру лучше остаться в доме и присматривать за ним? — робко спросила она.
— Ерунда. Это совершенно не нужно. И потом, мне придется платить ему полное жалованье.А когда она первый раз опоздала, на самолет, точнее из за погоды отложили. И хотела остаться, где то в гостинице.
Он ей сказал, мол едь домой. Не дури голову. Ведь такие женщины, как она вряд ли там знают, как готовить на кухне. Ей хотелось, одну ночь без мужа провести, и что бы он опять не испортил ей отъезд.
— Тогда поешь где-нибудь, прежде чем возвращаться. Не будь же такой глупой, дорогая моя. Ты, кажется, только к тому и стремишься, чтобы по любому поводу изводить себя.
— Да, — согласилась она. — Прости меня. Я съем здесь сандвич, а потом приеду.Вот так. Как вы может заметили. Муж такой старый, брюзгливый и ворчливый скряга, деспот.
А жена робкая и покорная женщина. Которая любит своих внуков, хоть и не видела их, и скучает по своей дочери.
Дочку, конечно тоже можно поругать, но все родители желают своим детям лучшего, и вот миссис Фостер, думаю скучала, но была рада, что она не тут.
Теперь будет часть криминальная. Попробую рассказать так, что бы не раскрывать суть. Но указать еще, что меня смутило.
В начале, не понял, что лифт может быть в самом доме. Мне такой видеть не приходилось и слышать тоже.
Но ни у кого не было шестиэтажного дома.
Поэтому лифту не придал значение, подумал он отдельно, как в обычных многоквартирных домах или гостиницах.
А как мне, разъяснила. Умнейшая из умнейших MMM, это была главная деталь. Так вот между этажами, они не ходили пешком, скажем с первого на 4 этаж, а садились в лифт.
Потом, надо обратить внимание, на отношение Мистера и Миссис Фостер.
Она была не такая, вот как Мистер и Миссис Смит, и разборок у них не было. Она терпела и терпела. Но всему приходит конец. Чаща переполняется.
И тут стоит обратить внимание первое. На нервный тик Миссис Фостер.
В прочих отношениях она не была особенно нервной женщиной, но при одной только мысли о том, что куда-то может опоздать, приходила в такое возбужденное состояние, что у нее начинался тик, — в уголке левого глаза принималась дергаться кожа, словно она кому-то тайком подмигивалаМуж прекрасно знал, об этой её особенности. И специально бил по больному месту. Постоянно медлил и засиживался у себя в кабинете.
Последней каплей стало для нее, это вторая попытка отъезда в аэропорт. Когда он в последний момент, вспомнил про подарок для дочери, хотя они сидели уже в такси. А потом она нашла его.
В этот момент миссис Фостер увидела кусочек чего-то белого, застрявшего между спинкой и сиденьем с той стороны, где сидел муж. Она потянулась и достала завернутую в бумагу коробочку, обратив внимание на то, что та была засунута так глубоко, будто ее специально туда затолкали.Это вот была последняя капля. Хотя может быть еще нет, последняя была, в том, что муж еще дверь закрыл.
Когда она попросила, шофера позвать мужа, что она нашла подарочек.
— Дверь заперта, — объявил он. — У вас есть ключ?И она, знает, как найти мужа быстрее, бежит сама в дом.
Открывает двери ключом, а потом, что то слышит. Послушала еще какое то время. И возвращается в такси.
— Живее, водитель, живее!
— А ваш муж разве с вами не едет? — удивленно спросил шофер.
— Разумеется нет! Я только собиралась высадить его у клуба. Теперь это уже не имеет значения. Он меня поймет. Возьмет такси. Да не разговаривайте же вы! Смотрите на дорогу! Мне нужно успеть на самолет, вылетающий в ПарижВ этой сцене у меня и были сомнения. Автор не говорит, про какие звуки она слышит или не слышит.
Муж бизнесмен, да последние годы он уже, меньше стал в дела влазить.
Муж уже не был так активен в своих предприятиях, но ни за что не согласился бы оставить Нью-Йорк и поселиться в Париже. Удивительно, что он вообще отпускал ее туда одну на шесть недель.Но меньше не значит вообще. Кто то же его ждал. Плюс вот Клуб. Друзья и знакомые.
Конечно, можно это объяснить тем, что он был злой и противный человек, и никто его шесть недель не искал. Ну не знаю, это такое себе. Всегда же нужно подписывать, какие то документы, или платить за, что то. А шесть недель это большой срок.
С другой стороны, читал вот недавно новость, что где то в россии в коммунальной квартире где живут разные семьи. Электрик случайно облокотился на чужую дверь, как чинил проводку. И дверь открылась, и он увидел, там мертвого деда, который там уже в мумию превратился, точно не помню, но лет 5 вроде, там просидел. А соседи думали, что он уехал к родственникам.
Но то дед, живущий в коммуналке, а тут дед живущий в шестиэтажном доме, у которого денег дофига. Ладно возьмем на веру. что его никто не искал. И слуг он отпустил. А все его друзья и знакомые, и работники подумали, что он с женой в Париж укатил.
И вот лифт и то, что его не искал никто. Меня это не убедило в рассказе вообще. Слишком это тонко. Но если знать, что бывают в лифты в частных домах, и люди живут не просто в шестиэтажном доме, а в своем собственном шестиэтажном доме.
И предположить, что человек реально никому не нужен.
То конечно, кусочки собираются как надо.
И милая дама, приезжает после отличной поездки в Париж, домой.
Видит, что дома, лежат ее письма, которые забрасывали через дверь. Вот то же письма.
— Сегодня же вечером переберусь в клуб. Приятно иногда переменить обстановку.
— Да, дорогой. Я напишу тебе.
— Время от времени я буду заходить домой, чтобы проверить, все ли в порядке, и забирать почту.Наверняка в клубе его кто то ждал. Может быть любовница или еще чего. Автор не докрутил.
Так вот письма, лежат, которые она ему писала, и может еще какие то. Пыль везде. Она зашла в кабинет мужа, и довольная вышла, стала вызывать монтера.
Казалось, бы ну и что вызвала и села. Что за дурацкая история. Но сегодня перечитал, рассказ еще раз. Все те моменты, что его будут искать и звуки, что слышала или не слышала, ничего не говорят. Но вот есть другое.
В доме было темно и холодно. Дедушкины часы были по-прежнему накрыты накидкой от пыли. Атмосфера царила гнетущая, и в воздухе чувствовался какой-то слабый странный запах, прежде незнакомый.Запах. Да. Его упустил, когда вчера читал. Это ведь не просто так. От всего другого можно отмахнуться и придумать. Или был бы запах один, без тех улик. Но все вместе, говорит, в пользу того, что. Бедный Билли.
02:29Чему нас учит этот рассказ. Начну с себя. Надо быть внимательнее и читай, не витать в облаках. И если, что то не понимаешь в данную минуту, отложи и подумай. Вернись к этом потом.
А так, этот рассказ, намек для мужчин, что не злите женщин, в лучшем случае они вам борщ пересолят, или слабительного добавят в котлеты. А в худшем случае, будет как с мистером Фостером.
Так же, и для детей и внуков, напоминание, что ваши родители и дедушки и бабушки, ждут общения. Навещайте их, звоните.
А еще у богатых людей, свои причуды. Вот вчера прочитал, новость.
Дональд Трамп похоронил свою бывшую жену Ивану рядом с первой лункой своего поля для гольфа Trump National Golf Club в Бедминстере (Нью-Джерси). По данным издания Business Insider, это может принести экс-президенту США и бизнесмену существенные налоговые льготы.Дональд Трамп, у меня ассоциировался в этом рассказе с Мистером Фостером. Только в реальности, его жене не удалось выбраться из цепких лап. И даже после смерти. Он решает, что ей делать и как. И еще на этом заработать.
Спасибо всем, кто читал.
64809
Marikk20 сентября 2022 г.Читать далееВторой рассказ Даля подряд, где так или иначе герой погибает не своей смертью. Да что за напасть такая?!
Миссис Фостер - дама хорошая, основательная, но вот только очень переживает, что опоздает куда-либо, будь то поезд, самолет или в театр. А её муж мистер Фостер нет-нет да и подтрунивает над такой её особенностью. Ладно бы раз в год, так ведь нет, практически каждый раз он специально в последнюю секунду выходит из своего кабинета. Какая женщина выдержит такое издевательство? Вот и миссис Фостер и её нервы сдали, причем окончательно и бесповоротно. Из полунамеков становится ясно, что это только верхушка айсберга, давно уже не все ладно в семейных делах.
Этот рассказа оставляет много недомолвок. Как остановился лифт? Что миссис Фостер слушала у двери? Кто на самом деле спрятал подарок для дочери? Почему никто не хватился мистера Фостера раньше?60508
narutoskee9 марта 2023 г.— Я сегодня обедал с приятелем, и он мне рассказал фантастическую историю. Просто невероятную. — Какую историю? — от выпитого за вечер Джерри осоловел. — Этот, с которым я обедал, влюбился в жену своего друга, который неподалёку жил. А тот ни о чём другом не мог думать, кроме как о том, как бы переспать с женой этого.
Читать далееЧетверг, после праздничный. Как раз время для таких историй.
Оригинальное название - The Great Switcheroo, 1974 год дата выхода. Встречаются и такие названия переводов: Сделка; Грандиозный обмен; Обмен; Ты мне, я тебе; Великая сделка.
Если брать перевод близкий к оригиналу, то лучше всего подходит Великий обмен.
Switcheroo — это неожиданное или внезапное изменение или обращение, часто с юмористической целью. Это разговорное выражение, которое используется в отношении действия намеренного или ненамеренного обмена двумя объектами.
Так мне сказал английский толковый словарь.
Наверное, выражение Manus manum lavat – что означает «Рука руку моет» или как в этом переводе «Ты мне, я тебе», тоже по смыслу подходит.
Рассказ очень необычный, советуют всем прочитать. Но хочу добавить он хоть и написан в рамках приличия. Но точно, детям читать такое не стоит. А то взрослый почитает посмеется или задумается. А более молодой, подумает, а что, если и мне так попробовать?
Автор мастерски придумал интригу, и показал все эмоции главного героя. Рассказ о мужских фантазиях, которые иногда сбываются. Похотливый и ироничный.
Короткая версия.
Главный герой, Вик Хэммонд вместе со своей женой Мэри, пошли в гости к своим соседям Джерри и Саманте Рэйнбоу. После пары коктейлей, в голове Вика начинают бродить мысли как же хороша Саманта и как же он хочет её. Но есть проблема, она очень верна своему мужу. И тогда у него в голове рождается план, который он под видом истории одного своего знакомого излагает Джери. Они уже в большом подпитии и обоих глазки масленые. План был таков, чтобы обменяться женами, пока те спят. На одну ночь, спать с женой другого, под спать имеется ввиду любовные утехи. Джерри тоже загорается этой идеей. И мужчины начинают подготавливать свой план.
Подробнее.
Конечно, хоть у меня и был один неудачный опыт понимания рассказов автора. Но другие, что читал, очень классные. Всё же мастерски умеет создавать интригу и детализировать события, персонажей. А главное с иронией и юмором. Сама история довольно пикантная, и как говорится с низко моральная. Но, с другой стороны, автор не переходит черту дозволенного. Тут нет каких-то пошлых моментов, имею ввиду, как в каких-нибудь фильмах и книгах для взрослых с рейтингом – ХХХ или как у нас говорят «клубничка». Скорее, образы рождаются у нас в голове и каждый может представить ситуацию в зависимости от своего опыта и развращенности.
Лично для меня, вся их затея была довольно дикой. В принципе обменяться женами, это дичь полная. А уж делать это без их ведома. Это уже дичь даже не квадрате, а в кубе.
Если ты любишь человека и живешь вместе, у вас есть дети. То думаю, такие слова, как я верен(а) или предан(а) своему партнеру первое, что вам приходит в голову. И мыслей изменить не будет.
Самое интересное мне кажется в этом рассказе, что у двух соседей были красивые жены. У каждой своя фишка. Кажется живи и наслаждайся. Но каждый из двух соседей, как показал рассказ, посматривал на жену другого с интимными мыслями.
Мне кажется Джерри и Вик, не любили своих жен. Потому, что когда любишь, то не мечтаешь о других женщинах. Тем более, что как мне кажется, что они изменяли своим женам и раньше. Всякие эротические фантазии бывают у всех, но обычно они о каких то абстрактных образах или касаются вашего партнера. А тут выходит, так что пришел ваш друг или подруга вашей жены, девушки, любимой. Нужное подчеркнуть. А вы начинаете на нее слюни пускать или на него. И думать, как бы так устроить, что бы с ней или с ним чпокнуться по ловчее.
Эта женщина волнует и вызывает во мне плотскую страсть. Но рисковать было бы безумием. Чем приставать к такой красотке, уж лучше сразу повеситься. Во-первых, её дом стоит рядом с нашим, а, как известно, не люби, где живёшь. Во-вторых, как уже было сказано, она верна мужу. В-третьих, она не разлей вода с Мери, они всё время обмениваются загадочными женскими тайнами. В-четвёртых, её муж Джерри — мой старинный приятель, и даже я, Виктор Хаммонд, горящий от вожделения, не стану соблазнять жену своего лучшего друга.Просто многим становиться удобно так жить жена, дом и дети, и можно ходить налево и направо. Знаете, у дедушки был пёс в деревни по кличке Тузик, он днём сидел на цепи, а на ночь его спускали и он носился по территории. Примерно так же и с такими мужчинами.
В своем рассказе автор, иронично высмеял такие сексуальные предпочтения, как свинг или обмен женами или партнерами.
Мне вспомнился анекдот, который еще подростком слышал от старших ребят.
Звонок в дверь:
- Сосед, в групповом сексе участвовать будете?
- А кто еще намечается?
- Я, вы и ваша жена.
- Ну нет, так я не хочу.
- Ладно, тогда вас вычеркиваем...Не знаю, может быть, я просто не постиг Дзен, но мне такие вещи не нравится.
Что еще хочу сказать, жены были красивые, но мужья уже не замечали этой красоты.
Она забрала полный бокал и ушла. Я смотрел ей вслед. Она была в чёрных брюках, которые так обтягивали её, что любая неровность и даже родинка пропечатались бы через ткань. Но формы Саманты Рейнбоу были безукоризненны. Я поймал себя на том, что мой язык облизывает нижнюю губу.Так главный герой смотрит на жену своего приятеля и соседа Джерри, Саманту.
Она вышла из комнаты, неся перед собой грудь, как стенобитный таран.
— Пока, Джерри. Спасибо за вечер.
Мрачная, Мери дожидалась меня внизу. Там же стояла и Саманта. Она прощалась с гостями. Саманта! С длинными умелыми пальцами, с шелковистой кожей, с гладкими опасными бёдрами!У жены грудь как таран, зато другая красотка. Но его сосед Джерри смотрел на его жену и облизывался.
— Я не люблю грязных историй, — отрезала Мери. — Пойдём, Вик, пора уже.
— Погоди, — сказал Джерри, уставясь на её пышный бюст. — Давай ещё выпьем.
— Нет, хватит, спасибо. Дети плачут, ужинать просят. Погуляли — и будет.
Джерри встал.
— Ты даже не поцелуешь меня на прощание?Да и в большом подпитии уже приставать начинал, а муж, который был рядом даже слова не сказал.
Что хочу сказать, финал конечно интересный получился. Хотя мне думалось, что будет по-другому. Двойной обмен, так сказать. Что Мужья думали переспать с чужими женами, а те думали так же, но в итоге каждый спал со своей женой. Или какой-то бы облом вышел. Но автор, конечно, придумал, как мне кажется еще веселее, хотя не факт, что это остановит соседей. Но возможно главный герой задумается. Хотя вериться в это с трудом, обычно если встали на такую дорожку, то это как зависимость, хочется еще и еще.
Мне вспоминается кино с «Широко закрытыми глазами» где снимались еще супругами Николь Кидман и Том Круз, и потом после этого фильма развелись. Там кино тоже о всяком таком разном, и к чему это может привести. Мне это кино тогда не понравилось, но Круз и Кидман сыграли отлично, точнее они жили там. Но кино очень тяжелое и откровенное.
Все эти оргии и обмены партнерами, придумали не в наше время, еще в древней Греции, а потом Риме они возникли. Причем Рим, как раз и начал деградировать и в конце распался, как раз из-за морального облика Патрициев, которые не знали, чем себя занять, и устраивали различные эксперименты. К чему это их привело. К закату и распаду их империи.
Этот рассказ написан в 1974 году и не думаю, что это была такая фантазия автора, я имею ввиду не саму историю. А идею обмена женами, скорее это то, что уже происходило там в Британии. И в целом если почитать рассказы автора, то измена мужа или жены, довольно частое явление. Люди поддаются порокам и страстям, и аморальному образу жизни.
Решать, конечно, каждому, как ему жить. Любить одного партнера, или менять их как перчатки или изменять в браке. Меняться женами и мужьями, устраивать разные оргии и так далее.
А знать, что твой сосед шпиливилит твою жену и радостно шпиливилить его это разве любовь. Вы знаете Отелло свою жену за меньшее убил, лишь за слухи об измене.
А еще надо понимать, что реальная жизнь отличается от кино и книг, тут реальная боль душевная, различные венерические заболевания.
В рассказе же герои не предохранялись и всякое могло произойти. Но это лишь шутливый рассказ.
Всем спасибо, кто прочитал.
59470
encaramelle16 августа 2019 г.Читать далееМоё знакомство с творчеством Роальда Даля для взрослой аудитории началось с этого любопытного рассказа в исполнении Эдуарда Томана. Рассказчик получает неожиданную посылку - его дядя, некогда довольно состоятельный английский джентльмен, не оставляет ему в наследство ничего кроме многотомного собрания своих мемуаров, где очень подробно описываются его любовные похождения.
Так, однажды во время путешествия по Синайской пустыне его приглашает к себе богатый сириец, жена и дочь которого - обе невероятные красавицы. Перед талантом обольщения дяди Освальда ещё не устояла ни одна женщина, и ночью к нему действительно приходит гостья. Но кто она и какую опасность таит в себе роковая остановка в пустыне?... Чёрная ирония рассказа раскроется только в самом конце.
591,2K
Delfa77715 июня 2017 г.Во всем следует соблюдать меру.
Читать далееМистер Боггис - торговец старинной мебелью и прирожденный плут, в выходные отправлялся на охоту. За прекрасными стульями, креслами и комодами работы великих английских мастеров-мебельщиков восемнадцатого столетия. Изящные изделия красного дерева были его подлинной любовью, наряду с лицедейством. С каким наслаждение этот очаровательный мошенник примерял на себя разные роли, с каким воодушевлением рассказывал небылицы, чтобы убедить наивных, но недоверчивых фермеров продать ему старинную мебель. В конце своей речи он с трудом удерживался от поклона почтеннейшей публике, воображая бурные овации. Вполне заслуженные, потому что актерский талант мистера Боггиса был несомненен.
А еще он был натурой увлекающейся и очень упорным. Всегда старался добиться поставленной цели, что вкупе со стремлением покупать старинную мебель как можно дешевле, просто не могло не привести к весьма неожиданным результатам.
Рассказ Даля чудесен. В первую очередь тем, что дарит веселое настроение. Черный юмор дает о себе только ближе к финалу, а в остальное время он вполне себе классический - мягкий и ироничный, деликатный и незабываемый. Во-вторых, ценен рассказ вниманием к деталям и открывает всем непосвященным врата в таинственный мир английской мебели. Еще больше подробностей того, как в викторианскую эпоху подделывали красную мебель предыдущих эпох. Так что, если решите заняться этим бизнесом, следует, для начала, ознакомится с рассказом Роальда Даля. Владельцы комода так внимательно слушали разъяснения мистера Боггиса, так прилежно задавали вопросы, что у меня закралось подозрение, что они сами - мошенники. Но начинающие и не сильно опытные, а потому так внимательно наматывающие на ус все, что им говорилось. Так и чудилась фраза:"Будьте добры помедленнее, я записываю!" Но в рассказе все оказалось намного интереснее!
Да, перестарался немного наш герой, с кем не бывает. Немного жаль, что не увидеть его реакцию на старания владельцев комода, желающих во что бы то ни стало продать ненужную мебель. Но это и хорошо. Это цепляет и заставляет возвращаться к финалу. И раз за разом придумывать новые варианты.
504K
TibetanFox28 января 2015 г.Читать далееСПОЙЛЕРАТО
Роальд Даль всегда стоял в моей воображаемой классификации авторов под тегом "тёмный сказочник". Почитала его рассказ "Кожа" и поняла, что он не просто тёмный сказочник, а ещё и довольно злой. Впрочем, это скорее плюс, чем минус, и я надеюсь, что мне когда-нибудь попадут в руки его книжки. "Матильда", например, выглядит очень аппетитно.
Рассказ повествует нам о старичке, который бредёт по улице и видит картинную галерею. В ней выставлены картины человека, которого он знал 30 лет тому назад. Тогда этот художник был ещё совсем мальчишкой, причём интересным географически. Интересным — в смысле мне интересным. Рассказы ведь такая сжатая форма, что любые детали в них не случайны. А детали, которым отводится очень много места — так вообще пропускать нельзя. Автор долго рассказывает, кто такой этот художник — русский калмык, который родился в небольшом селе где-то под Минском. Да и главный герой тоже говорит (хотя не факт, что этому можно верить), будто откуда-то из тех мест. Что этим хотел сказать Даль? Что самородки валом валят из русских глубинок, как Марк Шагал? Ведь тот парень, который выставляется в галерее, если не гений, то явно талант. По крайней мере, в денежном эквиваленте его оценивают очень высоко.
Старичок заходит в картинную галерею, и его пытаются оттуда выставить. Вроде как негоже свиным рылом в калашном ряду богеме настроение портить. В ответ на предложение удалиться, пока ему не дали в старую тыкву, дядька обиженно орёт, что у него тоже есть картина этого художника. И пока не вытолкали взашей — снимает рубашку.
Оказывается, что этот старикан как-то бухал вместе со своей женой и юнцом - будущим великим художником. В порыве пьяного пафоса он попросил друга степей калмыка нарисовать у него на спине портрет его жены, а потом сделать аналогичную татуировку поверх картины. Сам старик по профессии как раз был татуировщиком, вот он художнику всё и показал. Калмык любил его жену, поэтому портрет вышел особенно восхитительным.
Уже в этот момент меня насторожило, что к главному герою отнеслись, как к вещи. Вроде как ты полотно, так беги-ка на мольберт. Но с творцом не поспоришь. Другое дело, когда "картину" старика начинают покупать. Хотя это часть его, татуировка от копчика от шеи. И вот уже кто-то предлагает огромные деньги, чтобы содрать эту кожу, пересадить на её место новую, а старик бы безбедно жил до самой смерти. Которая, несомненно, наступила бы весма быстро, потому что ему уже 61, а завидным здоровьем он похвастаться не может.
Вот уже в толпе поклонников искусства звучат вопросы, сколько нужно заплатить, чтобы пристукнуть старика и стырить его татуировку. Это же искусство! Что там живой человек, по сравнению с вечным искусством? За коллекционную вещь не жалко чужую жизнь разменять.
И вдруг старику делают неожиданно и весьма экстравагантное предложение. До конца жизни ему предлагают жить в гостинице "Бристоль" в Каннах, вкусно жрать, сладко спать, наслаждаться всеми прелестями райского уголка, но взамен — постоянно ходить без рубашки по пляжу, чтобы все посетители могли любоваться татуировкой-картиной и охать от восхищения и удивления. У старичка чуйка сигнализирует, что предложение какое-то странное, но коварный соблазнитель помимо далёких благ, которые пока потрогать нельзя, заодно предлагает прямо сейчас пойти и откушать жареную уточку c отличным винцом (тут, кстати, конфуз, потому что переводчик поленился посмотреть название вина и с лёгкой руки окрестил "Шамбертен" "Чамбертином"). Уточка — вот она — и старик сражён.
А через несколько недель — и вот тут вся сила облома и перехвата дыхания by Роальд Даль — портрет прекрасной женщины, что раньше украшала спину старика, в рамочке уходит с аукциона для богатых ценителей искусства. Мы же узнаём, что не существует никакой гостиницы "Бристоль", так что даже надежды на то, что старик успел перед смертью насладиться хотя бы жареной уточкой у нас нет.
Тут, конечно, больше сыграла тяга к баблу, чем тяга к искусству. Но мне интересно, сколько присутствующих в той галерее товарищей готовы были пристукнуть старичка или содрать с него кожу заживо не ради денег, а ради других мотивов. Не обязательно связанных с искусством. Я всё-таки наивно убеждена, что человек, тонко чувствующий прекрасное, чувствует его дыхание во всём, а значит не причинит другому вреда, потому что это безобразно. Но с искусством столько всякой петрушки связано. Коллекционерский раж, желание обладать, жажда хвастануть редкой штучкой и просто показать свой тонкий вкус. Ради таких вещей много кто может и старика в переулке жареной уткой пристукнуть и на ежа в поле голой пятой точкой сесть.
482,3K
licwin17 января 2024 г.Жадность фраера сгубила
Ранее я не раз обращался в своих отзывах к теме профессиональных коллекционеров, и вот вам еще один остроумный рассказ с примером их незатейливой психологии. И если вам придется обратиться когда-нибудь к антиквару с продажей какой ценной вещи, прочитайте этот рассказ.
На этот раз писательский ребус был мною разгадан заранее)
381K