
Ваша оценкаРецензии
Аноним26 мая 2016 г.Читать далееЧто могу сказать? Классический английский юмор. Это было мое первое знакомства и встреча с чем-то подобным. Наткнулась на эту книгу в библиотеке, я пришла взять что-то не серьезной и расслабляющее, так как, в школе и других кружка начались экзамены. Взяла её, и не раздумывая понесла к библиотекарю, расписавшись понесла домой читать. Честно сказать, получила то, чего хотела в полной мере, даже больше. Смеялась до слез, казалось весь дом дребезжит от моего хохота. Меня забавляли главные герои и нелепые ситуации, в которые они попадали, особенно мне понравился этот момент:
Затем беседа прервалась и наступила пауза,во время которой наши глаза рассеянно блуждали по комнате. В конце концов они остановились на пыльном, древнем стеклянном шкафчике, повешенном
высоко над каминной полкой. В нем красовалось чучело форели. Эта форель просто загипнотизировала меня: она была чудовищной величины. По совести
говоря, я сперва подумал, что это треска.
- А! - сказал джентльмен, проследив направление моего взгляда. - Славная штучка, не правда ли?
- Совершенно необыкновенная, - пробормотал я, а Джордж спросил старика, сколько она, по его мнению, весит.
- Восемнадцать фунтов и шесть унций, - ответил наш приятель, поднимаясь и снимая с вешалки свой плащ. - Да, - продолжал он, - третьего
числа будущего месяца стукнет шестнадцать лет с того дня, как я вытащил эту рыбу. Я поймал ее на малька, чуть пониже моста. Люди рассказали мне,
что она завелась у нас в реке, а я и говорю: я должен ее поймать! И поймал ведь! Пожалуй, в наше время не много вы найдете таких крупных
форелей. Спокойной ночи, джентльмены, спокойной ночи!
Тут он вышел, и мы остались одни.
После этого мы глаз не могли оторвать от форели. Это была действительно замечательная форель. Мы все еще смотрели на нее, когда у гостиницыостановилась повозка. Спустя некоторое время возчик вошел в комнату с кружкой пива в руке и тоже засмотрелся на
- Здоровенная форель, а? - сказал Джордж, обращаясь к нему.
- Что и говорить, сэр, не маленькая, - ответил возчик; потом он отхлебнул пива и спросил:
- Может, вас здесь не было, сэр, когда ее поймали?
- Нет, не было, - сказали мы. - Мы приезжие.
- Ах, вот как, - сказал возчик, - тогда, конечно, это случилось не при вас. Я поймал эту форель лет пять назад.
- Так, значит, это вы ее поймали? - сказал я.
- Да, сэр, - ответил наш общительный собеседник, - я поймал ее как-то в пятницу днем, малость пониже шлюза, а лучше сказать, пониже того
места, где тогда был шлюз; и ведь поймал-то просто на муху, вот здорово! Я собирался наловить щучек, форель мне и в голову не приходила, будь я
проклят, так что, когда я увидел у себя на крючке эту громадину, я, черт побери, чуть не окочурился. Ведь в ней как-никак двадцать шесть фунтов!
Спокойной ночи, джентльмены, спокойной ночи!
Спустя несколько минут пришел третий посетитель и описал, как он поймал эту форель ранним утром на уклейку. Затем он ушел, а на смену емуявился флегматичный джентльмен средних лет, который с важным видом уселся у окна.
Сперва все молчали. Потом Джордж повернулся к вновь прибывшему- Прошу прощения, сэр, и надеюсь, что вы извините нашу смелость, но мой друг и я совсем чужие в этих местах и были бы весьма признательны,
если бы вы рассказали нам, как вам удалось поймать эту форель.
- А кто вам сказал, что эту форель поймал я? - удивился посетитель.
Мы ответили, что никто не говорил, но мы инстинктивно почувствовали, что- Вот уж это действительно поразительный случай, - рассмеялся флегматичный джентльмен, - совершенно поразительный, так как вы попали в
самую точку! Действительно, ее поймал я. Подумать только! Как вы угадали? Нет, это совершенно поразительно!
Он совсем разошелся и рассказал нам, как потратил полчаса, чтобы вытащить эту форель, и как у него сломалось удилище.Он сообщил нам, что,
придя домой, тщательно взвесил ее, и она потянула тридцать четыре фунта.
Потом и он, в свою очередь, ушел, а к нам заглянул хозяин гостиницы. Мы передали ему все варианты рассказа о поимке форели. Он был в полномвосторг
- Выходит, Джим Бейтс, и Джо Магглз, и мистер Джонс, и старина Билли Мондерс уверяли рас, что это они поймали форель? Ха-ха-ха!.. Вот
здорово!.. - потешался наш добрейший хозяин. - Да доведись любому из них поймать такую рыбину, разве он отдал бы ее мне, чтобы украсить мою
гостиную? Как бы не так! Ха-ха-ха!!
И тут он рассказал нам подлинную историю этой форели. Оказывается, поймал ее он сам, много лет тому назад, когда был совсем еще молодымпареньком. Для этого не потребовалось никакого искусства, - ему просто повезло, как везет иной раз мальчугану, который, соблазнившись солнечным
днем, убегает из школы, чтобы посидеть на берегу с удочкой, сделанной из обрывка бечевки, привязанного к концу длинного прута.
Он рассказал нам, как притащил эту форель домой, и как она спасла его от заслуженной порки, и как сам учитель признал, что она стоит всехчетырех действий арифметики с тройным правилом в придачу.
Тут его зачем-то вызвали из комнаты, а мы с Джорджем уставились на необыкновенную рыбу.
Это была воистину поразительная форель. Чем больше мы на нее смотрели, тем больше восхищались.
Джордж был так пленен ею, что взобрался на спинку стула, чтобы получше рассмотреть это чудо.
И вдруг стул пошатнулся; Джордж, чтобы удержаться, судорожно уцепился за шкафчик с форелью, шкафчик с грохотом полетел на пол, а за нимпо
- Рыба цела? - в ужасе вскричал я, бросаясь к нему.
- Надеюсь, что да, - ответил Джордж, осторожно поднимаясь на ноги и осматриваясь.
Но он ошибся. Форель лежала на полу, разбитая на тысячу кусков, - я сказал тысячу, но, возможно, их было только девятьсот. Я не считал.
Нам показалось весьма странным и непонятным, как чучело форели могло разлететься на такие мелкие куски.
Это и впрямь было бы весьма странно и непонятно, будь перед нами действительно чучело. Но чучела не было.
Форель была гипсовая.Я часто рассказываю эту историю своим друзьям, и мы вместе громко смеемся над этим.
Книга небольшая по размеру, в каждой главе отдельная история, поэтому можно читать хоть с конца, отрывками, ничего не поменяется.
Так же существует прекрасный советский фильм состоящий из 2 частей, там появляются еще 3 дамы для наших друзей, поэтому смысл немного меняется. Но качество и игра актеров от этого не становится хуже, я хорошо провела время смотря этот фильм, и совсем не пожалела об этом.
После прочтения этой книге, я очень полюбила этого автора, поэтому в скором времени хочу прочитать продолжение этой истории "Трое на велосипедах".
Читайте! И смейтесь в полный голос!614
Аноним22 мая 2016 г.А где, собственно говоря, сюжет?
Читать далееКак оказалось еще в предисловии, сам автор не понимал, почему эта книга, которую он считал откровенно слабее других его произведений, завоевала любовь читателей. И я с ним соглашусь.
Английского юмора здесь полно, он прекрасный, тонкий и искрометный. Начав читать книгу, я то и дело хихикала, с нетерпением ожидая, что же будет дальше. А дальше было... ничего. На одном юморе далеко не уедешь, если ты, конечно, читаешь не сборник анекдотов. Но я-то надеялась на полноценную книгу! Но в итоге получила хорошие, не спорю, шутки, между которыми была вода (во всех смыслах этого слова), и ни капли сюжета. Постепенно читать становилось все скучнее, описания маленьких городков начали надоедать, и стало понятно, что рассказ уже не даст читателю большего.
Три звезды из пяти я поставила за юмор, хороший слог и то, что книга оказалась короткой - долго давиться произведением, в котором нет никакого сюжета, не пришлось.
624
Аноним13 марта 2015 г.Читать далееТрудно написать рецензию на эту книгу. Т.к. я до конца не поняла понравилась она мне или нет.
По идее книга ни о чем. Трое друзей решили отдохнуть не понято от чего, отправившись вплавь по Темзе и прихватив с собой собаку.
На протяжении всей книги я вспоминала фильм "о чем говорят мужчины". нет они не похожи ни грамма, просто в этой книге очень, очень, очень много воспоминаний тех или иных смешных случаев. И когда их описывали, я сразу же начинала читать голосом кого-либо из героев фильма, только в фильме они обсуждали вместе, а в книге только повествование от одного лица к читателю.
Что можно сказать о трех друзьях - я не понимаю как они дожили до своих лет, по мне это люди не подготовленные к самостоятельной жизни, за которыми нужен глаз да глаз.
Но опять же, все эти смешные несуразные случаи вызывают улыбку)) Думаю теперь посмотреть фильм, когда нмне будет грустно, который наш СССРский, может хоть поднимется настроение613
Аноним16 июля 2013 г.Скорее нет, чем да. Начиналось всё задорно и достаточно мило, но потом покатило "вспомнилось мне", "случилась такая история". Все эти истории в истории жутко сбивали и уже к началу книги я не понимала, они вообще отправились куда-то плавать или еще нет. Оказалось, что еще только вещи собирают. И так далее, к середине книги я решила уже не забивать голову, так как основную линию потеряла, где-то после окончания сборов. Но всё равно эта каша из историй постоянно сбивала.
625
Аноним22 сентября 2009 г.перечитала и поразилась насколько смешно и точно он написал про немцев в "трое на колесах", особенно его ремарка, что немецкий народ может быть мощной разрушительной силой при неправильном правителе. меток68
Аноним21 июля 2023 г.Зануда, берегись!
Читать далее«Трое в лодке, не считая собаки» — забавная и довольно-таки хорошая история для первого знакомства с классическим английским юмором. Если любите будничные зарисовки, ёмко и красочно подмечающие разнообразные жизненные ситуации, а также, читая, незримо киваете автору: «вот именно так всё и бывает!» — эта история для вас. Иронично, современно, ибо проблематика взаимодействия людей друг с другом не меняется веками. Персонажей всего четыре (да, пёс — тоже; куда же без него, в некоторых главах он — основное действующее лицо), но все типажи узнаваемы, поступки знакомы; посмеяться и отметить то же самое поведение у себя в схожих случаях получится не раз. Короткие главы с маленькими анонсами не дают заскучать: сценки яркие, сюжет движется, намечаются одна-две-три последовательных проблемы — и тут же автор дает их решение. Однозначно: эта книга поднимает настроение, но адептам порядка и «правильности» она может показаться раздражающей, глупой и высосанной из пальца. О чём история? Об отпускном времяпрепровождении. И всё?.. А всегда ли ваши встречи с друзьями имеют глобальный тайный смысл?.. Существует фильм «О чем говорят мужчины?» — и данная история по настроению на той же полке: времена идут, люди не меняются.
Несмотря на обозначенную легкость истории, читается не на одном дыхании: от обилия географических названий, а также объяснений, кто, когда и как здесь жил, скорость восприятия текста уменьшается. Однако затраченное на книгу время стоит того.
539
Аноним9 марта 2022 г.Читать далеев такое непростое время — эта книга не то, чтобы спасение, но отвлечение точно.
история повествует о путешествии трех друзей и собаки по реке Темзе. в течение всей книги автор нам рассказывает различные истории из воспоминаний и о том, что происходит в данный момент.
скажу так: книга не для всех. не каждый может оценить "тонкий английский юмор". но я оценила:)
еще хотелось бы добавить, что это произведение не растянешь и не прочитаешь между строк, ибо потом ты теряешься в буквах и не понимаешь, что происходит.
в любом случае, книга мне показалось доброй, душевной и простой. подойдет для того, чтобы скоротать вечер.554
Аноним1 июня 2021 г.Читать далееЭта повесть тот не частый случай, когда фильм оказался определённо лучше книги. Нет, правда, во время прочтения этой повести я в очередной раз искренне восхитилась видимым талантом советских кинематографистов, которые в своё время весьма невзрачную историю превратили в жемчужину советского кино.
Сценарист Семён Лунгин и режиссёр Наум Бирман, видимо, серьёзно поработали над этой повестью, благодаря чему у них получился красивый и действительно смешной фильм об увлекательном и весёлом путешествии трёх английских джентльменов по Темзе, чего я определённо не могу сказать о повести Джерома К. Джерома. Повесть довольно меланхоличная, без красок и каких-либо эмоций. Просто флегматичный рассказ об англичанах-бездельниках, которые решили себя развлечь непростым путешествием по реке и воспоминаниями отдельных эпизодов своей невзрачной жизни. Смешно мне было ровно две главы, затем же повествование встало на ровные рельсы и ровненько прошло до самого финала. Ни каких-либо приключений, ни интересных встреч с героями как будто не случилось, потому что весь рассказ прошёл абсолютно ровно и безэмоционально, а между тем герои прошли по реке не малый путь, с кем-то встречались, что-то вспоминали из прошлых своих злоключений.
В фильме Бирмана я обожаю эпизод, когда Александр Ширвиндт в роли Харриса исполняет комические куплеты. Многие фразы и сам эпизод я помню очень хорошо, хотя пересматривала фильм довольно давно. Например, моё любимое:– О чём Вы поёте?
– Вы ещё не в саду?
– Нееет.
– Идите в сад.
– Вы там будете петь?
– Вы там будете слушать.Восхитительно же! Конечно, всё заиграло красками благодаря блистательной игре Александра Анатольевича Ширвиндта, но и сам момент прописан очень тонко. В книге же этот эпизод не вызвал у меня ровно никаких эмоций.
И, в общем-то, во всём так. Я читала повесть, вспоминала, как те или иные эпизоды показаны в фильме, и совершенно не понимала, как сценаристы из тусклого первоисточника смогли извлечь такие краски.
Поэтому я вновь восхищена советским кинематографом и огорчена самим Джеромом – ожидала я определённо большего. Но, тем не менее, у меня появился веский повод пересмотреть фильм и снова посмеяться, раз уж сам писатель этого мне не дал. Возможно, конечно, дело во мне. Или книга попала не в настроение. И всё же – лучше фильм. Лично моё мнение.5186
Аноним14 мая 2021 г.Читать далее"Наконец-то она закончилась" - первая мысль пришедшая в голову после прочтения. Такая в сущности короткая книга, показалась мне о-о-очень длинной. Английский юмор весьма своеобразный и не всем приходится по душе, хотя мне обычно очень нравится, но здесь я абсолютно не поняла над чем смеяться. Герои показались чванливыми снобами, вечно ноющими и препирающимися по любым пустякам. Их "шутки" глупы и порой не уместны, а поведение зачастую скорее злобное чем смешное. Да и друзьями их можно назвать разве что в кавычках, вспомнить например сцену с распутыванием бечевы или с утонувшей рубашкой, они совершенно не сочувствуют даже друг другу, не способны договариваться и решать проблемы сообща. Приколы из разряда мне хорошо когда другому плохо, на этом собственно и построен основной юмор текста, лично меня шутки вроде "посмотрите он навернулся с лестницы и упал в лужу" совершенно не веселят, да и в страданиях собаки сунувшей нос в сковородку с кипящим маслом, я ничего смешного не нахожу. В целом то-ли юмор не мой то-ли книга не моя, но читалось с огромным трудом и вряд-ли я ещё когда-нибудь отважусь на произведения этого автора.
5133
Аноним10 апреля 2021 г.Советую всем
Если вам нужно расслабиться, поднять себе настроение или просто хотите почитать что-то светлое, то эта книга точно подойдёт. Редко улыбаюсь, а тем более смеюсь, когда читаю, но эта книга заставила меня во многих моментах смеяться, как будто я смотрю комедийный сериал. Очень приятный голос у диктора, слушать хорошо, не приедается) Несмотря на то что книга была написана ещё в 19 веке, описывается много забавных ситуаций, которые могут легко произойти с каждым из нас и сейчас
5112