
Ваша оценкаРецензии
Atia31 августа 2018 г.Когда я сижу на каменной стене, лицом к солнцу, держа в руках огромный ломоть арбуза, — мне снова семь лет и я предвкушаю, как сейчас буду выбирать семечки пальцами.Читать далееМожет такой текст дать плюс один к радости жизни? Вполне :)
Он не простой, не комический и не заполошный, как многие книги на тему "иностранец приобрел недвижимость в другой стране". Там нет метаний и писков про эти "их нравы", причитаний что ничего не делается и все идет не так. Хотя то и другое здесь имеет место так же, как и в любой другой книге этого направления. Но автор не та женщина, чтобы заламывать руки. Попробует иначе, еще раз, и в итоге получает удовлетворительный результат. К тому же, она преподаватель университета со специализацией в поэзии, поэтому, для нее главное - сосредоточиться на вечной красоте, не терпящей суеты, пропуская через себя солнце Тосканы.
Да, она отвалила американских денег с многими нулями за вполне обветшалую виллу - исторический памятник, вбухав почти все сбережения. Да, у нее последовательно куча проблем с реставрацией и ремонтом дома, но попутно не меньше и находок - на территории новой собственности, в соседнем городке, в знакомствах, в итальянской кухне. Главное - личное отношение, и тогда вопрос, не зря ли она ввязалась во все это, даже не встанет.
Конечно, лично мне всех этих проблем даром не нужно, но читать о том, как все организовывает, решает, нервничает и вкалывает кто-то другой - это всегда приятно.
вот красивый дом возле римской дороги, на вершине холма высится этрусская (этрусская!) стена, в поле зрения находится крепость Медичи, видна гора Амиата, на участке сто семнадцать оливковых деревьев, двадцать слив и несчетное количество абрикосов, миндаля, яблонь, груш. Возле колодца пышно разрослись фиги. Возле парадного входа посажен лесной орех. Кроме того, поблизости расположен один из самых прекрасных городов из тех, что я видела. Просто безумие отказаться от покупки.Еще, как припоминаю, я видела милую экранизацию. Но соприкосновений с этим текстом в фильме совсем мало. Уже засомневалась, по этой ли книге он снят. Убедилась только при появлении польских рабочих и дедули с букетиком. Из всей повседневности и происшествий в фильме состряпан легкий, ненавязчивый сюжет, и в финале всем становится совсем хорошо и гармонично.
231,5K
lu-nia25 июня 2013 г.Читать далееОфициально заявляю: я хочу дом в Тоскане. С виноградником. Мечтаю вставать в 5 утра, трудится по обустройству дома и по уходу за садом, хочу готовить простые итальянские блюда с ароматными травами, запахами которых наполнен роман.
Хочу познакомится с владелицей овощной лавки, пить эспрессо в полутемных кофейнях, ездить на море на маленькой «альфа-ромео». Хочу покупать вино и моцареллу «буффало», хочу пробовать пасту с трюфелями и сказочные десерты.
Я хочу заморачиваться насчет ремонта старого дома, хочу планировать светлую кухню с огромными распахивающимися на террасу дверьми, за которыми растет базилик, шалфей, лаванда. Хочу собирать урожай оливок и возить их на отжим вместе с соседями.
Я хочу вкусить размеренность и самобытность жизни в глубинки. Потому что я знаю, что Италия – мой второй дом. Потому что каждая мостовая в Риме мне близка и любима, потому что я люблю настоящую итальянскую пищу – вкусную и простую, потому что Флоренция – мой любимый город, потому что когда воздух Италии наполняет мои легкие я расправляю плечи, как будто с моего сердца упал камень и я обрела дом.
В общем, страшно завидую Мэйес за то, что она осуществила мою мечту.
Хотя это и значит, что я еще на шаг ближе к своей мечте. Если она смогла, то и я смогу. А книжку отложу. Там много рецептов. Еще могут понадобится в моем прекрасном будущем. В Италии.
6 из 10.
23178
Glenna9 июля 2020 г.Читать далееБрамасоль - это имение, находящееся в исторической линии северной Италии в окрестностях города Кортона. Брамасоль - это головная боль и заноза в пятке Фрэнсис. Брамасоль - это мечта о доме для души и отдохновения тела. Ведь общеизвестно, что лучшее средство для женских нервов - это хороший шопинг.
И она купила Брамасоль.
Название Брамасоль происходит от слов bramare — «страстно желать», и sole — «солнце». И я, так же как этот дом, всей душой желаю солнца.Так начинается эта книга: немного смешная, слегка буржуазно-практичная, но в полной мере солнечная и щедрая, как солнце Тосканы.
Я тянула и смаковала каждую страницу. В меньшей мере мне были интересны перипетии и причины краха многолетнего брака Фрэнсис, успешной писательницы и преподавателя университета: рядом с ней Эд, и, возможно этим всё сказано. Гораздо интереснее было следить за возрождением первого и второго этажа Брамасоля(а всего их три). Сад и террасы с цветником, прудом и посадками съедобных трав, история дома, государственные праздники и местные празднования, ах, эти праздники католических святых, года весь город не работает по три дня подряд - день до и день после, когда никто не сидит дома даже в Рождество, и оливковое масло, у которого есть свой праздник и всем дают попробовать по ложечке масла из всех стоящих на столе кувшинов. И кухня. Эта удивительная такая простая и одновременно сложная для меня кухня. Однозначно, я сделаю колбасу а-ля Дзампоне (Zampone) -она меня покорила своей красотой и способом приготовления. А-ля, потому что только в Италии можно отведать настоящую Дзампоне.
Солнце и фрукты, мясо и травы, козий сыр и терпкое вино, каменные дома и доброжелательный народ - мир, который окружает автора и героиню книги. Хотелось бы и мне там побывать.
221,6K
Rum_truffle11 июля 2014 г.Читать далееМай – самое подходящее время для чтения душераздирающе мотивационных книг. Зима уже закончилась не только по календарю, но и «по природе», а лето еще не наступило. И в душе происходит то же самое: я уже готова к новой жизни, но еще не знаю, к какой именно.
И вот тут –оппа.
Книга про то, как одна американская пара покупает домик в Италии и обустраивает его, а заодно приобщается к итальянской культуре. А итальянская культура очень отличается от американской. Да и не только культура. Люди. Итальянцы, особенно южные, рожденные и выросшие под палящим, неумолимым солнцем, вскормленные сочными офощами, фруктами, душистыми травами и нежным ярко-красным ароматным мясом - это воплощение итальянской земли, ее истинные дети, ее глаза, уши, ее ораторы.И вот эта самая земля говорит вечно спешащим американцам: не надо никуда торопиться, живите и наслаждайтесь, получайте удовольствие от любой мелочи, умейте находить приятные моменты даже в самых безнадежных ситуациях, будь то покупка овощей на рынке, сбор оливок и поиск места, где их смогут отжать, или затянувшийся ремонт в доме и развалившаяся стена. Нет ничего невозможного и страшного. Все можно решить, кто-нибудь обязательно поможет, все обязательно будет хорошо. Главное, научиться любить жизнь и землю, которая эту жизнь дала.
Книга изобилует описаниями. причем описаниями всего, чего только возможно: блюд, домов, природы, городов, строительных работ, видов плитки, процесса готовки, итальянского языка. Причем описаниями такими "вкусными", что мне пришлось пересмотреть кучу фильмов про Италию, чтобы утолить свою жажду "видения" всего того, что Фрэнсис описывает. Чтобы не сойти с ума от появившихся образов в моей голове, которые создала для меня автор.
Читать. Читать и читать. Читать, чтобы вдохновиться, чтобы полюбить Италию, если вдруг еще не полюбили, чтобы захотеть научиться готовить. Чтобы, чтобы, чтобы... по-настоящему захотеть жить.
21167
Mirame4 марта 2018 г.Италия глазами американцев
Читать далееК сожалению, это уже третья книга на моем читательском пути с практически идентичным сюжетом (хотя сюжет - не совсем верное слово, скорее идентичные обстоятельства. Люди, уже находящиеся в зрелом возрасте, не имеющие иждивенцев, но имеющие схожих по интересам активных супругов, а главное, имеющие финансы в достаточном количестве, покупают дом где-нибудь в старинном месте в Европе). Все, что нужно, - это увлекательно передать собственные же эмоции от переезда.
И тут пальму первенства из трех прочитанных книг на эту тему (не могу просто не сравнивать) у меня держит Питер Мейл. Майкл Такер настолько ужасающ, что его будет трудно "переплюнуть". Таким образом, солнечная Тоскана на втором месте моего личного рейтинга.
На самом деле книга неплохая. Что в ней самое лучшее - это любовь к новому месту и крайне бережное отношение к культурному наследию и традициям этой местности. Автор постоянно подчеркивает, что в Италии, а точнее, в своем доме, она чувствует себя действительно на своем месте.
Хорошо передана и атмосфера. Рецепты разных блюд воспринимаются как изюминка произведения. И после описаний трапез очень хочется кушать! Эффект достигнут!
Почему же книга меня не настолько впечатлила... Дурацкая причина, наверно. Несоответствие ожиданий и полученного. К сожалению, я не сразу поняла, что история будет не про переезд, а про летний дом. Все равно взгляд получается не изнутри, а немного туристический. Тем более что это было по игре, где просятся конкретные пожелания... И тут я не увидела ни переезда (ну честное слово, какой это переезд. Я тоже могу летом уехать на дачу, восхищаться цветочками и пчелками, зная, что в городе меня после отпуска ждет стабильный заработок и активный ритм жизни), ни связанных с ним трудностей (даже про языковой барьер не сказано ни слова, а уж ремонт - он хоть где ремонт, где-то напортачат, где-то опоздают).
В общем, это неплохая книга про Италию, если нет определенных ожиданий.
201,6K
Aurelia-R16 декабря 2023 г.Читать далееВ 1990 - начале 2000-х годов американцы и англичане открыли для себя Южную Европу и разродились чередой мемуаров о пасторальной сельской жизни, простых открытых людях, вкусной еде из свежайших продуктов и местном вине. Мемуары в разной пропорции содержали в себе рассказы о соседях, о поглощении пищи в ресторанчиках, тавернах или кулинарных рецептах, медлительности рабочих и местных бюрократах, приправленные описанием живописных руин или древних церквей.
Прежде всего надо порадоваться за благополучие американской профессуры, каждое лето неспешно путешествующей по Европе. Героиня вместе с мужем скопили к 50-ти годам средства на виллу в тосканской провинции, дорогостоящий ремонт для доведения дома до ума и его содержание, включая оплату счетов, помощников по хозяйству в холодное время года.
Большая часть книги посвящена трудностям ремонта с прокладыванием всех коммуникаций и приведением земли в порядок. Периодически Фрэнсис с Эдом выбираются на обеды к друзьям или принимают гостей у себя, путешествуют по окрестностям, отыскивая следы этрусков.
Сухим стилем изложения текст обязан неудачному переводу, особенно пострадали кулинарные рецепты с названиями блюд и продуктов. Иногда переводчик оставлял итальянские названия, иногда своеобразно переводил на русский. Что за блюдо "пельмени в бульоне"? Наверно, все-таки равиоли. Что за продукт скрывается под названием "ломбардского сливочного сырка"? Курица упорно называется цыпленком. Бальзамический уксус назван бальзаминовым уксусом (похоже, в честь героя Островского). Не знаю, зачем в эту книгу добавлены рецепты, предназначенные исключительно для хозяйки. Готовить по ним сложно, так как есть проблема с пропорциями и неряшливыми описаниями. Большинство из рецептов представляют собой компромисс между итальянской кухней и привычками американского Юга, впитанными писательницей с детства от прислуги родителей.
18591
lorentsia29 января 2010 г.Читать далееТакая странная хорошая книга. И дело даже не в том, что она совсем-то ничего не имеет общего с завораживающим одноименным фильмом - разве что пару сценок на три страницы. И не в том, что в ней совсем нет сюжета - где наша не пропадала, и не такое читывали. Однако ж, мысль автора порхает по страницам, как расслабленный мотылек, а ведь никакая известная человеческая логика не соединила бы эти предложения в абзацы, а иногда даже и слова в предложения.
Ну что тут скажешь. Ясно же, что и переводчик сделал свое черное дело - и не исключено, что сделал не нарочно, из страшной мстяти несостоявшегося писателя состоявшемуся, а просто отчаялся понять автора.
А еще иногда просто хочется схватиться и вырвать себе все волосы от нездорового увлечения автора смачными описаниями ремонта, а также мясных блюд, подчеркивается - из утки, которая еще утром крякала, либо же из кролика, которого несколько часов назад можно было наблюдать в виде пушистого комочка с блестящими глазками. А объяснение тому простое: описания всего остального, скажем, достопримечательностей у Фрэнсис Мэйес выходят занудными донельзя. К счастью, их совсем мало.
А все ж, книга эта совершенно прекрасна в своей искренности. У родного нашего Питера Мейла вы такого не найдете. Она играет с читателем, как наивный солнечный зайчик, заманивая прелестями настоящей первобытной жизни.
Сегодня завершился ремонт, тянувшийся три года. Мы сидим в компании друзей в своем замечательном доме - все именно так, как я рисовала в воображении. Я иду в кухню и начинаю раскладывать местные сыры на листья винограда. Я предвкушаю удовольствия трапезы. На мне белое льняное платье с короткими рукавами, которые торчат как крылышки. Прямо надо мной Примо скребет пол. Я поднимаю голову. Он удалил две плитки, и в потолке образовалась дыра. Как раз в тот момент, когда я наклоняюсь к тарелке с сырами, Примо нечаянно спотыкается о ведро, и цемент льется мне на голову! Мои волосы, платье, руки, сыры, пол! Я смотрю наверх и вижу его испуганное лицо.1841
LissaR23 декабря 2019 г.Читать далееКогда-то давно, когда я признавала фильмы только с романтической линией, я посмотрела прекрасный фильм "Под солнцем Тосканы" и даже и не подозревала, что снят он по книге. И это хорошо, потому что книга мне бы в то время не понравилась. По сравнению с романтичным сюжетом фильма книга скорее путеводитель. Но одно их объединяет - это уютная атмосфера солнечной Италии, пронизывающая все произведение и увлекающая за собой читателя.
Если говорить о сюжете, то здесь все просто - автор этой книги Фрэнсис Мэйес, страстная путешественница, как мне показалось - купила старый дом в провинциальной Тоскане. Несколько лет потратив на ремонт и знакомство с местностью, она стала ярой поклонницей итальянской культуры. В книге много описаний местной еды, которые читать было невыносимо из-за желания все это попробовать. Автор даже предлагает рецепты своих блюд. Изучив окрестности и близлежащие города Фрэнсис встречает осень много хороших людей, многие из которых становятся ее друзьями. Вот так преобретение места для летнего отдыха становится для писательницы находкой своего дома.
Меня же эта книга заставила еще больше захотеть увидеть Италию. Раньше я много слышала от друзей и знакомых, что эта страна стала для них чем-то особенным и я загорелась идеей ее посетить. К сожалению, пока я этого не сделала, но уверена, что когда-то это все же случится.
Кроме всего прочего, я вспомнила своего отца, который вырос в деревне и всегда хотел туда вернуться и жить рядом с природой. По юности лет я его не понимала, но с возрастом все чаще думаю о жизни в похожем месте. Городской житель, конечно, во мне силен, но кто знает, что будет дальше. Возможно, и мне повезет найти свой счастливый дом в каком-нибудь красивом месте.
Отдельное спасибо автору за солнечное настроение посреди зимы.171,5K
Wala15 августа 2013 г.Читать далееКак же мне понравилась книга! Такая солнечная, теплая, вкусная! Автор, американка, вместе с мужем покупает старый каменный дом в Тоскане, очень живописном уголке Италии и пытается его обустроить. В книге много подробностей: исторических, топонимических, гастрономических, вообще - в книге ооочень много Италии! Я очень рада, что прочитала эту книгу именно летом и накануне отъезда в Италию(хоть и была уже там не единожды).
Тем, кто видел фильм - почти ничего общего с романом он не имеет, так что читайте смело.
Читаю книгу, которая основана на личных заметках, "для себя", очень хорошо чувствуешь героиню, это ни вкоем случае не похоже на блоговые записи, нет. Видишь, чувствуешь, как она и ее муж постепенно становятся настоящими итальянцами, начинают жить в том же темпе - ценить каждое мгновение, смаковать его словно тосканские яства.
А уж сколько вкусностям отведено в книге места! Хозяйки обзавидуются, тому, как автор лихо управляется с заморскими приправами и готовит умопомрачительные блюда, мало того, есть еще и подробные рецепты!
Мне очень понравилось, как они встретили первое Рождество в Италии. Именно на него выпал снег, они просыпаются : а кругом всё былым -бело! Невероятно! Для Италии-то!
Книга прочитана в рамках игры ТТТ, спасибо большое за совет LANAK1648
Lersy25 июля 2011 г.Читать далееНаконец-то я прочитала эту книгу об Италии, за которой так долго гонялась – целых полгода!
Книга эта, как я поняла, полностью автобиографичная. Автор пережила все, что в дальнейшем и описала в своем романе.
Книга написана от первого лица, поэтому поначалу читается она крайне тяжело, но в дальнейшем к этому привыкаешь.
В романе присутствует множество итальянских слов (с переводом, разумеется) и мне это безумно понравилось! Знать бы еще как правильно их произносить, и тогда вообще было бы великолепно.
Так же, в книге присутствуют рецепты летних и зимних блюд. И не 1-2 штуки, а множество! К огромному сожалению, не все они выполнимы из-за не наличия некоторых продуктов в нашей «среде обитания». Что касается еды и различных цветов, то с этим в этой книге все в полном порядке.
Френсис Мэйес слишком много рассказывает про этрусков, порой даже кажется, что она на них помешана. Получается, что половина книги как раз про них. Я считаю, что многое можно было бы опустить и рассказать о чем-нибудь другом. Ммм.… О пицце, например.
В целом книга понравилась. Немного перебор с историей (им. ввиду этруски), но это терпимо.9/10
1641