
Интеллектуальный бестселлер - читает весь мир+мифы
Amatik
- 373 книги
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Роман Артуро Переса-Реверте «День гнева» можно отнести жанру художественного нон-фикшна. Особенно он популярен в историческом жанре, где автор может дать волю фантазии, не особо греша против истины.
День гнева очень хорошо проработан с точки зрения изложения фактов, имен, хронологии. И только чтобы уже совсем не было занудно читать, писатель просто кое-что додумал, чтобы свести воедино разрозненные на первый взгляд факты и эпизоды.
Дополнительную ценность книге придает то, что в ней упор сделан на неизвестных героев. Вот как в титрах фильмов был такой раздел «В эпизодах» И там мелким шрифтом печатали множество фамилий и имен.
Вроде эти люди и были, но как-то остались совсем на периферии.
Реверте считает такой подход не справедливым, показывая на своем романе, что зачастую именно маленькие люди делают историю. Что конечно не мешало рассказать и о более известных личностях.
В романе рассказывает о восстании в Мадриде 2 мая 1808 года. Для испанцев это что-то вроде Бородина. Однако особенность заключается в том, что испанское правительство добровольно пустила Наполеона в страну и столицу, преследуя корыстные интересы. Однако Наполеон не тот человек, на горбе которого можно въехать в рай. У него изначально были планы на испанский трон.
И тогда, по официальной версии, народ охваченный праведным гневом сплотился как один против захватчиков. Реверте предлагает остыть немного патриотам и доказывает, что никакой консолидации разных слоев населения не было. И именно чернь вышла против французов, простой народ.
Всё это конечно очень интересно, однако мне было читать скучно. Даже не знаю почему.
Возможно, причиной стало обилие незнакомых имен, мест, названий. В силу моей необразованности мне был трудно увязать всё это в какую-то общую картину. Уверен, что если бы что-то подобное было написано, например, о том же восстании Минина и Пожарского, я бы читал с большим интересом.
А может причиной стал сам стиль изложения. Вот читал и жалел, что эту книгу написал не Акунин.

Удивительно игровой рандом выводит меня на хорошие книги. У Переса-Реверте я читала только первую книгу приключенческого цикла о капитане Алатристе, собиралась продолжить цикл, а рандом вывел на книгу о другой эпохе.
Ещё в "Капитане Алатристе" автор вкладывает в уста постаревшего героя свою позицию сожаления и порицания. Оруженосец капитана высмеивает и ворчит на знать, высшее духовное и военное руководство. Такое мягкое высмеивание простолюдина, которому расклад не изменить. Здесь же высмеиванию места нет. Прямое осуждение, можно было и жёстче.
Это не роман в прямом смысле слова, а книга-репортаж, книга-фотография или картина, книга памяти тем, кто о себе никогда бы не написал.
"День гнева" предваряет отличное предисловие Елены Огневой. В нём читателя вводят в исторический курс дела. Французы уже полтора месяца расквартированы в Мадриде. Знать и генералитет с ними любезничает, а церковь не препятствует. Старшие члены королевской семьи задержаны на границе с Францией. В столице остались младшие принцы. Один из них покажется толпе на балконе утром 2 мая 1808 года.
Аристократия и так называемая интеллигенция болели лизоблюдством к народу "великой культуры", прямо как наши франкофилы перед Отечественной войной. "Чернь" и "скот" - это самые мягкие определения для восставшего народа. А представители "великой культуры" ещё до восстания оскверняли храмы как бы единоверцев, грабили дворцы и квартиры, оскорбляли испанцев и часто погибали по одному. Тихое партизанство "черни", отмщение за своих женщин. Каждый носит наваху, драки и без французов часты, но тут народ допекло.
Репортажный стиль схож с фрагментами "Красного колеса" Солженицына. Страшно подумать, как я 15 лет назад одолела все доступные тома-узлы. Сейчас бы ни за что не взялась. Репортаж-фотография об одном дне и множестве судеб. Преобладают глаголы действий и имена, имена, имена... Возраст, профессия, иногда родной город и участь. Участь, потому что судеб мало, среди перечисленных имён переживших третье мая единицы. В начале книги есть ссылка на электронную страницу с картой города.
Реверте упоминает двух священников, непосредственно участвовавших в уличных боях. Один погиб, а второй был расстрелян французами. Церковная знать моментально отреклась от своих рьяных патриотов. В помощи раненым отличился один ближний монастырь ордена кармелиток, остальные и двери убегавшим не открывали. Похоже, французы особо не досматривали монастыри. Сколько можно было бы спасти людей...
Генералы и полковники поступили аналогично. А через шесть лет, в 1814-м, непосредственный начальник двух мятежных капитанов полковник Наварро Фальконо переобулся моментально. Удобно считать национальными героями давно погибших, а самому лезть по карьерной лестнице. За карьеру держались чиновники,"обгаллившиеся" аристократы и интеллигенты. Реверте особо проходится по литераторам. Чей великокультурный сапог лизать? Как подловить момент "смены" мировоззрения? А чернь страшна в своей необузданности! Дружно закрываем глаза на грабежи великокультурных.
В рядах великокультурных, кроме французов, была почти вся Европа: ирландцы, швейцарцы, венгры, вестфальцы, наверное, и из других немецких княжеств, польские уланы, поляки вообще часто упоминались. А испанский столичный гарнизон по приказу начальства безоружен. Как же! В твоём доме хозяйничают иноземцы, а ты сидишь без патронов. Горечь от беспредела чинуш всех ведомств. По-моему, Реверте недостаточно зацепил военных и управленцев. Слабо их высмеял на одном заседании сонной хунты и двух совещаниях в военном штабе. Как же, покурить и подремать надо, когда город на ушах стоит. Не хватило мне авторского гнева, но тон его в "Капитане Алатристе", хоть тот цикл и про 17 век, стал понятней.
Больше меня удивляют сохранившиеся за два века имена простых испанцев. Предпосылки гражданской войны закладывались ещё тогда. Терпением и долгим запряганием не только наш народ славится, а почитание мундира, скипетра и сутаны у испанцев проявилось запредельно. Грустно и горько за напрасно погибших. А цикл об Алатристе обязательно продолжу и попробую влезть в другие эпохи испанской истории.

Описание одного дня 2 мая 1808 года, когда в Мадриде произошло восстание испанского народа против французских солдат, наполеоновской армии . Я мало что читала про Наполеона вне России, а уж про Испанию точно ничего , не знала об этом событии, которое стало как бы началом освободительного движения в Испании .Французская армия ранее вошла свободно в Испанию по соглашению по разделу Португалии :(((, но постепенно солдаты стали ощущать себя хозяевами и притесняли испанцев, мародерствовали, оскверняли памятники, святыни. Народ терпел, но когда притеснения коснулись королевской семьи, наследника короны народ взбунтовался в Мадриде. Причем это были не аристократы, а именно народ, простые торговцы, ремесленники, рабочие. Был отдан приказ испанской армии не вступать в эти волнения, им даже не дали патронов для зашиты . Но народ уже вступив утром в военные действия все же ждал , что к ним присоединятся свои же солдаты, что кто то возьмет на себя руководство восстанием. Были те, кто пошел против команды сверху и в армии, но в основном в восстании принимали участие простые люди, как говорится чернь. Автор конечно рисует страшные картины, воспроизводит минута за минутой эти сражения народа, который был вооружен лишь ножами, топорами, ножницами против французских войск в пушками и пулями.
Но мне книга не зашла , хотя я люблю такие хронологические вещи, я люблю нонфикшн, а эта книга больше похоже на репортаж. Меня даже не цепляли эти события, видимо еще и оттого, что и раньше у меня с автором не сложилось. Я читала много его книг и всем ставлю нейтральную оценку последнее время- не цепляет ни язык, ни стиль, хотя сюжет любопытные вроде. А тут еще на каждой странице встречались по шт 20 испанских труднопроизносимых имен, которые я конечно не могла запомнить. Я удивлялась откуда такие сведения и зачем это мне , без них можно было обойтись и читалось бы легче.Но автор решил сделать упор именно на именах, на людях, причем почему то знает о них все- откуда?
Прижатые к стене какого-то сарая на Магдалене, осыпаемые картечью, бьющей с площади, падают мертвыми поденщик Франсиско Бальсейро Мария, 49 лет, галисийка Мануэла Фернандес, 30 лет, — ей угодила в голову отскочившая рикошетом пуля — и астуриец Франсиско Фернандес Гомес, которому оторвало правую руку. Из всего отряда удалось спастись только смертельно раненному козопасу Матиасу Лопесу де Уседе — его вынесли сын Мигель и чернорабочий Доминго Родригес Гонсалес.
И вот такие описания, жуткие по сути всю книгу. Но понять, принять и запомнить мне это было не дано. Я поняла, что автор хотел описать , что принимали участие в этом восстании только простой народ, что многие писатели например, аристократия, банкиры просто попрятались и не хотели ввязываться, и призывы к чувствам, к патриотизму не привели ни к чему, что армия тоже осталась в стороне. И то, что репрессии последовавшие за этим конечно привели к еще большим волнениям уже потом по всей стране, хотя это восстание и было подавлено- оно послужило толчком.
Не знаю - дело в авторе или в моем незнании Испании и по сути неприятии этого, но книгу мне читать совсем не хотелось, дочитала , вернее дослушала ее с трудом. Иногда внимание как то концентрировалось на чем то совсем страшном, каких то сюжетных ходах, но в основном было просто скучно, если так можно говорить о тех кровавых событиях что происходили. Страшно конечно поступали , особенно после. Видимо все же дело во мне , ведь такое не может оставить равнодушным, но стиль автора просто не мой. Мне даже развлекательная его литература не заходит про капитана Алатристе, надеялась, что это больше понравиться , но нет. За то что узнала , что то новое для себя конечно плюс автору.Но и только.

Штыковая атака – фирменное, можно сказать, и к тому же весьма острое блюдо наполеоновской кухни и не всякому по силам его переварить.

Немудрено, отмечает капитан бесстрастно: чтобы сбить патриотический жар, нет средства лучше, нежели приправленная кровью картечь.

A un hombre hay que seguirlo hasta el altar, y a un hombre valiente hasta el fin del mundo.














Другие издания


