
Аудио
399 ₽320 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Прям в недоумении нахожусь - может, мне даже понравилось...
Уже третья прочитанная книга у Альенде. Когда мне не пошло начало, я себя успокаивала тем, что читаю ее романы как латиноамериканские сериалы. А как советует автор - с сериалами надо просто расслабиться и верить - и возможно, магия случится.
Альенде - совершенная "золотая девочка": внучка/дочка/племянница/жена крайне высокопоставленных людей страны. И из потрясений в ее жизни была Чилийская революция, которая заставила отбросить привычный уклад жизни. Но - с деньгами это делать как-то проще... В Исабель Альенде - Виолета она описывает жизнь, более-менее похожую на свою, но здесь Еву ей захотелось вообразить - бедной сироткой, пусть и с богатой фантазией.
Ну что сказать? Конечно, это такой латиноамериканский сериал. Начиная от сцены зачатия Евы, читателю предлагается следить за поворотами ее жизни и знакомиться с людьми, встречающимися ей на пути. Ох и пестрая это палитра: юный "чилийский Гаврош" беспризорник-революционер, добрый турок "на лицо ужасный - ласковый внутри",самая красивая женщина в мире (бывшая когда-то мужчиной - не без этого). Чем больше Ева взрослела, тем меньше это напоминало сказку и тем больше - просто сериал. Совершенно неожиданными для меня в книге стали два момента. Во-первых, второй план с каким-то немецким мальчиком. Три четверти книги они вообще идут параллельно - и, как я и ожидала, встречаются довольно принудительно. Во-вторых - революция в стране. Я понимаю, что это была гигантская веха и потрясение в жизни автора - но в книге это было хоть и завуалированно, но порой... документально что ли.
В книге нашлось место всем проявлениям жизни и любви. О героине постоянно говорится, что она рассказывает сказки и даже зарабатывает ими на жизнь. Но в книгу включена была сказка ровно одна - зато уже вышел отдельный том, куда эти сказки добавлены. Коммерчески я это понимаю - но читательски бы предпочла структуру вроде Марио Варгас Льоса - Тетушка Хулия и писака , талант хоть оценить... Истории из жизни Евы цепляют сериальными эпизодами: старенький профессор, бордель-маман, добрый турок, Мими, лагерь партизан... Зацепили меня - советы по фикрайтерству, когда Ева, читая даже однотипные любовные романы с идеальными героями, переписывала их на свой лад. И ее путь в производстве сценариев сериалов...
Расслабьтесь и получайте удовольствие- советует нам автор. Книга читалась довольно муторно и слишком уж плотновато написано. "Виолета" в этом плане была попроще и прямолинейнее, а "Ева..." - позамудренее и повычурнее. Но если сдаться ей и не предъявлять - можно даже получать удовольствие. Латиноамериканская экзотика, крутые повороты, яркие персонажи - есть, где разгуляться. Кажется мне, что Альенде надо читать весной и летом. Ее книги - это гимн жизни и любви во всех ее проявлениях без особых рамок. Шагните в этот пестрый мир с открытым сердцем - и кто знает;)

Ну и кто утверждает, что у литературы нет национальности? Ведь есть же, есть! Если не национальность, то как минимум континентальная принадлежность. Ведь Альенде – это Маркес в юбке. И не то, чтобы они прям уж так похожи в деталях, но в атмосфере - очень. Если поменять героям имена и дать книгу опытному читателю, он недолго будет сомневаться, к какому континенту отнести роман: в дикой пляске сплелись смерть, любовь, страсть, странности судьбы и множество героев – узнаете? Да, это она – латиноамериканская литература.
«Ева Луна» - роман с небольшими вкраплениями магии, но все-таки в полном смысле к «магическому реализму» я бы его не относила. Иначе любая книга латиноамериканских авторов автоматически попадает в эту группу. Дело в том, что у жителей Южно-американского континента особое отношение к смерти и умершим: они твердо знают, что их близкие всегда будут незримо присутствовать в их жизни, даже после перехода в мир иной. В романе поднимаются вечные темы: любовь, дружба, чувство долга – и все это жизнь одной женщины. Женщины, которая умеет рассказывать сказки как никто другой. Но помимо основных героев, которые четко вырисовываются на первом плане, декорацией идет великий Тиран и Диктатор в продолжение темы, начатой Маркесом в романе «Осень патриарха». И пусть здесь это не один и тот же человек, сложно не узнать все ту же личность самодура, окруженного преданной стаей шакалов, насколько они вообще могут быть преданными. Видимо, это такой латиноамериканский синдром ХХ века. Зато «виват!» писателям, которые рассуждают о нем не с болью, злостью и агрессивной обреченностью, чем грешат наши, российские творцы, выросшие в трудные времена советской страны, но с юмором и самоиронией гордого народа, который ничем не сломишь.
Да, господа… Латино-американская литература – это вам не хухры-мухры. Чего вон стоит только сеньора Альенде со своей прозой. Это же просто чудо! Расстраивает только одно: из всех ее книг на русский переведены всего четыре, и те конца 80-х годов написания. Загадка: учитывая темп, через сколько лет ждать следующих книг Альенде на русском языке? Наверное, быстрее будет выучить испанский.

Главная героиня романа - Ева Луна, умеющая рассказывать невероятные истории, через которые мы узнаём не только о её собственной жизни с самого зачатия, но и о жизни окружающих её людей, а также страны в целом на протяжении длительного времени XX века.
С первых страниц мы знакомимся с Евой, обстоятельствами её появления на этот свет и почему у неё такая необычная фамилия, объясняющаяся вполне конкретными причинами.
По мере взросления главной героини расширяется круг её знакомых и друзей, а читатель всё больше узнаёт о том, что происходит в её стране, как и чем живут различные слои населения. Вместе с Евой мы побываем в богатых домах и не очень, в сельве, где обитают повстанцы и тюрьме, куда власть прячет всех неблагонадёжных.
География романа также впечатляет, как и охват различных героев. Тут будет мрачная впечатляющая история из военной и послевоенной Германии, посетим турецкую свадьбу и познакомимся с национальными традициями, предшествующими ей.
Каждая история здесь вплетается в общую канву романа, отчего повествование напоминает широкое узорчатое полотно, где каждый рисунок на своём месте и дополняет общую прекрасную картину, словно напоминая, что каждый кузнец своего счастья.













Другие издания


