Логотип LiveLibbetaК основной версии
Обложка
User AvatarВаша оценка
4,3
(117)

Цикада и сверчок

11
115
  • Аватар пользователя
    Аноним27 марта 2014 г.
    Жизнь в безвестности не страшна, лишь бы сохранились цветы сердца

    Красивая, изящная книга, полная созерцательной меланхоличности. Не могу судить, насколько она действительно "японская", но то, что она полностью производит то впечатление, которого ждут гайдзины - сомнений не вызывает. Тут, кроме передачи настроения (грусти, лиричности), еще и природа - хризантемы, цветущие умэ и сакура, гинкго.

    Кажется, что все, происходящее в книге, повседневно, медлительно, неторопливо, а ведь на самом деле разворачивается целая трагедия с огромным количеством вовлеченных. Да и трагедия удивительно многослойная. А все это остается как бы за кадром; надрыва или безнадежности, характерных для европейских книг, абсолютно не чувствуется. Так, сожаление, грусть, но вряд ли более того. И это тоже проявление мастерства автора - показать, что и в обычной жизни есть место таким эмоциям, даже если их на первый взгляд не видно.


    Счастье, как ты мимолетно и призрачно.
    Читать далее
    11
    42
  • Аватар пользователя
    Аноним11 декабря 2013 г.

    Стон горы", очень мудрое и спокойное произведение. Его наверное можно отнести к жанру "семейной саги", ведь перед нашими глазами переплетаются судьбы нескольких поколений семьи Огато. Старик Синго, глава семьи и его жена Ясуко, их сын Сюити, его жена Кикуко, дочь Фусако со своими маленькими детьми. В семье складываются непростые взаимоотношения , которые неким грузом ложатся на плечи Синго. Нужно усмирить своего бестолкового сына, изменяющего жене. Успокоить дочь - разведенку. Приободрить добрым словом молодую сноху. Синго способен на это. А еще он способен ценить красоту и наслаждаться ей, находить прекрасное в окружающем мире. И даже слышать "стон горы".


    Он был похож на далекий стон ветра, и в нем чувствовалась глубоко скрытая мощь, как в подземном гуле. Казалось, стонет у тебя в голове.. Стон ветра? Стон моря? Звон в ушах? Может быть он слышал один из этих звуков. Нет, то был на самом деле стон горы.

    Казалось бы простая, незатейливая история. Но настолько гармонично изложена, какой то особый ритм, красота в непередаваемом. Читаешь о жизни этой традиционной японской семьи и постигаешь для себя нечто неуловимое, какую то ускользающую истину. И затихают твои собственные бушующие внутри страсти , и на душе становиться необычайно легко.

    "Открытая книга", декабрь, 11 тур

    Читать далее
    11
    58
  • Аватар пользователя
    Аноним19 октября 2012 г.

    Не могу не сказать, что всю книгу напрашивались ассоциации и вспоминалась Жажда любви Мисимы, прочитанная совсем недавно. В самом деле, эти две книги изданы с интервалом в пару лет, рассказывают о жизни отдельно взятой семьи в послевоенной Японии, потихоньку препарируют человеческие души и — бонусом — в них есть акцент на особенных отношениях отца семейства с невесткой. Но какие же эти две книги разные.

    «Стон горы» невероятно воздушная книга. Лёгкая не в плане наполненности и тематики, а именно в плане восприятия — она напоминает предрассветную дымку и марево, когда первые лучи только освещают ещё дремлющую землю. Осторожными, тихими мазками начинает раскрашиваться пейзаж, краски ещё немного приглушённые, они засияют только потом, когда солнце полностью выплывет из-за горизонта.

    Чтобы понять — и получить удовольствие — «Стон горы», надо полностью отключиться от нашего восприятия мира и попробовать смотреть на всё по-другому. И наши привычные суждения тоже надо бы забыть, зато неплохо вспомнить, что японцы — а это действительно, так сказать, старояпонская литература, где разница культур заметна невероятно — мыслят абсолютно по-иному. Вот тогда получится полностью погрузиться в этот мир, в переживания, эмоции, трудности принятия решений и тихую грусть, которой пропитан весь дом Сигото.

    Отдельно не могу удержаться — японская поэтичность мне импонирует очень и очень, пейзажи у Кавабаты просто завораживают, даже если он роняет всего несколько строк о сорванных ветром головках подсолнуха или раскинувшихся ветвях сакуры. Но вот оь именах я этого сказать не могу — я и так с японскими именами-фамилиями не дружу, а здесь в наличии имелись Кикуко, Кинуко и Кунико. Жена, любовница и дочь. С одной стороны, эта игра слов и имён может оказаться вполне не случайной, а только подчёркивающей плотность клубка, а с другой стороны – как же меня это сбивало с толку. Впрочем, мелочи и пустое ворчание.

    Книга замечательная.

    Читать далее
    11
    68
  • Аватар пользователя
    Аноним10 июня 2024 г.

    Ясунари Кавабата – классик японской литературы из Нобелевских лауреатов. Повесть «Старая столица» рассказывает о жизни семейства зажиточного ткача из Киото середины 20 века. Господин Сада переживает кризис среднего возраста. В молодости он горел желанием придумывать новые узоры для кимоно, а теперь грустит, что традиционные узоры для тканей больше не ценятся покупателями. Неумолимый прогресс изменяет всё – станки ткачей, форму собственности на семейное дело, и самое главное, Такитиро Сада больше не радуется визитам в чайные дома и молодым гейшам. Печаль)

    Молодое поколение живёт своими заботами. Тиэко Сада знает, что её удочерили во младенчестве, но есть доля недосказанности в деталях. То ли девочку подкинули к порогу магазина, то ли её украли, когда биологические родители на минуточку отвернулись. Приёмные родители путаются в показаниях, не хотят расстраивать любимую дочь мыслью, что какие-то злые люди могли не полюбить её, когда она угукала в пелёнках.

    Появляется сестра-близнец по имени Наэко. Тиэко видит в волшебном зеркале своё лицо и совершенно другую судьбу – жизнь деревенской девушки. Удивительно, но никаких драматических событий не происходит. Персонажи один добрей другого, ведут разговоры о своих переживаниях и выказывают друг другу всяческое уважение. Жизнь проходит в наслаждении прогулками, цветением вишни, криптомериями, храмами. По календарю сменяют друг друга праздники всяких святых с процессиями и национальными нарядами. Живут же люди)

    В сборнике есть ещё рассказы. В основном о таинствах отношений и брака. Об истоках, увлечениях, препятствиях, сдержанности в выказывании чувств, незаметности, незаменимости, скорби и потерях. Истории изящные, с приглушенной драматичностью и очарованием. Начинаю подозревать, что Ясунари Кавабата – жемчужина японской литературы.

    Читать далее
    10
    360
  • Аватар пользователя
    Аноним21 февраля 2022 г.

    Ничем не примечательная история одной японской семьи. Главный герой - Синго -  отец семейства. С ним живет жена и их сын с невесткой. Позже еще приезжает дочь со своими маленькими детьми. Синго сокрушается из-за неурядиц в семьях своих детей. Дочь ушла от мужа, сын изменяет жене. Увы, но он никак не может повлиять на события.

    Книга пресная и не запоминающаяся. Что понравилось, так это японский колорит, быт. Героям сильно не сопереживаешь, драмы нет, они воспринимают все спокойно и без особых эмоций. Синго больше созерцает, размышляет, чем действует. Да в принципе и все герои не могут ничего сказать в лоб, как-то проявить свои чувства. Везде недосказанность, недомолвка. Поэтому книга не оставила за собой каких-то ярких переживаний.

    Читать далее
    10
    420