
Учитель танцев. Фуэнте Овехуна
Лопе де Вега
4,2
(196)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
С творчеством испанского драматурга Лопе де Вега я была знакома исключительно по фильму "Собака на сене" режиссера Яна Фрида. Читать одноименную пьесу не очень хотелось, потому что сюжет знаю чуть ли не наизусть. По этой причине я и выбрала этот сборник из двух совершенно не похожих друг на друга произведений как по стилю, так и по содержанию.
Первая пьеса «Учитель танцев» - типичная комедия, написанная в стиле "Собаки на сене". Хороший перевод, благодаря отлично подобранной рифме стихи читаются легко, без какого либо напряжения. Сюжет довольно простой и очень предсказуемый. Начинается пьеса с того, что сраженный красотой Флорелы молодой дворянин Альдемаро проникает в дом ее отца под видом учителя танцев, где довольно легко и быстро завоевывает сердце красавицы. Влюбленным предстоит противостоять интригам замужней сестры Флорелы - Фелисьяны и дворянина Вандалино, который домогается Флорелы. Ожидаемо, в финале героев ждет Хэппи-энд, но вот мужа Фелисьяны стало по-человечески жаль: вряд ли его жена усвоит урок и в скором будущем, явно, найдет кем бы еще увлечься. Удивил меня отец Флорелы, для которого не стал препятствием тот факт, что Альдемаро не богат. Ого! У меня получилась рифма!:)
Вторая пьеса - «Фуэнте Овехуна» - больше похожа на драму. Среди ее действующих лиц имеются исторические персонажи, а сюжет основан на реальных событиях. Читать пьесу оказалось не так просто, как первую. Возможно, из-за перевода, возможно, из-за происходящего. Восставшие против произвола командора ордена Калатравы жители деревни Фуэнте Овехуна убивают этого жестокого правителя. Прибывший судья не смог установить кто именно был к этому причастен, поскольку все крестьяне как один одинаково отвечали на вопросы, проявив удивительную сплоченность. Интересно, что ранее такого единогласия за ними не наблюдалось. В пьесе имеются и влюбленные, которым пришлось несладко, прежде чем они смогли связать свои судьбы, поскольку Лауренсья имела несчастье понравиться сластолюбивому командору. Так что, несмотря на свой революционно-героический сюжет, и эта пьеса несет в себе дух любви и чести, очевидно, ставшие традиционными для произведений автора, как и легкий ненавязчивый юмор, сыплющийся из уст его персонажей.

Лопе де Вега
4,2
(196)

Итак, Лопе. Лопе де Вега. Принято считать, что этот плодовитый испанец умудрился создать около двух тысяч пьес (а это не менее десяти миллионов зарифмованных строк!). До нас дошли около пятисот пьес, и более двухсот из них известны по названиям. В своём богатом творчестве Лопе де Вега затрагивал огромное количество тем, воплощая их в разных жанрах.
У Лопе бесчисленное множество стихов, и почти все они легки, пластичны и пленяют редкостной красотой. (Федерико Гарсия Лорка).
Наибольший интерес, как считают критики, представляют две группы пьес: народно-героические драмы и бытовые комедии. В данную книгу вошли два произведения: «Учитель танцев» и «Фуэнте Оверхуна», как раз по одному представителю на драму и на комедию, которую обычно называют «комедией плаща и шпаги».
«Учитель танцев»
В своих комедиях Лопе де Вега ставит типичные для эпохи Возрождения проблемы. В центр, как правило, помещается борьба молодежи за право любить по своему выбору. В XVI веке в испанской семье крепко держались домостроевские традиции, и женщина была фактически сначала рабой отца, потом мужа. Так, в «Сборнике законов» за 1567 год ещё сохранялась статья, утверждавшая право мужа убить неверную жену. Но вот начинаются робкие перемены: шаг за шагом Испания принимает новый взгляд на ценность человека, которая не зависит от его происхождения, женщины стремятся отстоять свои права.
«Учитель танцев» - типичный представитель такой комедии. Мы видим классическую схему: он любит её, она любит его, но есть преграды. В данной пьесе, как и в большинстве произведений Лопе де Вега, препятствием для любви является сословное неравенство (специально созданное) и бедность (самая настоящая) главного героя. Впрочем, согласно все той же схеме, «всё будет хорошо, и они поженятся».
Что касается драматургии, то в «Учителе танцев» мы ещё видим классическое трио - единство времени, места и действия, от которого позже Лопе де Вега отойдёт, объединив в своих пьесах элементы комического и трагического и создав классический тип испанской драмы.
«Фуэнте Овехуна»
Вот это как раз и есть классическая испанская драма. В ней мы не находим привычного триединства - от него осталось только единство действия. «Фуэнте Овехуна» (в испанском написании это одно слово) считается одной из лучших во всём испанском театре. В ней чувствуется острая антифеодальная направленность, а во главу угла поставлена защита народных прав. Между населением Фуэнте Овехуны и командором разгорается конфликт, который постепенно переходит в народный бунт. Яблоко раздора – любвеобильность командора. Но если смотреть шире, то это скорее глухое недовольство вассалов произволом своего феодала в целом. Читать порой было страшно, потому что в пьесе присутствуют довольно тяжёлые сцены, и в то же время интересно, потому что Лопе де Вега весьма колоритно описывает крестьянские традиции, крестьянский же быт, отношения между членами семьи.
В «Фуэнте Овехуне» звучат такие строки:
Напротив. Книг теперь такая тьма,
Что нужную средь них найдёшь едва ли;
А прочитав толстенные тома,
Знать будешь менее, чем знал вначале.
И это в 1618 году! Что бы сказал Лопе сегодня?..

Лопе де Вега
4,2
(196)

Интересно, почему под одной обложкой объединили именно эти две пьесы. Очень уж они разные. "Учитель танцев" - легкомысленная мелодрама, "Фуэнте Овехуна" - достаточно жёсткая вариация на историческую тему.
Хотя странная жестокость удивила и в мелодраме. Какая фурия-то старшая сестра! Два дня как замужем, юна, красива - и за сорвавшееся свидание подвела человека под виселицу, а сестру под венец с нелюбимым.
Ох, уж эти испанские страсти!
Почти все темы и афоризмы из пьес знакомы, их использовали и Гольдони, и Бомарше, и Шекспир. Но, надо сказать, итальянцы, французы и англичане меня привлекают гораздо больше. В их творениях юмор острее, тоньше и смешнее. Лопе де Вега не столько шутит, сколько жжет напалмом. Начинаешь понимать, почему испанская инквизиция стала притчей во языцех.
Ох, уж эти испанские страсти!

Лопе де Вега
4,2
(196)

«В любви всегда согласие и лад,
Но букву зачеркнуть - и выйдет ад!»

О, как любви волшебна власть:
Блаженство есть и в ожиданье,
В надежде есть уж обладанье…
Мечтанья утоляют страсть.
Свершение мечты моей
Недаром сердце обещало:
Великолепное начало –
Я здесь, я ей служу, я с ней!

Вeдь рaб нe тoт, ктo стoнет пoд кнутoм,
Нe тoт oтшельник, ктo пo вoле нeбa
Живeт в уединeнии глухoм,
И нищ нe тoт, ктo прoсит кoрку хлeба.
Нo тoт и рaб, и нищ, и oдинок,
Ктo в жизни выбрaл спутникoм пoрок
И прoдaл чeсть за слaдкий яд oтравы.
Свобoду ж, цaрствo, счaстиe нaшeл
Тoт, ктo избрaл при жизни oреол
Высoкой чeсти и бeссмертнoй слaвы.










Другие издания
