
Ваша оценкаРецензии
zhem4uzhinka18 октября 2014 г.Читать далееВообще-то я люблю постмодернистские игры с формой, но у меня уже не в первый раз ощущение, что Павич слишком уж заигрывается в форму, отчего проседает содержание.
Вот сейчас прервалась и посмотрела собственный отзыв про «Хазарский словарь», написанный пять лет назад – оказалось, я уже тогда написала то же самое, только другими словами. В общем, надо мне с Павичем завязывать.Мне недавно рассказали про девочку, которая взялась за сложную, выматывающую работу по 12 часов в сутки и за смешные деньги – ради красивой строчки в резюме и дальнейшего карьерного роста. Так вот, такое чувство, что этот сборник тоже ради «строчки в резюме» написан. Дескать, а вот как я еще могу: придумать целых 38 несуществующих писателей, сочинить краткое изложение их судеб и написать рассказ за каждого из них. И назову этот сборник рассказов романом-антологией, чтобы у всех порвался шаблон. Ах, да, страны я возьму только те, где уже издают другие книжки великолепного меня.
Сама-то идея хорошая, безусловно, только вот рассказы в этом проекте – пустой наполнитель, птичьи перья и гречневая шелуха. По-моему, они не для того, чтобы их читали – они для того, чтобы сам такой сборник существовал в «портфолио» Милорада Павича.
Из тридцати восьми рассказов два, может, три были достаточно неплохие, на мой вкус. Еще несколько читались как краткий пересказ на сайте для замученных программой школьников – сюжет отличный, но слишком мало в рассказ вложено, чтобы он ожил. Остальные просто никакие и не дали мне ничего, кроме скуки.
И главное, нет ощущения, что это написали почти сорок разных людей, представители почти сорока разных стран. Напротив, однозначное ощущение, что практически все эти рассказы точно написал один человек. И этот человек не поленился рассыпать поклоны и приветы самому себе по биографиям своих бумажных актеров, чтобы уж точно никто не обознался. Ах, да, и за Сербию отдувается, конечно, сам Милорад Павич – а что, разве там есть еще какие-то писатели?Видимо, Павич категорически не мой автор. Думаю, тем, кому по душе именно его характерный магический реализм, миры-сны и прочие фишечки, будет достаточно и того, что есть в этом сборнике. Но мне, видимо, его стиль в принципе не по нраву. Буду теперь завидовать тем, кому он нравится: такие классные амфоровские издания в суперобложках с прорезями, а мне ни к чему, хрр.
53580
Julie-K29 ноября 2024 г."В театре все возможно, это дом чудес." (Карел Чапек)
Читать далееЯ не очень люблю малые литературные формы. А походы в театр, напротив, очень люблю. Признаюсь, "Бумажный театр" Милорада Павича нашел отклик у меня в душе. В этой антологии перед нашим взором на авансцене сменяют друг друга 38 несуществующих писателей из разных уголков земного шара, каждый из которых рассказывает нам историю собственного сочинения.
Удивительно, но на протяжении всего чтения мне казалось, что это не рассказы, а эпизоды из больших романов. Как будто в книжном магазине я открываю книги наугад и прочитываю рандомный фрагмент из середины, решая, покупать произведение или нет. Мне попались и детективы, и мистика, и эротика, и арт-деко, и декаданс, отрывки любовной и исторической литературы. И, знаете что? Я бы каждую из этих книг прочитала «от корки до корки».
Я даже не знаю, в чем магия Милорада Павича – возможно, в особой образности языка писателя, возможно, в его особом чувстве юмора. Чего только стоят выдуманные биографии писателей и названия якобы написанных ими произведений! Особый восторг – это то, как автор использует аллюзии. И отдельный поклон за рассуждения о сущности архитектуры Гауди – это очень тонко и очень красиво. И мне как восторженному зрителю/читателю ничего не остается, кроме как аплодировать стоя и кричать «Браво!».
48542
Marmosik9 апреля 2019 г.Читать далееОчень долго читала эту книгу. Мой любимый Павич, узнаваемый в каждом рассказе. Ох напрасно он затеял эту мистификацию. Биографии своеобразны, местами чудны, местами никакие. Это скорее благодарность всем издательствам где он печатался.
А вот чего я не нашла в рассказах от якобы писателей разной национальности именно национального колорита или хотя бы национальной направленности. Да даже события в этих рассказах зачастую происходят в Сербии или в другой стране. Насколько помнится украинский автор свой рассказ перенес в Африку.
Об именах я уже молчу. Украинский автор Аврам Хотько-Жалобов. Аврам - ага сейчас. Ну разве что он еврей. Хотько ладно сойдет. Жалобов - окончание -ов указывает на русскую фамилию.
Грузин - Максим Джугашвили. Максим - ага. Имена скандинавских авторов тоже не из той оперы.
Но когда я начала отдельно воспринимать биографии. А рассказы все приписала Павичу, все стало на свои места. Это уже был мой любимый автор, со своим неподражаемым стилем20787
smereka5 апреля 2012 г.Читать далееИдея сборника - написать по одному рассказу от имени представителей разных стран, сочинив попутно биографию гипотетического автора - замечательная. Однако, выяснилось, что фантазёр и художник Павич лучший, чем социальный аналитик и литературный компиллятор, и реализация идеи скорее удивила несответствием моего личного представления о колорите и символах разных стран, чем порадовала.
Являясь поклонником жанра рассказа, а тем более - короткого, где сюжет, мысль и метафоричность максимально спрессованы, я получила, всё же, большое удовольствие от последнего сборника Павича. Лёгкость и интеллектуальность, как всегда у Павича, - основные его отличительные признаки. И не был бы автор, наверное, Павичем, а был бы читателем, только филигранно пародируя или подражая национальному колориту, стереотипу или "символу нации". Это рассказы Павича и только Павича без видимых или завуалированных попыток трансформации или мимикрии. Здесь только дань признательности странам, где его переводят или читают: посредством упоминаний издательств, имён, географических названий и только.
Но при этом "Российский" рассказ, как и "биография" его "автора", получились очень атмосферными; рассказ - несколько тяжеловесным и печальным, как русская классическая литература в сравнении с павичевым слогом, и совсем не наводящим на мысль о мистификации.
Украинский же тандем остался мне неясен, как в части биографии автора (с отсылом его в отряд Че Гевары), так и в части рассказа о строительстве Египетских пирамид: да, украинец любит пофилософствовать, но не настолько отвлечённо от своей земли; показалась обидной для Грузии ассоциация её истории и культуры исключительно со Сталиным-Джугашвили и немножко Руставели.
У не-яростных-поклонников-Павича или лиц-интересующихся-литературой-профессионально сборник может вызвать недоумение. А может быть и нет.20115
likasladkovskaya9 декабря 2017 г.Читать далееМаксимально беззащитный писатель Милорад Павич, скажу я Вам, ибо затеял он игру с самим собой, бумажный театр. Лицедейство в литературе, примерка масок, каждая из которых - национальная литература.
Согласно концепции, книга эта - 38 небольших рассказов от имени 37-ми несуществующих и одного существующего писателя. Однако, к сожалению, при всей любви к Павичу - затея не удалась. Не было передано индивидуальности и стилистических особенностей всех писателей, кроме самого автора.
Павич выдумал их, как альтер-эго самого себя, но за каждой маской проглядывало лицо автора. Автор не берет на себя труд имитировать стиль национальных литератур, он просто играет в прятки с самим собой.
Только вот
ничто на свете не является таким, каким кажется на первый и даже на второй взгляд.Если же рассматривать рассказы с точки зрения их самодостаточности, то здесь возникает ситуация неравноценности зарисовок - одни, целиком в духе Павича, инфернальны и по содержательности не уступают многостраничному и даже многотомному роману, другие - словно школьная забава, призваны гротескно отобразить проблемы национальной литературы, особенно тех стран, о которых без Павича и не задумаешься. Пожалуй, центральным элементом всех рассказов является время. Хронотоп либо растянут до безвременья, либо сжат до слепка с одного штриха бытия. Так рождаются жизни поколений, что с позиций вечности стоят лишь одной строки, и жизнь момента, что в рассказы продлевает жизнь, передаваясь из поколения в поколения. Автор же лишь смотрит в объектив.
19660
Apsny5 октября 2014 г.Скучно. Пусто. Претенциозно. Вычурно. Сыро. Неправдоподобно. Вместо национального колорита - успехи глобализации. Забывается не на следующий день, а сразу после прочтения. А ведь какая была замечательная идея!
16699
Coffee_limon25 февраля 2012 г.Читать далееНе смирившись с неудачными попытками знакомства с творчеством Милорада Павича в прошлом, я решила попробовать «на зуб» его малую прозу, а именно сборник рассказов «Бумажный театр». Правда, сборник оказался не совсем сборником не совсем рассказов. Бумажный театр тридцати восьми актеров, где каждый сыграл свою роль. Поистине, в оригинальности Павичу не откажешь. Ну что ж, идем в театр и посмотрим на игру всех 38-ми актеров.
- Ангелина Мэри Браун из Англии сыграла сразу пять ролей. Все неуловимые, загадочные, красивые, воздушные, но слишком пустые. Как надувные шарики.
- Адольф Сундиус из Швеции сыграл музыканта, которому снились НЛО и смерть. Странное подсознание, не находите? Впрочем, это всего лишь игра…
- Компьюта Вити из Италии замахнулась на роль самого Данте. И сыграла ее божественно, как ту самую комедию.
- Ипсипил Даскалакис из Греции сыграл пирата, умеющего читать то, что пишут волны на поверхности моря. Неплохо сыграл.
- Талантливый мистификатор Максим Александрович Джугашвили из Грузии выступил с многослойной историей историй, попытавшись сыграть Сталина. Не впечатлил, увы.
- Джереми Дедециус из Канады сыграл роль с гаданиями и однополой свадьбой. Но мог бы сыграть ее и пооригинальней.
- Мехмед Бен и Али Бен Илдимри сыграли музейных посетителей, напомнив восточно-пряные, хотя и чуть пропахшие пылью традиции.
- Милорад Павич сыграл сам себя и свою непростую истину. Смелое решение.
- Мияке Тоширо из Японии не играла. Она создавала пьесу прямо на сцене.
- Нелегко сыграть сны. Клара Ашкенази из Израиля попыталась. О снах интересно, но сыграно не очень.
- Ион Опулеску из Румынии поставил зрителя перед выбором. Вот только захочет ли зритель-читатель делать этот самый выбор? Лично мне было не интересно.
- Жан Трестурнель из Франции сыграл очень запутанную историю, написанную не им одним. Но чо-то в ней есть…
- Аврам Хотько-Жалобов из Украины… Ничего себе имечко для украинца. Да и о игре мало что сказать можно…
- Ганс Кирхгассер из Германии сыграл почти в классическом детективе с убийствами и подставами. Причем пробыл на сцене дольше остальных.
- Гане Сотироски из Республики Македонии играл в какую-то странную игру ответов и вопросов об иконе. Только занял время у зрителей.
- Талантливый художник Себастьян Бургос из Португалии представил мистический и очень поучительный сюжет.
- Эрика Бевц из Словении представила еще один мистический сюжет о потрясающей внутренней связи между близнецами.
- Джим Фенимор Стью из США сыграл в длинной, пошлой и глупой сценке.
- Борис Г. из Болгарии показал детскую страшилку с кукольным дьяволом и придуманным Дракулой, живущим в углу.
- Мария Анна Лопес из Испании сыграла вечную космическую ночь. Правда очень коротенькую.
- Катарина Мнишек Левандовска, в замужестве Бамберг из Польши играла монолог, а именно исповедь 14 века.
- Роже Коралник из Швейцарии показал экзотическую сценку. Впечатлил.
- Чан Лу из Китая показал сцену с пугающим названием, неприятным содержанием и неадекватным итогом.
- Виолета Репечка из Литвы показала театр в театре. Скучно и невыразительно.
- Эдмундо Тортильо Круз из Аргентины изобразил целое философское мировоззрение, выросшее из наблюдений за рыжим котом.
- Иштван Бач из Венгрии делил дом и ел яичницу. Только кому все это может быть интересно?
- Актер с нескучным именем Эухенио Альвареш сыграл в скучной исторической пьесе.
- Ян Липка из Словакии сыграл запах. Сложная работа, но, как и все представленные сегодня, какая-то брошенная, незаконченная.
- Эдвард Хаугесунд из Норвегии поучительно заметил, что нечего скитаться по фьордам, смотреть глупые сны и есть, есть, есть, пока тебя ждет любимая.
30.Исидор Чак Мул из Мексики сыграл в стихах.
31.Карло Кекконен из Финляндии показал еще одну сцену в стиле магического реализма. Похоже, такие сцены в бумажном театре сыграны лучше всего.- Вацлав Седлачек
- Вацлав Седлачек из Чехии сыграл самую короткую историю о Праге, умудрившись исполнить при этом две самых великих роли – Франца Кафки и Ярослава Гашека.
- Сантьяго Казарес Хил из Испании прятался за желтыми душами Франсиско Гойи.
- Симеон Бакишеци из Армении играл в страшные детские игры.
- Инга Ульв из Дании решала извечный женский вопрос – почему так глупы мужчины? Хотя и делала это достаточно романтично.
- Чи Хечхо из Кореи проболел все время, отведенное на сцену.
- Ван де Кебус из Голландии хоронил книги.
- Екатерина Тютчева из России была последним актером бумажного театра и трогательно поделилась воспоминаниями.
1481
Angek15 августа 2013 г.Читать далееСовершенно не рецензия.
Да и как рецензировать то, что с одной стороны так понравилось, а с другой - вызвало недоумение, а в некоторых местах отторжение.
Сборник рассказов, который являет собой вымышленную антологию несуществующих авторов. Хотя, все они существуют, но только в воображении одного автора - Милорада Павича. Это первое знакомство с ним и оно вышло вполне удачным. Поразила фантазия автора и красочность воплощения. Некоторые биографии вымышленных авторов пришлись по душе даже больше, чем сами "их" рассказы, есть среди них просто отвратительно пошлые. Но это если рассматривать их отдельно, а в контексте романа-сборника они на своем месте и гармонично вписаны в общую картину "Бумажного театра", тонко передают то, что автор хочет нам сказать.
Не знаю, буду ли я перечитывать именно эту книгу автора, но уже готова к дальнейшему знакомству с другими его произведениями.1389
Argon_dog11 октября 2015 г.Читать далееЯ в печали. То ли дело в том, Павич – категорически не «мой» автор, то ли в том, что «Бумажный театр» – не лучшее его произведение, но прелести его мне оценить не удалось. Во-первых, автор настолько увлекся игрой «Я создам рассказы в стиле национальной литературы разных стран», что забыл: в рассказах должно быть еще и какое-нибудь содержание. Здесь же в большинстве своем мы имеем даже не рассказы (только несколько из них достаточно неплохи), а краткие зарисовки ни о чем. И зачем?
Во-вторых, даже пресловутый национальный колорит в переводе почувствовать совершенно не удалось: рассказы написаны одним автором, переведены другим и это заметно.
Грустно.
12244
Hatred12 мая 2013 г.Читать далееКнига - загадка, книга - паззл, книга - подарок...
Ранее с творчеством Милорада Павича я не сталкивалась. Можно сказать, что в каком-то смысле эта книга была для меня "темной лошадкой". Однако я не прогадала. Я получила огромное удовольствие от прочтения.
Я впервые встречаюсь с подобным эклектичным произведением. Такое трогательное внимание автора к своим читателям из каждой страны, где печатают его книги... Каждый рассказ, описание каждого вымышленного автора пропитаны запахом страны, которую он представляет, ее духом. Читая "Бумажный театр", я как будто собирала паззл. Книга не отпускала себя ни на секунду, даже засыпая я думала: "А что же дальше? Ну еще страничку... Еще один абзац... Ну хоть последнюю строчку"...
Советую читать каждому! Кто знает, может, благодаря этой книге , кто-то совершит грандиозное путешествие за несколько вечеров, сидя в мягком кресле...
1068