
Ваша оценкаРецензии
goramyshz10 марта 2024 г.Призрак Возрождения совершает паломничество по Европе
Читать далееЧайльд в Средневековой Англии прибавляли к имени будущего рыцаря, который ещё не достиг возраста, в котором уже можно принимать человека, естественно не простолюдина, в рыцари. В этот период, когда он еще чайльд, нужно благородными поступками доказывать своё право считаться рыцарем. И вот, Гарольд, выдуманный персонаж по заверениям Байрона, совершает паломничество по Европе, растянувшееся на четыре части. Каждая часть начинается с того, как его корабль пристает к берегу. Морское путешествие от берегов Англии до Португалии описано без деталей, как и все прочие морские поездки, сугубо впечатления вымышленного Чайльд Гарольда, через которого высказывается сам автор. Правда, хоть на суше и появляется детиалировка в виде имён, названий и событий, вся поэма состоит из мыслей автора о свободе, которой в Средневековье в Европе было совсем мало, потому и вспоминаются ему герои прошлого, даже среди таких персонажей попадается Прометей, о котором предлагается пофантазировать что он был человеком. Читая все эти имена и события, а также все сноски о них, понимаешь насколько был глобален замысел этой поэмы, которая, как считают некоторые специалисты, была не завершена Байроном, не хватило отпущенного ему на Земле времени. Собственно, само паломничество именно Гарольда, двигающегося по Европе, и видящего всю несправедливость, царящую в ней, задумывалось более деятельным, ведь он отправился добывать себе право считаться рыцарем, а получается только созерцал и не вмешивался, хоть и замечал как даже борьба за справедливость с тираном приводила всего лишь к воцарению нового тирана. Как будто призрак Возрождения совершал это паломничество в лице Чайльд Гарольда.
География паломничества, как мне кажется, такова: Португалия, Испания, Бельгия, Германия, Италия, Албания и Греция, где самому автору будет суждено погибнуть, как раз помогая грекам скинуть гнет Оттоманской империи. Завершается все размышлениями о том, чтобы сказали великие деятели Римской империи, глядя на царящие несправедливости Средневековья. Нашлось место в поэме и ответу недоброжелателям, развернувшим свою деятельность, пороча его имя.461,9K
goramyshz7 марта 2023 г.Дождаться свободы
Читать далееДжордж Гордон Байрон, великий поэт и выдающийся гражданин, вынужденный покинуть родную Англию, где о нем тут же начали сочинять различные мерзости, нашедший пристанище в Женеве, проникся периодом в истории Швейцарии 16-го века, когда швейцарцы боролись за свободу от герцогов. Особенно впечатливший его эпизод с дождавшимся свободы в заточении в Шильоне, замке герцога Савойского, 12-го века постройки, Франсуа Боннивара, борца за свободу Женевы. И вот родилась эта поэма.
На историческую точность, со слов самого же поэта, рассчитывать не стоит. Это действительно результат впечатления от грозного вида Шильона и от народной молвы о Франсуа Бонниваре и его братьях. Хоть все трое братьев Боннивар не сидели никогда в одной темнице, у Байрона они все оказались узниками Шильона. Младший и старший братья не дождались освобождения, а Франсуа дождался. Не хочется ёрничать, но срок отсидки был не так уж велик - 6 лет. Потом пришли бернцы и освободили Боннивара. Это личность легендарная для Женевы, и Байрон как новоиспеченный женевец тоже проникся к нему уважением.
Блестящий перевод Василия Андреевича Жуковского не оставляет этой поэме шанса оказаться пресной, скучной, бессмысленной. Благодаря ему прежде всего мы знаем такого Байрона, которым восхищался Пушкин.
Хочется сказать много теплых слов в адрес издательства Детская литература, не нуждающегося в рекламе. В этом издании 1983 года действительно собрали всё лучшее. Гравюры от замечательного советского художника-иллюстратора Сергея Бойко. Блестящая вступительная статья от советского выдающегося поэта-переводчика, переводившего и Байрона тоже, Вильгельма Левика , к сожалению, не дожившего до выхода этой книги в свет, под названием "Оплаканный свободой". Так Байрона называл Пушкин. Эта статья рассказывает о самом Байроне и блестяще связывает его жизнь, погибшего защищая свободу... Греции, а до того на родине отстаивающего права простого народа, и жизнь Симона Боннивара, героя этой поэмы. Очень точно дана Вильгельмом Вениаминовичем оценка такого течения, как романтизм, приверженцем которого был и Байрон. Знаменитую поэму о Чайльд-Гарольде переводил уже этот самый Левик. И я уже знаю что буду следующим читать у Байрона) Но, справедливости ради, стоит указать на ошибку в статье Вильгельма Вениаминовича, введшую в заблуждение и меня) Перепутались у него две исторические личности, Франсуа Боннивар и Симон Боливар, получился Симон Боннивар))
Что написано пером, не вырубишь топором. И даже наличие в поэме вместо одного узника трех это иллюстрация преодоления несвободы в себе, как мне показалось, а не следствие плохой осведомлённости автора о реальных исторических фактах. Сквозь преодоления Боннивар дождался своей свободы и очень много хорошего сделал для своей Женевы.38486
Librevista7 апреля 2023 г.Ах, Италия!
Читать далееВсё таки Байрон, для тех кому Пушкин дорог и любим, самый близкий поэт! Читая поэзию знаменитого англичанина, слышны знакомые и любимые интонации. И эта небольшая, но такая славная, искристая вещица не исключение. Пушкин любил “Беппо” и под его влиянием были написаны «Домик в Коломне» и «Граф Нулин». А какие-то образы литературоведы находят и в “Евгении Онегине”. Оставим эти изыскания и обратимся к самой истории.
“Беппо” - это признание в любви! В любви к Италии, к её солнцу, виноградникам, смуглым красавицам и вольным нравам. Хитрый Байрон, не забыл вставить несколько строк о любви к своей стране, но это… Сделано так, что не поймешь тебя похвалили или отругали!
В те времена столицей развлечений, любви, маскарадов и мод был вовсе не Париж. Английская молодежь ездила в Венецию. Еще бы, после промозглого Лондона, оказаться в солнечной Италии, где от тебя не требуют столь строго соблюдения нравов, весьма заманчиво. Особенно если ты с деньгами. Женщины Италии очень боязливые. И красавице Лауре, муж которой уплыл по делам и запропастился на несколько лет, стало очень страшно спать по ночам. То ставни скрипнут, то ветер подует! Кто же такое перенесет? И тут на помощь красавице приходит чичисбей (cicisbeo)! Это человек, который является постоянным спутником замужней женщины.
И никому не странно, не смешно,
Хоть это грех, но кто перечит моде!
И мы, не осуждая, скажем так:
В законном браке то внебрачный брак.
И всё бы хорошо, но муж вернулся. И вот они сидят втроем и попивают кофеек. Всё таки цивилизация сделала большой шаг от Дездемоны до Лауры! Красавица не растерялась, а чичисбей и муж тоже не стали делать глупости.
Поэма сладкая и искристая как легкое вино, согретое солнцем! Хоть Байрон остается собой и сквозь смех порой слышатся его угрюмые мысли, но всё же это хорошее средство согреться, если на душе зябко и холодно.
Листок дописан, и рука устала.
Пора кончать. Вы скажете: о да!
Давно пора, рассказ и так уж длинен.
Я знаю сам, но я ли в том повинен!35219
KontikT5 апреля 2020 г.Читать далееНе так надо читать эту поэму, как я читала- надо читать по одному стихотворению и осмысливать каждое. Но у меня была цель ознакомиться о чем же эта поэма и познакомиться с языком поэта.
Нелегко дается это произведение, очень неровный строй, конечно же все это в переводе, как это звучит на языке поэта мне не дано узнать. Порой читать какой то отрывок было легко и интересно, захватывал и язык и сюжет стихотворения,а порой я запиналась и на стихах и на событиях, и тем более чуть не через строку приходилось смотреть комментарии, моей эрудиции конечно не хватало, да и те комментарии, что были мне полную картину не дали.
И если в первых песнях я видела путешествие героя , а так же автора по странам,и это было интересно и познавательно, то в конце было чисто философское рассуждения. Да и написаны песни в разное время - поэма писалась в разное время, долго и в разных местах.
Автор вместе с героем путешествует по Португалии, Греции, Италии, Испании , Швейцарии, то есть по странам Европы и там куда он кидает свой взор он не только описывает красоту края или его суровость, но и вспоминает , о былой славе этих мест. Очень много военных подвигов воспевает автор, вспоминая и тех , кто в них участвовал. Не обошел автор вниманием и Вольтера, и Руссо, и Петрарку с их трудами.
Поэма несомненно интересна с исторической точки зрения, но я правда не поняла ее смысла до конца, хотя , как писала ранее , надо читать понемногу и осмысленно, а не наскоком.
Но желания пока нет, я рада хотя бы тому, что просто познакомилась с произведением, с которым давно надо было познакомиться. Возможно в будущем вернусь к нему, по капельке , по ложечке , дозированно .352,4K
ioshk1 февраля 2019 г.Спокойствие для сильных духом - ад.
Читать далееВ рецензии ниже будут приведены субъективные впечатления неспециалистки, не удосужившейся не только почитать профессиональную критику этой поэмы, но и чужие отзывы/рецензии. Поэтому нижеследующий текст содержит суждения, основанные исключительно на личном вкусе!Начать хотелось бы с того, что поэзия - вообще не мой жанр, не мой тип литературы. Я её просто не понимаю. И речь даже не о глубоких смыслах, метафорах, аллегориях, отсылках, реминисценциях и т. п. - я не понимаю буквально содержание. Кто куда пошёл, кто что сделал - чтобы ответить на эти вопросы, мне нужно читать с особым вниманием, отмечая каждое действие героев, потому что иначе меня просто уносит на волнах ритма и рифмы в неведомые дали, где нет места сюжету. Исключения попадаются крайне редко, и обычно выделяются чем-то на фоне основной массы стихов. Так же пока особняком стоит для меня поэзия японская, но об этом не здесь.
Выбрала я эту поэму, признаюсь, только для игры. Самостоятельно к литературному наследию Байрона я бы не притронулась. Не столько из-за предубеждений, сколько из-за отсутствия интереса. Поэтому и глубокого анализа здесь не будет, поверхностные впечатления вызванные теми или иными строфами. Я не планирую рассматривать содержание произведения с точки зрения исторической эпохи и реальности, в которой оно создавалось - только в которой читалось. И это важное уточнение.
Неприятно уколол с самого начала "бархатный сексизм" своего века. Пошлость в описании женщины. Например, юная красотка-испанка, все достоинства которой - во внешности и "женственности", хоть она и встаёт на битву плечом к плечу с мужчинами. Сведение женщин к "матерям" или "любовницам". Всё понимаю, другие времена, другие нравы. Деление женщин на достойных и не достойных (например, в четвёртой песне, где идут сокрушения на тему "почему так легко рожают крестьянки, а вот особа знатная погибла в родах"; причём, здесь укол даже не только в сторону женщин, но и мужчин, от которых те рожают: кто достоин, а кто не достоин).
1.13
Я знаю, слезы женщин - вздор,
В них постоянства нет.Во время чтения коробило от бесконечного воспевания войн и битв: что мифических, что античных, что современных автору. Война, убийство и смерть на поле боя возводятся в культ, освещаются как подвиг. Конечно, историческая реальность диктовала свои настроения (спасибо Наполеону), но видеть доблесть там, где в реальности происходит разбрасывание человеческими жизнями по воле пары амбициозных и, к сожалению, обладающих властью тиранов, представляется мне очень незрелым в контексте современной нам реальности. "Игры в войнушку" - приходит мне на ум.
1.40
Всем будет рада Мать-земля сырая.
И шествует Война, трофеи собирая.
1.44
Но хватит о любовниках войны!
Была их гибель данью славословью.
Чтобы один прославлен был, должны
Мильоны пасть, насытив землю кровью.
Отчизна да спасется их любовью!
Цель благородна. А живи они,
Покорствуя других богов условью,
Могли б в разбое, в ссоре кончить дни
Позором для друзей, отчизны и родни.Сам лирический герой представляется мне (по крайней мере до четвёртой песни) этаким "подростком"-максималистом. Не в плане возраста, конечно.
Как мир - со мной, так враждовал я с миром,
Вниманье черни светской не ловил,
Не возносил хвалу ее кумирам,
Не слушал светских бардов и сивилл,
В улыбке льстивой губы не кривил,
Не раз бывал в толпе, но не с толпою,
Всеобщих мнений эхом не служил,
И так бы жил - но, примирясь с судьбою,
Мой разум одержал победу над собою.Если задуматься, чем это отличается от "я не такой, как мои сверстники: они курят, пьют и развратничают, а я этого не делаю, я другой" и прочих заявлений о "нетаковости"? Мне кажется, сейчас каждый ребенок лет с 13 и до 19 подобными чувствами может поделиться. Собственно, в этом, наверное, и заключается отчасти актуальность поэмы в наши дни.
Единственный фрагмент, который действительно смог меня тронуть, это 19-24 строфы в четвёртой песне. Не буду приводить их здесь в цитате, но упомяну, что речь в них о том, как от какой-нибудь мелочи может всколыхнуться ворох болезненных воспоминаний.
Если обобщить, то впечатления от поэмы я могу выразить такой фразой: квинтэссенция классических мотивов: пресыщение земными удовольствиями, скука, странствие по чужим краям, воспевание войны, мотив "прекрасной девы", отсылки к античной литературе и/или мифологии, мотив "одиночества в толпе", единения с природой, церкви и т. д. Возможно, именно Байрон, собственно, и сделал их классическими.
Повторюсь, я с влиянием его творчества на историю литературы не знакома, а отзыв пишу на эмоциях от прочтения в наши дни "с нуля", без теоретической подготовки.Также вызывали раздражение по ходу чтения пафос, помпезность и напыщенность. Опять-таки, может, это визитная карточка жанра и литературного направления/течения, я не разбираюсь, мне это просто не понравилось.
Хочу отметить, кстати, что мотив единения с природой и её восхваления вообще показался мне крайне неубедительным. Создаётся впечатление, будто лирический герой с непосредственной природой, со всеми её сюрпризами и "отвратительностями" особо контакта не имел и судит о ней поверхностно, потому так ею и очарован. Или подразумевает под природой что-то иное, что-то более идеальное, наделённое божественной сущностью, отсылающее к древним религиям.
Думаю, такое ощущение взывает то, что, во-первых, восхваление это довольно абстрактное, лишённое конкретики. В отличие от тех же, например, римских памятников, на каждый из которых создано по несколько строф. Тогда как природа мыслится сразу вся, в своей совокупности. Названия растений даже если и даются, то в качестве метафоры к историческому лицу или событию/местности. А во-вторых, лирический герой особо ничем не занимается, что связывало бы его именно с природой. Путешествие по горам или от города к городу - это всё-таки немного другое. Это восхищение от незнания, а не восхищение знанием, как бывает у натуралистов, например. Восхищение красивой картинкой. Так это отражается в моих глазах.
В чём я вижу актуальность поэмы, в каких мотивах: идеализирование чужих стран, "на чужом дворе и трава зеленее" - неминуемое разочарование суровой реальностью; ощущение "нетаковости", конфликт с современными общественными нормами; тема поиска себя и своего места в мире; тема тоски по древности.
Прочитать - и забыть. только за неплохие цитаты, которые удалось выцепить.
312K
foxkid10 августа 2014 г.Читать далееПоэма Байрона - это не только форма, но и суть. В ней собрано все: и путевые заметки, и размышления о происходящем, и свидетельство очевидца, и анализ политических шагов, и даже главный герой, разочаровавшийся в жизни, потому что якобы перепробовал все, являющийся, с моей точки зрения, не более чем точкой сборки для всей поэмы - в общем, в книге есть все, что только может заинтересовать читателя.
Я рада, что прочла поэму сейчас, а не в школе. Во-первых, потому что мой уровень знаний с того времени существенно вырос. Я прочитала Ватека, изучила многое, на что есть ссылки в поэме, я путешествовала, немного повидала мир, могу сравнить свои ощущения, и, конечно, гораздо лучше знаю творимое Наполеоном, чем знала в школьные времена.
Интересные мысли возникают по прочтении. Например, почему Гитлер - сволочь и мразь, но про Наполеона принято считать, что у него просто большие амбиции? Что, учитывались только концлагеря, страдания тех, кого выпилили на захваченных землях, не в счет? Я не просто так интересуюсь этой темой: через мой родной город Наполеон пробежался как хоббит - туда и обратно. В пяти километрах от места, где я родилась и парой столетий ранее Василиса Кожина сказала: "Ну, хватит!"- и замахнулась косой на пленного француза. Не далее, чем пару лет назад я была на французском кладбище на окраине нашего села. "Вот, раскопали.. Еще черепа остались..." - сказали мне местные. И я смотрела в пустые глазницы когда-то живых людей и думала: "Ну и зачем вы сюда шли-то? Какой в этих войнах смысл?" Черепа захоронили в свежей могиле местного селянина. Сейчас на том месте деревенский погост, что, в общем-то, говорит о том, что все мы в землю уйдем рано или поздно. Но хотелось бы все-таки позже.
Нас с детства учили, что только Россия смогла дать отпор Наполеону. Это неправда. Сопротивлялись и давали отпор многие. Но России удалось довести войну до победного конца. Байрон хорошо рассказывает о подготовке Испании, о ее сопротивлении, длившемся, между прочим, до самого пленения Наполеона в 1814м. Описание Пиренейской войны глазами современника, пусть и в таком художественном оформлении, - ценнейшая информация. Любого интересующегося, но не знающего, она хотя бы заставит задуматься, почитать.
Байрон писал не только о том, что видел, но и рассказывал о том, что думал. Неважно, наполеоновские это войны или борьба Греции за независимость - поэма стала отражением его собственных мыслей о происходящем на политической сцене Европы. Честно говоря, с точки зрения давности событий это интересно. Ее современный вариант мне бы читать не хотелось.
И еще момент - для только начинающих читать. Возьмите книгу со сносками и комментариями и прочитывайте их все. Это не просто стихи и блаблабла про розовые сопли, поэма совсем о другом. В ней столько всего сплетено, что разобраться без хотя бы базовых знаний будет сложно. А если вы не поймете контекст, считайте, большая часть книги будет прочитана впустую.31635
likasladkovskaya5 марта 2015 г.Недуг, которого причинуЧитать далее
Давно бы отыскать пора,
Подобный английскому сплину,
Короче: русская хандра
Им овладела понемногу;
Он застрелиться, слава богу,
Попробовать не захотел,
Но к жизни вовсе охладел.
Пушкин ''Евгений Онегин''Оказывается, Евгений по-английски ''Child-Garold''. Образ вечного скитальца, бонвиана, которому живеться отнюдь ни ''bon''. Мещанский уют не удовлетворяет требований сердца. Проблема ''одиночества в толпе'' зовёт решить ее став полноценным, искренним, настоящим наедине с собой. Ведь именно в раздумиях рождается истина, гримаса повесы требует налета скуки, пустые разговоры как нельзя лучше убивают молодость, движение к смерти убыстряется, смерти души, тело можно законсервировать на более долгий срок. Рано или поздно хоть мало-мальски мыслящий человек осознает, что духовная пища нужна столь же регулярно, сколь и телесная. В обществе же богатых франтов превалирует желание удовлетворить физиологические потребности, обернуть пустоту в изысканную( недостаток зрения) оболочку. Естественно, Чайльд-Гарольд, как тот, кому стало не вовсе уютно быть ''животным'', поскольку он ощутил трепетные, еле уловимые движения испуганной, заморенной беспутством души, чувствует себя среди потребителей словно в пустыне. Это порождает потребность отправиться на поиски себя. Для того есть несколько путей:
1) Уйти скитаться по миру в поисках более подобающего антуража;
2) Уйти в мир иной в поисках лучшего;
3) Уйти в себя, закрыться в глубины разума, оставив окружающим наблюдать твою оболочку.
Оставим размышления, какой путь выберет сильный. Чайльд Гарольд пошёл первой дорогой. Его усталость требовала свежих веяний, иных людей, иных пейзажей. Иными словами, такие романтики мечтают открыть человечество в себе, как Колумб Индию. Вероятно, они способны ошибаться, как, собственно, сам Колумб, однако скитальцы в поисках духовной пищи могут наткнуться на человечность, как одно из проявлений общечеловеческого. Блестящий, пережевывающий, размножающийся мир во всем своём доске для них фальшивка, форма. Они же в поисках содержания. Содержание часто носит маску трагедии. И лишь надежда способна обнаружить подлинный смысл, встряхнуть хорошенько стереотипы своего века и шагнуть вперёд к Человеку в себе.
Но слезы льют с улыбкою сквозь слезы:
Дуб долго сохнет, прежде чем умрет.
В лохмотьях парус, киль разбили грозы,
И все же судно движется вперед.
Гниют подпоры, но незыблем свод,
Зубцы ломает вихрь, но крепки стены,
И сердце, хоть разбитое, живет
И борется в надежде перемены.
Так солнце застит мгла, но день прорвется пленный.Гарольд, ранее замечавший лишь внешнюю оболочку, ценящий преходящие, претящие душе удовольствия, разменивающийся на сиюминутность увлечения, подверженный слепым поры вам плоти, тёмным страстям, вдруг, вырывается из оков тела, оставляет иллюзии земных наслаждений . Это стругает ему увидеть мир во всех его переливчатых красках, открывается обратная сторона. Празднества и отупение веселья застилает грозная туча войны, слышна скорбь и величие борьбы. И лишь склеив обе стороны этого мира, можно получить гармонию.
Есть наслажденье в бездорожных чащах,
Отрада есть на горной крутизне,
Мелодия в прибое волн кипящих
И голоса в пустынной тишине.
Людей люблю, природа ближе мне.
И то, чем был, и то, к чему иду я,
Я забываю с ней наедине,
В себе одном весь мир огромный чуя,
Ни выразить, ни скрыть то чувство не могу я.Данное произведение надо рассматривать не только лишь как проявление романтической эпохи, необходимо вглядываться в исторический, общечеловеческий аспект, увидеть глубину психологизма. Ведь здесь скрыты не только поиск собственной индивидуальности, а поиск целого народа себя. Не только отдельная личность способна попасть в рабство своего тела, но целые народы способны стать рабами духа. Обе формы рабства отвратительны, ибо ведут к обнищанию, упадку ценностей.
Лишь осознав ''Путешествия Чайльда Гарольда'' как манифест человечности, услышав общечеловеческую струну, можно узреть в нем универсальность. Ошибочно полагать, что это плод 19 столетия, в нем скрыта вечность. Разве Ивлин Во ''Мерзкая плоть'' представляет нечто иное? Времена меняются, человек остаётся таким же.
Убьем циника в себе, заглушим зов, нет, даже не зов, жалкое нытье тела!29480
Landnamabok4 декабря 2021 г.Я – часть той силы…
Читать далееЯ вот, бывает, так играю со своей настольной книгой: открою на любой странице и читаю, а потом думаю, что мне с этим прочитанным делать. Последние годы у меня настольной книгой Лидия Гинзбург - О психологической прозе. О литературном герое . Прочитал я сегодня такое:
Романтический демон — в своем роде положительный герой. Он не отрицает высшие нравственные цели, но скорбит об их неосуществимости. Он понимает красоту законов добра, хотя не хочет и не может им следовать. Его зло есть трагическая реакция свободолюбивого духа на миропорядок, исключающий истинное добро. «Who covets evil for its own bitter sake?» (англ. «Кто стремится к злу ради его собственной горечи?»)- говорит байроновский Люцифер («Каин»).Ну, после такой рекламы пришлось взять и прочитать. Это было неожиданно, я даже был несколько не готов. Мне крайне повезло с переводом, опять же - ткнул наугад – Д.Д. Минаев (1868), весьма впечатлился стихотворным текстом – пафосно, основательно и грациозно. Грандиозненько, в целом. Ну, печальный Лорд несколько конечно подредактировал библейскую историю, но не это важно – здесь драматургия слов важна – то, что говорят персонажи, зачем, а главное – почему они это говорят и что после этого происходит.
Сюжет здесь пунктирный: Адам, Ева, их дети: Каин, Авель, Зилла (жена Авеля) и Ада (жена Каина). Все люди как люди, один Каин – мятущийся, всё у него не так, а тут ещё этот Люцифер: давай, мол, полетаем, а давай, чего б и не полетать. Ну, убил он (Каин) его (Авеля), в общем, как и предполагалось. Повторюсь, важны здесь слова. Вот я, лет в 17 почти дословно приводил своим родителям эти слова Каина, т.е. – я думал так же?!:
Каин:
… Вотъ она
Вся жизнь! Работай! Но за что же это?
За-то ль, что изъ Эдема мой отецъ
Былъ изгнанъ? Чѣмъ же я-то тутъ виновенъ?
Въ тѣ дни рождёнъ я не былъ, не желалъ
На свѣтъ рождаться. Мнѣ невыносима
Земная доля, данная рожденьемъ.
Зачѣмъ такъ было змѣю довѣряться?
Къ чему терпѣть, извѣдать искушенье?
То древо посадили -- для кого?
Ужь если не для насъ, то для чего же
Имъ искушать позволили отца?
У нихъ одинъ отвѣтъ на всѣ вопросы:
Того желала сила всеблагая.
Но развѣ всё то благо, что могуче?Или, помню любили мы в подростковом возрасте приставать к верующим старушкам с апорией: «Бог Всемогущ? Всесилен? Может ли он создать камень, который не может разрушить?», - наивно полагая, что этой остроумной штукой мы опровергли бытие Божье. У Байрона то же, но интересней:
Люцифер:
… Если бъ
Онъ самого себя могъ сокрушить,
То это было бъ лучше... но не можетъ.Достаточно интересно у автора с убийством – фактически Каин убивает Авеля, потому что у него (у Каина) не было ответов. Люцифер ответов не давал, он расшатывал и те некрепкие камни, на которых стояло мировосприятие Каина. Это интересно и аллюзией отсылает к драме Леонид Андреев - Анатэма , одной из любимейших мной у этого писателя пьес.
И ещё. Меня крайне удивило - зачем Байрон вставил в пьесу этот преинтереснейший эпизод?
Люцифер:
Придётъ тотъ часъ, когда одинъ изъ смертныхъ,
Заброшенъ въ море, смертному же скажетъ:
"Ты вѣрь въ меня и по волнамъ иди" --
И тотъ пойдётъ и не погибнетъ.Это игра со временем? Люцифер говорил Аде, что он может растягивать час на тысячелетия и сокращать тысячелетия до часов. Дело в том, что эти слова для Каина бесполезны, он не может ими воспользоваться, в его «генетической» памяти нет этого опыта. Неожиданный гештальт, но своевременный.
28813
AnnaSnow4 июля 2025 г.И нет ему покоя
Читать далееМне кажется, что данное произведение прекрасно передает эмоциональное состояние автора, на тот момент - метания, депрессию, обиду на весь белый свет и естественно, особо взращенную гордыню, которая выводится в этой поэме, как нечто уникальное, без порицания, если вспомнить биографию Байрона, то там многое совпадает, в плане эмоций.
Главный персонаж произведения, чернокнижник Манфред, не принят и не понят обществом, отчасти из-за своего эгоизма, самомнения о себе как о сверхчеловеке. Он уходит в опасную игру с темными силами, пытаясь поиметь для себя особую выгоду - власть и сакральные знания. И в этом, книга становится похожа на "Фауста" Гёте. Но только в этом есть схожесть, а дальше идет иное - показана ловушка с бессмертием, в которую попадает самоуверенный Манфред, чтобы выбраться из вечного тупика, ему теперь надо наступить на горло своему эго.
Но даже в этом угнетенном состоянии, Манфред не ищет помощи у Бога, он снова обращается к нечистой силе, снова пытается заключать новые сделки, и да, где вероятность того, что все реально заканчивается для него исходом, который он хотел? Духи с легкостью нарушали свои слова и ранее, но Манфред, не смотря на свою ученость, словно этого не понимает и не вспоминает.
В принципе, это странный персонаж, который застревает где-то посередине - он, то мнит себя чуть ли не божеством, то говорит, что готов к смирению, а на деле топчется на месте, упиваясь патовой ситуацией.
Кстати, примечательно то, что особо не показана битва за его душу, только в конце, местный аббат, внезапно так, решает призвать к возврату к вере Манфреда, который подсел уже на темную магию окончательно и если честно, то мне кажется, что там уже началась трансформация человека в нечисть, только он еще этого не понял.
Для меня данная поэма это образец прекрасного, классического слога, вот только моральная составляющая поэмы, где излишняя гордыня подается как особое качество интеллектуала, выглядит несколько инородно.
Данный текст стоит воспринимать с неким скептицизмом, ведь, хотя Манфред и не порицается открыто, но его конец не особо счастливый и удачный.
27173
Maria19946 августа 2013 г.Читать далееНеоднозначную тему сделал Байрон объектом своего внимания в этой поэме. Давать свою трактовку библейским событиям и героям - это всегда некоторый риск услышать негодующие возгласы со стороны глубоко верующих людей,привыкших к ортодоксальным трактовкам событий Писания (это то,о чем мне уже случалось писать в рецензии на "Иуду Искариота" Андреева). Но что же поделаешь,если Каин-братоубийца,Каин-отверженец всегда привлекал романтиков. Байрон описывает его живым человеком,любящим жену и детей,человеком тяготящимся жизнью "после Эдема". Он говорит,что греха в поступке Евы не было,ибо как может быть грехом жажда знания? Эти слова доходят до ушей падшего ангела... И путешествие с ним по иным мирам приводит Каина к тому,что сделало его имя нарицательным...
Лорд Байрон реабилитирован в моих глазах после истории с "Манфредом":)
Thanks for attention.
26984