Бумажная
2283 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Эпос написан в те времена, когда красота тела была неотделима от красоты души. Если человек прекрасен, значит, он прекрасен во всем. Здесь не встретить описаний характера, только глаза, бедра, груди, кожа, волосы, но ни ума, ни коварства, ни каких-то конкретных примеров. Как сейчас бы сказали - совершенно плоские персонажи. Однако, стоит выйти за рамки того, что написано, немного подумать и предстают картины настоящей жизни. Вот красивая женщина, с томным взглядом стельной коровы, крутобедрая и полногрудая, просит мужчину убить ради неё целый народ. Ну как тут можно устоять? особенно, когда вокруг цветет жасмин, лотосы и ночь полна томных звуков. Верно, не устоять, ведь не только восток - дело тонкое, но и страсть мужская тоже. И красота скрывает под собой совсем не то, что проповедует тот самый эпос, брахманы и сподвижники. Но... еще не Будда, еще не Будда. Мотив всех поступков не сильно отличается от любого другого эпоса: власть, богатство и слава. Но есть то, что сразу выделяет индийский миф от других - повышенная чувственность и плодородие. Если жена не родила по меньшей мере 100 детей, то жизнь прошла впустую и надо усерднее молиться. Да, именно по этим причинам в книге и происходили все битвы, захваты и сражения.
Мужчины наивны и легко управляемы, а женщины таковы, что волосы встают дыбом. Хотя иногда цари бывают очень умны, а святые не оправдывают своего звания. Но зато в книге очень много напутствий и наставлений, как вести себя, как жить, что есть, что такое карма, касты, законы, Боги и многое другое, что составляет человеческую жизнь и существование. Очень старый и длинный эпос, который я читала в переводе С. Липкина с сокращениями. Перевод был очень хорош, даже и не сказать, что иностранный текст, всё казалось родным и знакомым.
Глаза дивнобедрой, как лотос, манили,
И Дьяус, покорный их ласковой силе,
Пошел, повинуясь возлюбленной слову,
И с братьями вместе увел он корову.
Он мужа святого украл достоянье,
Не зная, к чему приведет злодеянье.
Больше мне нечего добавить, текст был красив и легок с виду. Имена сложные и постоянно запутывающие, но потихоньку втягиваешься в пространные описания лотосов и Богов, отвлекаясь на вставки в виде притч. Сложно, но очень увлекательно и очень наглядно отображена сложность мировоззрения индусов.

Что можно сказать о классике, о великих эпосах Индии? Наверно, только хорошее. Махабхарата здесь, как и Рамаяна в сокращенных вариантах, что не умаляет привлекательности времяпрепровождения в чтении. Махабхарата в данном издании включает в себя шесть сказаний, каждое по-своему увлекательное. Рамаяна, в свою очередь, это эпос о подвигах великого Рамы, здесь представлена краткая история его взаимоотношений с Ситой, из-за которой он начинает войну с ракшасами.
Что такое переводить с санскрита я не представляю, а тем более складывать это в песню, то есть стихотворные строчки. Труд переводчиков воистину неоценим!
Каждое сказание и история здесь разные и очень интересные. Это совсем другой мир, сказочный в каком-то смысле. Таких сражений на Руси не было и не будет, поэтому читается все на одном дыхании и прочтенное воспринимается достаточно экзотичным.
Для меня поэмы – это приятное и необременное ничем чтение, а кому-то стихосложенные строки даются тяжелее. К прочтению посоветую всем, кто интересует историей Индии, Индией в целом, сказаниями и мифологией.
Также, оба великих эпоса будут в полной мере интересны тем, кто хочет узнать об истинном благородстве (а не фальшивом джентельменстве), об истинной и вечной любви, а еще о злодеяних и методах борьбы с ними, о коварстве и противостоянии ему…

Прекрасный, совершенный текст, за которым в детстве виделись лишь приключения и войны, герои, боги и полубоги, подвижники, мудрецы и аскеты, и совсем не различался другой посыл, проступивший только в зрелом возрасте - повествование о том, как устроен мир, душа человека, разум, примеры эталонного благородства, не менее эталонного вероломства, сложная логика высшей справедливости, вечный вопрос, мучающий человечество - волей высших сил движется жизнь или свободным выбором каждого?
Эта поэтическая выжимка из многотомного индийского эпоса доставляет настоящее наслаждение, описывая не только приключения тела, но и главное - приключения духа.

Грубые слова говорят во время спора только низкие люди, люди посредственные отвечают грубостью на грубость, лучшие же и мудрые не говорят дурных слов никогда — что бы им ни сказали.

"Но тут вспучилось в небе огромное пламенное облако, откуда исторглись вспышки молний и пылающие головешки, а затем раздался ужаснейший гул, словно гром тысяч барабанов, ударяемых одновременно.
И тут же посыпались на землю огромные камни, и копья, и дротики, и палицы, и грохот стал еще сильнее, Карна же не мог сдержать все это оружие потоками своих стрел.
Тысячами падали разимые невиданным прежде оружием люди, а также кони и слоны, и не было им спасения. Вскоре стали видны в небе полчища ракшасов, ужасных видом, с огненными языками и пылающей пастью. Проносясь со скоростью подобной скорости ветра, исторгали они потоки оружия, как облака ливни. Разорванные в клочья, с отсеченными головами падали на землю отважные воины, от падающих же скал гибли кони и слоны, в щепки разлетались колесницы."

"Презирая боль, приподнял Дуриодхана верхнюю часть туловища, как перебитая палкой змея, и сказал, зло прищурившись, сыну Васудевы (Кришне): «Замолчи, о недостойный! Ты даже не царь, ты — бывший раб Кансы и лишен, как и всякий раб, стыда. Я подло убит - и ты упиваешься этой подлостью. Это ты заговорил с Арджуной о нечестном сражении, думаешь, я этого не заметил? А потом, после твоего совета, Арджуна ударил себя по бедру — я и это видел. Ты, о бесчестный, виновен в смерти слав-нейших героев. Это ты поставил Шикхандина перед колесницей Арджуны, что позволило Партхе убить Бхишму. Это ты посоветовал убить слона по кличке «Ашваттхаман» и велел Дхриштадьюмне убить Дрону. Это ты выставил против Карны Гхатоткачу, чтобы истратил раньше времени славный сын Радхи дротик Индры, сберегаемый для убиения Арджуны.
Это ты велел Арджуне убить Карну, попавшего в беспомощное положение. Сражайся пандавы честно, они проиграли бы битву, а Бхишма, Дрона и Карна остались бы жить."










Другие издания


