
Ваша оценкаРецензии
books_are_my_life27 июля 2013 г.Книга очень понравилась.Хотя написано, скорее, как сценарий, а не как художественное произведение. Но чувства, эмоции... все как я люблю. Фильм смотрела. Тоже очень понравился. Даже не знаю что больше, фильм или книга
547
AmLiebstenRina13 декабря 2012 г.Читать далееСперва я разочаровалась в фильме.Не скажу,что он плох,или история не тронула.Наверное,просто слишком много боли,которую не хочется в себя впитывать.Но почитать,конечно,решила.Ну,опустим язык,который отталкивает,пока не привыкаешь к нему.Но потом достаточно неплохо.Даже лучше,пожалуй,чем фильм.
Для своих учебных переводов позаимствовала чудесную фразу:"Это глагол,я не знаю,из какой жопы его достали".
И еще-потрясающая идея-сделать татуировку,которая о чем-то будет напоминать тебе всю жизнь. Искать сарказм в этих словах или нет - личное дело каждого.
Кое-что можно взять на цитаты.538
katerina20122027 августа 2012 г.Книга немного разочаровала... Сначала просмотрела фильм,а потом уже книгу прочитала. Фильм оказался намного ярче и выразительней,чем книга.... После прочтения осталось ощущение,что чего-то не хватает!
529
she-ptashka6 июля 2012 г.Сразу было ясно, что это книга для подростков и о подростках. И в этом нет ничего плохого. А что же в ней было хорошего для меня, взрослой тетки? Пара сентиментальных вздохов по своей давно уже забытой первой любви. Ведь это немало в наш суровый прагматичный век?
528
Linda126 апреля 2012 г.Одна из лучших книг о любви. Баби и Степ такие разные, но они полюбили друг друга. Как жаль, что Баби бросила его в самый трудный момент.А ведь он любил ее, старался измениться. Но она не оценила, то, что было. Ей было легче примириться с выбором родителей, чем бороться за свое счастье. Хотя,возможно, этот роман изначально был обречен на конец. Они слишком разные...
535
NadyaKostina2 января 2023 г.Федерико Моччиа- это итальянский писатель, а так же сценарист и режиссер. Сейчас этому писателю 54 года, и его первым романом была эта книга. В 2004 года эта книга стала литературной сенсацией, потому что было продано свыше одного миллиона экземпляров. Первого тиража не хватило всем желающим. Позже роман был переведен на множество языков, и был издан во всей Европе, в Японии и Бразилии.
Сейчас наверняка все знают потрясающий фильм "Три метра над небом", который был снят по сюжету этой книги.4458
MiearsThreaps2 ноября 2020 г.Читать далееЯ, все же, решилась прочитать её. А мое "все же" связано с тем, что фильм оставил двоякое впечатление. Такая типичная романтичная история, но финал не до конца понятен.
⠀
Книжная версия, конечно, внесла некоторую ясность, но ..................
⠀
Могут ли наши принципы и взгляды на жизнь, установки, заложенные с детства, быть сильнее настоящих чувств?Действительно ли любовь искренняя, настоящая, "та самая" которую можно испытать лишь раз в жизни, если в итоге решение остается за холодным рассудком?
На эти вопросы нет правильного ответа.
Книга читается легко. Но сюжет мне не показался увлекательным или захватывающим. Хотя молодежь Италии просто "умирала" по этой книге в свое время.
41K
anna18726 января 2019 г.Читать далееЛегкое чтение для отдыха.
Если бы я была немного помладше, и меня переполняли романтические мысли, первая влюбленность, то книга была бы идеальной. А так ... я немного ее переросла.
Хорошая девушка встречает плохого парня, который ей не нравится. Потом, как часто бывает, она в него влюбляется, и их роман начинает бурно развиваться. Все хорошо, но я рассчитывала на счастливый конец. Динамичное повествование (хотя скудненькое) не хотело меня отпускать. Кроме этого, перед глазами мелькали не слова, а кадры чудесного одноименного фильма (даже захотелось его пересмотреть).
Роман больше подойдет девочкам-подросткам, мечтающим о плохом парне. Но фильм лучше.44K
Nanulik27 февраля 2018 г.Читать далееНесколько лет назад после просмотра одноименного фильма я хотела прочитать книгу. Один из немногих примеров когда фильм в очень много раз лучше книги, что бывает крайне редко!
Первое, что сразу бросается в глаза и просто начинает корежить - это язык. Хотя нет - это даже языком назвать нельзя. Рубленные словосочетания. Но я переборола себя и проползла сквозь этот набор слов. На самом деле в переведенных книгах не особо понятно кто больше виноват в корявом языке сам автор или горе-переводчик. Но язык просто мерзопакостный. В последнее время думала уже вряд ли меня может так удивить стиль книги, но...44,7K
Bishiki26 октября 2017 г.Хулиганские романчики или Макулатура
Читать далееВсё здесь чужое. Неинтересно было читать про мажоров и бандитов. События и описания запутаны и непоследовательны. Полнейший хаос. Для драмы всё выглядит абсолютно не реалистично. Даже банально какие-то детали, а не вся ситуация в целом.
Вот что является не литературой - так это «Три метра над уровнем неба». Бредятина да и только.
Другая книга автора, "Прости за любовь", мне показалась чуть лучше. Обещанного "культового" в ней тоже не увидела. Крайне примитивное и недостойное внимания чтиво даже в подростковом возрасте.
42,3K