
Ваша оценкаРецензии
Аноним23 декабря 2015 г.Пришёл,постучал,ушел
Читать далееВот она,история,ожидавшая меня с тех пор,как я увидела экранизации ВК в 13 лет.Или раньше,не помню даже. Пришлись по душе илл.Алана Ли. Сама книга очень уютная,язык лёгкий и певучий, не смотря на то, что книга по формулировке "для детей", и ВК больше по объёму и широте, в ней содержится общие для всех мысли: такие, как дружба, самоотверженность. Приятная книга, наполненная приключениями в незнакомых местах. После таких книг ,тем более после экранизаций по ним, понимаешь, как хочется путешествовать))
513
Аноним22 декабря 2015 г.В норе под землей жил хоббит. Не в сырой и затхлой с дождевыми червями, не в голой песчаной, где не на что сесть и нечем подкрепиться; нора была хоббичья, а это означает уют.Читать далееКнига расположила меня к себе с первой же фразы. Когда автор знакомит читателя с маленьким хоббитом Бильбо Бэггинсом, описывает его быт и образ жизни, это вызывает невероятное умиление. В хоббичьей норе всегда чисто и опрятно, кладовые полны всевозможными вкусностями, а хозяин учтив и подчеркнуто гостеприимен. До тех пор, пока разговор не коснется приключений... Приключения? Нет-нет, премного благодарен! Вы лучше заходите завтра. А послезавтра так вообще замечательно!
Больше всего на свете Бильбо любит вкусно покушать и подремать в любимом кресле, но вот в один не самый прекрасный день на пороге его дома появляется чудной незнакомец, и это сулит неприятности, ведь пришел он с предложением, от которого невозможно отказаться. И вот уже домосед Бильбо отправляется в опасное путешествие и переживает, что не захватил носовой платок. Наивный хоббит не подозревает, что про сытую и комфортную жизнь придется забыть надолго.
До прочтения я была наслышана о том, что "Хоббит" в отличие от "Властелина колец" больше напоминает детскую сказку, нежели эпическое фэнтези, и в этом плане впечатление от книги во многом зависит от перевода. Кроме того, в книге присутствуют стихи и песни, для передачи которых перевод также имеет существенное значение. Ознакомившись со всеми рекомендациями, я остановилась на переводе В. Баканова и Е. Доброхотовой-Майковой, и, к счастью, выбор оказался весьма удачным - книга не создавала впечатление детской, а песенки переведены просто здорово!
Сюжет книги я бы тоже не назвала детским - все-таки он содержит немало жестоких сцен
и не вполне однозначные морально-нравственные ориентиры. Как выдержать внезапно свалившийся на тебя груз ответственности (кстати говоря, навязанной), если "ты всего лишь маленький хоббит в большом-пребольшом мире"? Для детской сказки ответ был бы очевиден: друг выручит друга из любой беды, и в итоге дружная команда преодолеет все преграды! Здесь же, как мне показалось, подход героев к дружбе отдает прагматичностью и расчетом.Начало книги меня практически заворожило своей душевностью и оригинальным юмором, однако по ходу путешествия героев к заветной цели это впечатление постепенно тускнело, так как приключения их были в основном однообразными - шли-шли, зашли в гости, погостили, пошли дальше, попали в плен, вырвались, опять шли, опять заглянули в гости, затем снова в плену и т.д. При этом само путешествие кажется затянутым - не текстуально, а по времени действия. Уж казалось бы, если вы идете в опасный поход к конкретной цели, то надо делом заниматься, а герои с легкостью потратят месяцок-другой на праздное пребывание в гостях или пару недель на безрезультатное обдумывание дальнейших планов. Все это вкупе и не позволило мне донести первые восторженные впечатления до финала истории.
- Ммм, моя радосссть, должно быть, мы полюбим эту книжку!
- Неет, радосссть, не спеши! Книжки тоже умеют обманывать.
530
Аноним7 декабря 2015 г.И был Бог. И была Песнь...
Читать далееЕсли сказать вкратце, эту книгу можно было бы переименовать "Кто есть кто в Средиземье". Этакий весьма не краткий справочник имён и дат, дабы всякий читающий "Хоббита" и трилогию "Властелин колец" лучше представлял себе, как был рождён этот безумный world.
На самом деле, когда читаешь эту книгу, создаётся впечатление, что натолкнулся на вариацию Ветхого Завета стилизованную по детскую сказочку. Наверное, поэтому в далёком 2005 году я так и не смогла осилить эту книгу. Тогда я залпом прочла "Хоббита" и проглотила "Властелина колец". И вдруг я натолкнулась в магазине на эту предысторию. Честно говоря, я о ней до того дня и не слышала. На волне энтузиазма купила сей томик. В итоге он 10 лет ждал своего часа на моей книжной полке. Дождался. Я бы не сказала, что книга оставила меня совсем уж равнодушной. Интересно. Но не более.
Однако, вернёмся к теме "who is who" в Средиземье. Итак, великий Илуватар породил Айнур, эльфов, или Перворожденных, и людей, или Последышей. Ауле из валар создал гномов. А Мелькор часть первых эльфов извратил до орков. Но в этой книге я так и не смогла найти ответ на главный для меня вопрос: "Откуда есть пошли хоббиты?" Всю книгу изучила - не нашла. Может, у меня был неполный вариант...
Особое эстетическое удовольствие получила от произношения эльфийских слов и имён. Как они мягко перекатываются и ласкают слух. Вот в чём проявился истинный гений Джона Р.Р. Толкина. Даже захотелось изучить его.
Кстати, к эльфам безумие пришло вовсе не от Мелькора или Моргота. Последние лишь использовали то, что уже было рождено. По-настоящему опасным является искренний безумец. В нём бушует страшное тёмное пламя, поедающее его разум и душу. Однако он настолько искренне пленён образами, созданными изменчивым огнём, что может заразить огромное количество окружающих. Так в нашем мире появляются фанатики и сектанты. Так в Средиземье появился Феанор, распространивший среди эльфов разлад и предательство. А ведь из Перворожденных он был самым одарённым. Но правду говорят: "Кому много дано, с того много и спросится".
Поистине настоящим сюрпризом для меня стало то, что Галадриэль в свои юные годы была столь воинственна и жаждала власти. Как-то не соответствует тому образу, что сформировался по прочтении других книг Дж.Р.Р. Толкина.
Под конец добавлю, что книгу я не считаю лучшей в творчестве автора, но пара-тройка интересных сюжетных линий для кино найдётся. Жаль, что ждать экранизации, по всей видимости, придётся аж 300 лет. Не доживу. Однозначно! ;-)
5145
Аноним31 октября 2015 г....13 лет спустя.
Читать далееКак не всякая птица долетит до середины Днепра, так и не всякий толкиенист найдёт в себе силы прочесть Сильмариллион.
По стилю изложения и духу книга сильно отличается от Хоббита и Властелина Колец, обилием же имён напоминает Библию. Собственно, лично для меня самым сложным было не завязнуть в именах на первой паре десятков страниц.
Однако, после прочтения многое как в вышеупомянутых книгах Толкиена, так и в творчестве по мотивам (вроде Фобсовских комиксов или Финрод-Зонга) открылось с другой стороны и стало понятнее.
Книга интересная, хоть и не слишком легко читается (стиль изложения и имена, да). Не уверена, что соберусь перечитать, но один раз прочитать стоило.5114
Аноним8 сентября 2015 г.Читать далееТак уж случилось, что это мое первое знакомство с книгой Толкина, и хочу сказать-это нечто! Действительно, нечто. Минусом было только то, что фильм по книге я уже смотрела и удивить по сюжету было нечем. Но как же автор сладко пишет, очень приятно читать, захватывающе. Характеры у всех героев такие разные и от этого еще интереснее. Гэндальф, который все время возникает из ниоткуда и отлучается по своим секретным делам, храбрые и гордые гномы, особенно Торин и Бильбо... Очаровательный хоббит... Забавно было читать над борьбой Туков и Бэггинсов в нем. И я рада, что Туки преобладали, иначе не было бы такого чудесного приключения, с которым до последней строчки не хотелось расставаться...
510
Аноним26 августа 2015 г.Читать далееНу вот и я добралась до Хоббита."Много говорить даже не хочется- очень рада что я прочитала эту книгу.
Хоббит" - очаровательная и очень милая сказка, которая пробуждает в душе веру в волшебство, чудеса.Автору так удается погружать читателя в свои фантазии, что кажется- ты сам все видишь своими глазами: зеленые, цветущие деревни хоббитов, под ярким солнцем, дорогу, среди деревьев, уводящую вдаль, вершины гор на горизонте, грязные пещеры гоблинов, удушливый воздух темного леса. Герои каждый со своим характером, каждый со своими причудами, но не привязаться к ним не возможно.
Очень интересные ощущения, когда читаешь книгу, и кажется, что эту историю рассказывает добродушный дяденька. И, вроде бы, видишь его впервые, но сама история - не оторваться!
В общем,если Вы думаете читать или нет . То мое мнение – читайте, читайте и погружайтесь в страну волшебства и справедливости.515
Аноним21 августа 2015 г.Спасибо, Джон Толкин, что придумал этот мир и поделился им с читателями. Прекрасная и уютная атмосфера сказки, захватывающих приключений, веселых персонажей и чарующей природы позволяет этой книге пленить с самых первых и до самых последних страниц.
Я читала эту книгу уже после неоднократного просмотра одноименной трилогии и поняла что ни книга, ни фильмы меня не разочаровали и достойно поселятся в списках моих любимых.514
Аноним20 августа 2015 г.Читать далееКогда-то давным-давно, когда деревья были выше, реки прозрачнее, трава зеленее, а небо голубее, я взяла в руки книгу "Хоббит". Я помню, что довольно долго ее мучила, но все-таки прочитала всю, а после, спустя какое-то время, и трилогию "Властелин колец". Причем, что интересно, "Властелина" я помню и люблю, а вот сюжет "Хоббита" я не помнила совершенно, ну вот ни капельки. Пришло время вспомнить) Что могу сказать? Это все-таки абсолютно детская сказка. Волшебная, интригующая, со смешными героями. Здесь даже великий волшебник Гэндальф ведет себя как подросток, убегая как раз в тот момент, когда он очень нужен своим подопечным. А потом так же неожиданно возвращаясь. Вобщем, книга именно для детей. Мне не хватила эпичности и объема. Да и герои казались уж слишком надуманными.
536
Аноним8 июня 2015 г.Хоббит - одна из моих любимых книг. Она мне нравится даже больше, чем Властелин колец. Она более детская, что ли. Сидишь и читаешь с такими глазами О_О что же, что же дальше. Не смотря на весь сюжет, она на каком-то неведомом позитиве.
Это адаптированная версия и несколько сокращенная. Но это ни в коем случае не уменьшает бурю эмоций, которые она вызывает.
552
Аноним15 апреля 2015 г.Читать далееКак жаль, что основной читательской аудитории приходится читать эту книгу в русском переводе... Это непередаваемое по стилю повествование - скорее поэзия, чем грустно переведённое на русский вялая сказка со множеством непонятных имен и названий. я просмотрела по ходу чтения несколько переводов, сравнивая с оригиналом. мне не понравились все. Более того, я уверена, что из всех книг Толкина Сильмарилльон пострадал больше всего. Это, наверное, очень трудно - перевести такой текст и не потерять атмосферу возвышенного эпоса, поэзию слога и все прочие прелести. Но зачем переводить Twilight Meres как Полусветлое озеро??? может лучше было оставить это Сумеречными озерами? Ну да ладно, это так - стон души влюбленной в Толкина и Средиземье.
И мой призыв - если у вас есть такая возможность - читайте Толкина в оригинале!!! и не надо бояться сложного или устаревшего языка (чтение, конечно, не для начинающих). Это неправда. Язык не бывает устаревшим, если его понимают native speakers, значит он живой. А книги Толкина - это кладезь для лингвиста и стилиста, и просто человека ценящего все прекрасное независимо от жанровых предпочтений.591