
Ваша оценкаЖанры
Книга из цикла
Инспектор Монтальбано
Рейтинг LiveLib
- 535%
- 447%
- 316%
- 22%
- 10%
Ваша оценкаРецензии
orlangurus15 апреля 2025 г.Detective siciliano
Читать далееНе просто сицилийский детектив, где можно бы ждать мафию, выглядывающую из-за каждого угла (хотя она и присутствует, но на очень второстепенных ролях), а сицилийский деревенский детектив, невольно вызывающий ассоциации с Анискиным - иначе говоря, даже при том, что есть убийство, всё равно какой-то уютный. Комиссар Сальво Монтальбано - хороший человек, и это даже важнее чем то, что он хороший полицейский. Его подчинённые уважают своего начальника и многое готовы сделать даже вне своих прямых обязанностей, чтобы иметь с ним почти дружеские отношения. Потерпевшие могут ждать от него самого искреннего сочувствия. Несправедливость нужно побороть, даже если за неё горой стоит собственное начальство. Вот такой он, Сальво, в свободное время навещающий скучающую старушку-синьору, которая ему никаким боком не родственница, и слушающий вместе с ней домашние концерты некогда знаменитого скрипача, живущего этажом выше:
Маэстро ровно в девять тридцать на своем этаже брался за скрипку!
В Вигате все знали о существовании маэстро Катальдо Барберы, но мало кто его видел.До середины книги не могла понять, почему такое название - не так уж и важны для сюжета эти "концерты", если только не предположить, что маэстро имеет какое-то отношение к убийству красавицы Микелы, приезжающей из Болоньи и строящей в городке виллу. А это предположить сложно - он почти не выходит из дома. И комиссар никак не мог подумать, что скрипка, стоявшая на полке в одной из комнат виллы среди безделушек, так важна...
Но одного он не мог понять: раньше у скрипки был совсем другой тембр, не могла же она так измениться? Не открывая глаз, он позволил голосу увлечь себя за собой. И увидел, как входит на виллу, пересекает гостиную, открывает витрину, берет футляр от скрипки… Так вот что его так мучило; вот та деталь, которая выпадала из общей картины!Если вы любите, когда в детективе присутствуют "минутки юмора" вам должен, как и мне, понравиться молодой полицейский Катарелла, который говорит на диалекте, постоянно переспрашивает по телефону "пирсонально ли с ним разговаривает означенная пирсона", но понемногу начинает свой путь наверх, меняя выговор и посещая курсы информатики, так что даже Монтальбано в какой-то момент усомнился, Катарелла ли это
Катарелла, вышедший в вечернюю смену, но почему он уже два раза назвал его «доктор», а не «синьор дохтур»?98284
SantelliBungeys5 марта 2021 г.Комиссар Монтальбано и его трехактовая пьеса
Читать далееКомиссар Монтальбано не любил мопсов и холодное море.
Прощал Катарелле, человеку, подходящему для информатики и пренебрегающему "с" в окончаниях, бесцеремонное отвлечение от кильки, приправленной оливковым маслом и чуточкой молотого перца. Галло гонки на служебном автомобиле по дорогам Сицилии. Мими Ауджелло служебное рвение и саботаж в личных и профессиональных делах.
Иногда он называл сгоряча своих подчинённых паскудниками и отказывался выпить с ними шампанского.
Во всем остальном он был покладист.Сальво Монтальбано проявлял дисциплинированность и долготерпение.
Выждав сутки звонка от хозяина "твинго", удачно припаркованного у коттеджа на Тре Фонтане, он все-таки проявил чудеса предвидения и обнаружил тело. Это расследование изначально требовало от комиссара применения всех его актерских талантов, начиная от телефонных импровизаций и заканчивая необязующими реверансами в сторону мафии.
Только в мечтах Сальво мог позволить себе пробежку в окружении фбровцев, реальность же предлагала политическое противостояние с геральдическим аристократом на посту начальника и сожаление на извечный мотив "Если бы..."Комиссар не желал быть рыцарем без страха и упрека.
Но не мог допустить несправедливого обвинения в убийстве и соучастии. Игры в "рыбака и невод" не для таких пройдох как Сальво. В его силах найти способ законно отправить начальника опергруппы в отставку по собственному желанию и дать повод к мечтаниям судьи об увеличении волосяного покрова на лице.
Где-то между восхитительными макаронами под соусом «живой огонь» (соль, оливковое масло, чеснок, сушеный красный перец в изрядном количестве), который комиссару пришлось залить белым вином и хорошей порцией баранины по-охотничьи с чудесным ароматом лука и душицы мы столкнемся и с личными переживаниями героя. С Ливией, которая так и не смогла получить ответ на прямо поставленный вопрос, и с Франсуа, который не виноват что его уподобили посылке, не позабыв уплатить почтовые сборы.И наконец, десерт из овечьего творога со стаканчиком анисового ликера улучшит пищеварение и поможет разгадать тайну прекрасной Микелы, преданной своему любовнику, чье обнаженное тело было обнаружено в коттедже, который она так и не успела обставить окончательно.
Для этого расследования комиссару придется насладиться "Вариацией на тему гавота Корелли; И. С. Бах, Largo; Дж. Б. Виотти, из Концерта № 24 ми минор" в обществе старой знакомой. И даже выступить в роли сказочника, допустив ряд предположений бездоказательного свойства.Что тут добавишь, Камиллери все так же хорош, умудряется без лишних слов создать колоритнейших персонажей и самую настоящую Сицилию для нас. И его герой, с каждой книгой все более привлекательный в поступках и мыслях. Холостяк, не желающий перемен. Любитель поесть и выпить стакан вина.
57628
polovinaokeana18 мая 2012 г.Читать далееНачальник оперотдела был мужчина коренастый, но элегантный, со светлыми рыбьими глазами и татарскими усами.
Отличная фраза. Только, мне кажется, автор и не знает о таком народе как татары, как они выглядят и тем более какие у них усы. Это одна из нескольких странностей перевода.
Детектив средний, даже можно сказать слабоват. Действие происходит на Сицилии, население немногочисленно, все друг друга знают (как мне показалось), поэтому и действующих лиц мало. Да и претендентов на убийцу мало. Даже некого подозревать.
Автор пишет кратко, пропуская моменты, фразы и чувствуется какая-то недосказанность. В каждом предложении как бы пропущено слово, а то и часть предложения. Но с другой стороны, это готовый сценарий, даже не надо адаптировать к процессу съемки, ведь многие книги автора экранизированы.5332
Цитаты
SantelliBungeys5 марта 2021 г.«Кровать - большое подспорье, и не выспишься, так хоть отдохнешь», - гласит народная мудрость.
7161
SantelliBungeys5 марта 2021 г.Одно дело - антипатия, которую может внушать человек, а другое - его суть, его целостность.
7134
polovinaokeana17 мая 2012 г.В дверях комиссариата он столкнулся с выходящим Мими.
- Ты куда?
- Обедать.
- Да вы что, сговорились? Только о жратве и думаете!
- Так обеденное же время, о чем нам еще думать?
5130
Подборки с этой книгой

Преступления в глубинке
jump-jump
- 547 книг

Лекарство от скуки
nananuri
- 266 книг
Детективы, которые собираюсь прочитать
Anastasia246
- 1 601 книга
Моя книжная каша
Meki
- 16 163 книги

Классическая музыка
CastleAtingle
- 169 книг
Другие издания
































