
Ваша оценкаРецензии
elena_02040727 декабря 2011 г.Читать далееОпять тобой, дорога,
Желанья сожжены.
Нет у меня ни Бога,
Ни черта, ни жены.
Чужим остался Запад,
Восток - не мой восток.
А за спиною запах
Пылающих мостов.
Сегодня вижу завтра
Иначе, чем вчера.
Победа, как расплата,
Зависит от утрат.
Тринадцатым солдатом
Умру, и наплевать -
Я жить-то не умею,
Не то что убивать.
Повесит эполеты
Оставшимся страна,
И к черту амулеты,
И стерты имена...
А мы уходим рано,
Запутавшись в долгах,
С улыбкой д'Артаньяна,
В ковбойских сапогах.
И, миражом пустыни
Сраженный наповал,
Иду, как по трясине,
По чьим-то головам.
Иду, как старый мальчик,
Куда глаза глядят...
Я вовсе не обманщик,
Я - Киплинга солдат.
Юрий КукинДля меня Киплинг перестал быть автором детских сказок после того, как однажды вечером у костра я услышала эту песню. Это случилось не в тот же вечер, а спустя несколько недель, когда я наконец добралась до Харькова, выбралась в Интернет и... И выпала из реальности.
Оказалось, не смотря на то, что я - человек бесконечно далекий от поэзии, стихов Киплинга наизусть я знаю едва ли не больше, чем зазубренного в рамках школьной программы Пушкина.
Жил-был дурак. Он молился всерьез
(Впрочем, как Вы и Я)
Тряпкам, костям и пучку волос -
Все это пустою бабой звалось,
Но дурак ее звал Королевой Роз
(Впрочем, как Вы и Я).
Это Канцлер Ги. Альбом "Единственный враг". Заезженный в айподе до умопомрачения.В Старой Англии, как нигде,
Зеленый лес прекрасен,
Но всех пышней и для нас родней
Терновник, Дуб и Ясень.
Терновник, Ясень и Дуб воспой
(День Иванов светел и ясен),
От всей души прославить спеши
Дуб, Терновник и Ясень.
Это - Мельница, которой мы с друзьями дружно болели еще года три назад.Серые глаза. – Восход,
Доски мокрого причала.
Дождь ли? Слёзы ли? Прощанье.
И отходит пароход…
Нашей верности года…
Вера и надежда? Да:
Пой молитву всех влюблённых:
«Любим? Значит – навсегда!»
Это та самая песня, с которой начиналось в свое время знакомство с Сауронычем...Легат, я получил приказ идти с когортой в Рим,
По морю к Порту Итию, а там - путем сухим;
Отряд мой отправленья ждет, взойдя на корабли,
Но пусть мой меч другой возьмет. Остаться мне вели!
А это мы пели на практике на истфаке все с той же гитарой все у того же костра лет 5 назад. Также, как наши родители в свое время пели в колхозах вот это:Из Ливерпульской гавани
Всегда по четвергам
Суда уходят в плаванье
К далеким берегам.
Плывут они в Бразилию,
Бразилию,
Бразилию,
И я хочу в Бразилию,
К далеким берегам!
***Мохнатый шмель - на душистый хмель,
Мотылек - на вьюнок луговой,
А цыган идет, куда воля ведет,
За своей цыганской звездой!
А эту - знает любое дитя, рожденное на просторах бывшего совка:)Вот так абсолютно неожиданно оказалось, что в моей жизни (да и в моем сердце) уже давно живет автор, о своей любви к которому я даже не подозревала:)
Р.S. Все желающие завтыкать под песни на стихи Киплинга могут сделать это здесь
711,9K
GaarslandTash30 июня 2025 г.Высшее проявление христианской любви... или "И вдвоём по тропе, навстречу судьбе, Не гадая, в ад или в рай...
Читать далееНа мой взгляд, если говорить о высшем проявлении христианской любви, то лучше чем это выразил Редьярд Киплинг в своём стихотворении "За цыганской звездой" попросту невозможно. В этих прекрасных строках заключена вся красота христианства, красота жертвенной Любви:
"И вдвоём по тропе, навстречу судьбе,
Не гадая, в ад или в рай.
Так и надо идти, не страшась пути,
Хоть на край земли, хоть за край!"Ведь истинная Любовь тем и отличается от всепоглощающей страсти, что она изначально предрасположена к самопожертвованию. Она изначально готова разделить с любимым человеком все лишения и ниспосланные муки, вплоть до сошествия вместе с ним в Ад. Но эта жертвенная Любовь прекрасна тем, что именно в этом случае можно добиться вершины христианства. Именно тогда, когда двое шествуют по одной тропе, даже в том случае, если они идут в неверном направлении. Само жертвенное чувство, охватывающее их уже заключает в себе высочайший духовный подвиг. Ведь каждый из них, отвергаясь самого себя жертвует. Особенно прекрасно у Киплинга выглядит вот это: "не гадая, в ад или в рай" и не менее возвышенное финальное:
"Так и надо идти, не страшась пути,
Хоть на край земли, хоть за край!..."И ведь прав, безусловно прав уважаемый автор, утверждающий подобное. Потому как выше этого проявления Любви на свете попросту не существует... Потому как "самый благородный из известных людям видов страха - страх за судьбу другого". И сошествие в Ад вместе с другим, с твёрдым намерением разделить его судьбу спасает обоих. И того, кто жертвует собой, и того, ради кого совершается это самопожертвование. Потому как именно в этом проявляется вся сила Любви...
64165
AlexSarat21 декабря 2011 г.Читать далееСначала хочу поблагодарить Elena020407 за рекомендацию этих стихов. Большое спасибо!
Начну, наверное, с самого первого стиха "Если". О как же он прекрасен, я его перечитал уже раз 10 и он мне не надоедает. Это фантастика! Стих про жизнь и сопутствующие товары.
Стихотворение "Серые глаза - рассвет...". Я не одесский житель и не мыслю стереотипно, но так и хочется сказать: "Мама дорогая, он таки прекрасен, шо я не знаю даже, что сказать!" (Если я этим, кого-то оскорбляю, тогда простите)
А "БАЛЛАДА О ВОСТОКЕ И ЗАПАДЕ", ну это же шедевр. Я в полном восторге и у меня нет просто слов, чтобы описать все то, что я испытываю при тех строках. Можно назвать это уважением, восторгом и неповторимостью.
"По праву рождения" - очень тронул, потряс и все остальное. Ну, все те же впечатления, ничего нового.
Общая оценка этому сборнику и вообще стихам великолепного писателя Киплинга - 100 из 100! Я преклоняюсь перед его литературным талантом!
19285
Helena19965 октября 2023 г.Читать далееНе замечали, кто читал Киплинга, что чуть не каждый третий его стих можно тут же переложить на музыку, эти стихи хочется даже не читать, как стих, они ложатся уже песней, такой ритмический рисунок, от которого сложно оторваться. Что удивительно, ведь слова о том, что невозможно оторваться, пишутся обычно о книге, где нереально богатый сюжет, герои, поступки. А тут - стихотворения. Но просто надо начать его читать... Вот типичный пример, уже переложенный на музыку.
02:48Многие стихи, кстати, поначалу воспринимаются, как рассказы бывалого моряка или сержанта о своих приключениях, где герои выходят теми еще ходоками, но за лесом шуток и смеха начинает проглядывать та тяжелая правда, которую даже юмор скрывает лишь на мгновение. Киплинг знает не понаслышке и сочувствует и солдатской доле, а многие стихи показывают и нелегкую женскую участь.
Зато когда дело касается, например, таких стихов, как "Закон Джунглей", кажется, что это все та же сказка, Книга Джунглей, а если вчитаться, это все о нашем мире, не только Эзоп мог писать басни, в которых за персонажами-зверями стоит узнаваемое. И если внимательно почитать это стихотворение, глядишь, и для себя что-то полезное уразумеешь, мало ли, что в жизни может пригодиться.
Но Киплинг, конечно, романтик, несмотря на достаточно жесткие произведения. В его багаже немало стихов с романтическим настроем или посвященных сказочным героям-животным (тут у него всегда проглядывает Эзопов язык), и в тоже время о нем долгое время бытовало мнение, как о человеке, пропагандирующем имперские настроения, кто-то его ругал за пафосность, кто-то считал его произведения агрессивными. Но тут надо углубиться немного в его биографию, чтоб понять, откуда ноги растут. Вспомнить, в какое время он жил. И заодно немного представлять, что он был за человек.
А в стихах, относящихся к "Казарменным балладам", он зачастую показывал не красивую картинку армейской службы, он пытался донести все, с чем сталкивается простой служака, от призыва и до "списания на берег" (За шиллингом в сутки), не избегая рассказывать, что ждет дезертира или что никто не защищен от шальной пули. Вот, кстати, ничего не напоминает (хотя текст по смыслу совершенно разный, но ритмика, ритмика...)
— О чем с утра трубят рожки? — один из нас сказал.
— Сигналят сбор, сигналят с б о р , — откликнулся капрал. 02:28А вот Баллада о Западе и Востоке мне напомнила лермонтовского "Мцыри". Вещи разные, хотя... как посмотреть. И ремаркой - мое любимое "если бы". Если бы Лермонтов не погиб таким молодым, в его творчестве наверняка бы принялись развиваться мотивы, которые близки были по духу к Киплингу. Утверждение, конечно, спорное, но возможное.
Много узнаваемых текстов, и "За цыганской звездой", и "Дурак", и про Дона и Магдалину - ну тут вообще нельзя было удержаться чтоб не поместить ее в классическом исполнении. Но самая яркая вещь, по моему мнению, это "Мэри Глостер", кто не читал, почитайте, это не про войну, в общем-то, вечный вопрос отцов и детей, но так сильно читается...
В 1915-м у него погиб единственный сын на войне, и в какие-то из стихов, это чувствуется, вкладывался и особый смысл. Хотя, возможно, что-то писалось задолго до этой трагедии. И в этих стихах я тоже не вижу того, в чем его обвиняли, в реакционности. Хотя он действительно был патриотом своей страны и в то время, как прочла в одной статье, началась мода на пацифизм и он никак не мог понять тех, кто отказывался, например, служить в армии, причем, его искренне возмущало то, что те, кто боялся погибнуть, скрывали это, прикрываясь лозунгами пацифистов. А он не прощал слабости. Его планка была высока, но и в высокие слова без подкрепления делом он не верил.
11162
miwa2507 января 2014 г.Читать далееДолгое время я была уверена, что Редьярд Киплинг только детский писатель, но потом в студенчестве прочитала стихотворение “If”. Полный восторг! Это одно из моих самых любимых стихотворений.
Наконец-то, благодаря "Игре в классики", я собралась детально познакомиться с поэзией Киплинга.
Хороший сборник стихов. Темы самые разнообрaзные.
Известное его высказывание о невозможности Востоку и Западу “сойтись“ и обрести единство – актуально, увы, и в наше время.О, Запад есть Запад, Восток есть Восток, и с мест они не сойдут,
Пока не предстанет Небо с Землей на Страшный господень суд.БАЛЛАДА О ВОСТОКЕ И ЗАПАДЕ Перевод Е. Полонской
Много о войне
День-ночь-день-ночь - мы идем по Африке,
День-ночь-день-ночь - все по той же Африке
(Пыль-пыль-пыль-пыль - от шагающих сапог!)
Отпуска нет на войне!ПЫЛЬ Перевод А. Оношкович-Яцына
Автор чтил Империю, как человек, знающий, чего стоит ее могущество.
Мы пили за королеву,
За отчий священный дом,
За наших английских братьев
(Друг друга мы не поймем).ПО ПРАВУ РОЖДЕНИЯ Перевод Н. Голя
В его стихах есть Мудрость
Политик
Я трудиться не умел, грабить не посмел,
Я всю жизнь свою с трибуны лгал доверчивым и юным,
Лгал - птенцам.
Встретив всех, кого убил, всех, кто мной обманут был,
Я спрошу у них, у мертвых, бьют ли на том свете морду
Нам - лжецам?Двое
А. - Я был богатым, как раджа.
Б. - А я был беден.
Вместе. - Но на тот свет без багажа
Мы оба едем.ЭПИТАФИИ Перевод К. Симонова
Тонкий лиризм
Серые глаза - рассвет,
Пароходная сирена…
Черные глаза - жара,
В море сонных звезд скольженье…
Синие глаза - луна,
Вальса белое молчанье…
Карие глаза - песок,
Осень, волчья степь, охота…Перевод Вяч. Вс. Иванова
и юмор
Я езжу в оперу, на бал -
Но это ни к чему.
Я все одна, и до меня
Нет дела никому.
Не мне, а только ей одной
Все фимиам кадят,
Затем, что мне семнадцать лет,
А ей — под пятьдесят.Я то бледна, то вспыхну вдруг
Вся — до корней волос,
Краснеют щеки у меня,
А часто даже нос.
У ней же краски на лице
Где надо, там лежат:
Румянец прочен у того,
Кому под пятьдесят.
….Вниманья молодых людей
Не привлекаю я,
А с ней танцуют те, кто ей
Годится в сыновья.
Берем мы рикшу — лишь за ней
Любой побегать рад:
Ведь мне всего семнадцать лет,
А ей — под пятьдесят.…
Но ей не вечно танцевать!
Года возьмут свое!
Толпы поклонников уже
Не будет у нее!
И отыграюсь я тогда,
Пленяя всех подряд:
Ей будет восемьдесят два,
А мне — под пятьдесят!Моя соперница, перевод Г. Бена
Рекомендую!
7638
StranNick-SPb6 июня 2016 г.Всё-таки здорово, что у нас очень большие списки литературы!)) Ну когда бы я ещё почитал наконец-то Киплинга?)
Его стихотворения различны по тематике и своеобразны по форме, но они очень запоминаются насыщенностью содержания. Особенно мне понравилась "Баллада о Западе и Востоке", ну и, пожалуй, "Последняя песня верного Томаса". Хотя и более мелкие произведения интересны, например, стихотворение с характерным названием "Дурак")
0194