Это новая версия страницы. Часть функций ещё в работе — мы добавляем их постепенно.
К старой версии страницы- Главная
- Мати Тавара
- 📚 Книги
- Именины салатаИменины салата

Ваша оценкаЖанры
Издательство:
ISBN:
5-902-945-06-2, 5-98063-005-9
Год издания:
2006
Язык:
Русский, Японский
Переводчик Дмитрий Коваленин.
Формат 61x43/8 (120x182 мм)
Тираж 2000 экз.
Мягкая обложка, 218 стр.
Возрастные ограничения:
18+
Содержание
Перевод: Дмитрий Коваленин
Рейтинг LiveLib
- 580%
- 412%
- 37%
- 20%
- 10%
Ваша оценкаРецензии
dejavu_smile27 января 2011Читать далееМоя любимая японская поэтесса. Читала на японском. И переводила кое-что сама.
一枚の葉書きを君に書くための旅かもしれぬ旅をつづける
Для того, чтобы послать тебе одну единственную открытку, продолжаю свое путешествие... -------------------------------------- コーヒーを二口飲んで まだ来ない 秒針ふるふる震える心
Кофе в два глотка выпила. А он все не приходит. Душа, вздрагивающая вслед за секундной стрелкой
--------------------------------------
Ты уходишь. Даю тебе в дорогу онигири С пониженным содержанием соли С пониженным содержанием любви
-------------------------------------- Апдэйт 31.01.2011:
まっさきに気がついている君からの手紙いちばん最後にあける
Твое письмо увижу раньше всех других посланий... открою последним -------------------------------------
Из окна самолета виден Вечерний Токио Как огромный Диснейленд -------------------------------------
От мужчины, что младше тебя, услышать ласковое "ты"... Счастье, похожее на теплое молоко...
57 понравилось
313
ukemodoshi7 октября 2011Читать далееРыбацкая шхуна в кадре Причалила: спускаешь затвор... Вот это люблю - твоих глаз мимолетное выражение
Прекрасная поэтичность повседневности под мягкой белой обложкой, доказательство того, что какой-то дюжиной слов можно передать всю полноту момента: шёпот трав и вод чужой страны, тоску по родительскому дому, гомон школьников, облачко пара над миской супа, ползущие по песку пляжа тени, ожидание любви, звуки музыки, красоту случайного жеста. Вся жизнь — автора? героини? - как на ладони. Чем-то похоже на мою любимую «Амриту» - неспешностью, незлобивостью, милой мне значимостью мелочей.
8 понравилось
151
Miroku_Rei1 марта 2010Читать далееСовременная японская поэзия, больше тут сказать почти нечего. Одно только: удивительно похоже и в то же время не похоже на классику. Переводчик потрудился на славу, воспринимается текст легко, стихи поражают своей традиционной краткостью, внимательностью к одной детали, и при этом автор использует весь инструментарий современной жизни, вплетает в свои строки бетон и стекло Токио, дороги, метро.. И тем не менее оставляет образ Японии удивительным и далеким.. Некоторые стихи заучиваются уже после первого прочтения наизусть и западают в душу.
7 понравилось
91
Цитаты
Anthropos25 ноября 20204 понравилось
149
Anthropos25 ноября 20203 понравилось
175
Anthropos24 ноября 20203 понравилось
83
Подборки с этой книгой

Моя настольная книга
vettra
- 252 книги

Япония художественная
Pandych
- 301 книга

Кушать подано: еда, с едою, о еде...
winpoo
- 198 книг

Еда в названии
Mikkichip
- 458 книг
Японцы
steppeulven
- 682 книги























