
Ваша оценкаРецензии
capitalistka5 сентября 2017 г.Читать далееВспоминаю, как несколько лет назад я только что силком не заставляла себя дочитывать эту книгу, потому что боялась бросать книги недочитанными - словно они могут обидеться. Но звезды сложились в правильном порядке, и сейчас автор не встретил отторжения и сопротивления. Скорее наоборот. Меня неотвратимо влечет перечитать многие вещи, не попавшие “в струю”, непонятые тогда, прочитанные ради галки, а не ради насыщения мыслей и чувств. Прочитанные вслед за кем-то, просто потому что своих желаний не было. Отчасти это было благословенное время, потому что сейчас, по мере “наполнения”, мне все больше хочется вернуться к той пустоте.
Теперь для меня первые страницы - это не просто “проход героини по тропинке к месту действия”, а целая паутина, стягивающая все окружение к моменту кульминации. Грозовой фронт, несколькими фразами сгущающий атмосферу до того что сердце начинает заходиться в предвкушении. Полотно деталей, сотканное из едва осязаемых намеков и предзнаменований.
Банана совершенно не изменилась - мистика и смерть переплетаются в вечном танце, на фоне которого герои выстраивают стены своей реальности, местами потрясающе тонкие и ненадежные. С ней печально, светло и умиротворенно.
21398
Ullen7 января 2021 г.Читать далееТолько благодаря книжным играм я взялась снова за творчество этой писательницы с запоминающимся именем Банана. Ничего хорошего я и не ждала, поскольку ранее ее книга оставила впечатление пустого места. Тем удивительнее мне сейчас, какими атмосферными, какими совпадающими с душевным настроем оказались эти повести Hardboiled и Hard Luck. Только одного я не поняла, зачем автор применила здесь английские названия? Что она этим хотела сказать? Никакой аллюзии я не припомнила, а в тексте пояснений не встретила. Сам текст не слишком насыщен событиями или активными действиями, зато наполнен атмосферой и живописен, хоть картины с него рисуй.
Имеющиеся события в обеих повестях печальные, связанные с потерей близких людей, но не приводят к депрессии и к безысходности. Во второй новелле Hard Luck упомянуты две песни - лейтмотивы той скорбящей осени, я их тоже послушала. Так заодно познакомилась и с популярной исполнительницей Yumi Arai, с удивлением обнаружив, что многие ее песни знаю по аниме. Её красивая мелодия Autumn journey идеально дополняет эту историю.
Жаль, что в новелле Hardboiled не упомянуты никакие музыкальные произведения, потому что именно она произвела на меня неизгладимый мистический эффект. Ощущение бесконечной тягостной и пугающей ночи созвучно с моим частым ожиданием рассвета, когда кажется, что только солнце рассеет эту ночную жуткую муть. В повести много мистического и сверхъестественного, но поскольку главная героиня воспринимает все с философским спокойствием, как, впрочем, и второстепенные персонажи, то происходящее воспринимается как неприятные, но обыденные обстоятельства. Прошлое циклично вторгается во временную прореху призраками и пожарами, но утром путь продолжается, как и жизнь.
Поэтичная меланхолия.19534
Chagrin11 февраля 2012 г.Читать далееФлэшмоб 2012 3/15 или тихая грусть от Бананы Ёсимото.
Банана Ёсимото для меня автор не новый, напротив, давно знакомый и нежно любимый. Любовь эта началась лет 6 назад с Цугуми, тогда эта книга очень впечатлила меня и вошла в меня глубоко и надолго.
Теперь о Hardboiled / Hard Luck.
Hardboiled. Чистая Совесть. Мистическая повесть (рассказ?) о потери, о связях, которые соединяют нас с другими людьми. Рассказ-воспоминание, чувственное, тревожное и светлое. Моей ошибкой было лишь то, что я решила его прочесть перед сном, история с призраком-самоубийцей немножко напугала меня и я, пересказывая ее мужу вся покрылась мурашками.)Hard Luck. Доля.
Еще одна история о потере, но, наравне с лишением, мы приобретаем что-то новое. Случилось горе? Надо взять себя в руки и продолжать жить дальше.Я не знаю, возможно мне только показалось, но эти два рассказика лишены какой-то особой глубины. Возможно причина такого восприятия в том, что язык Бананы Ёсимоты (как большинства японских авторов) лаконичен, ее герои сдержанны, а истории такие короткие, что я толком не погружалась в них, лишь поверхностно пробегая мимо, срывая верхушки.
В любом случае, я почувствовала легкую грусть, одну из тех печалей, что очищают нас и наполняют светом. За такой грустью всегда следом идет радость.15100
capitalistka21 июня 2012 г.Читать далееГоду эдак в 2009, по совету iamalexwyler я скачала себе в кпк пару книг Бананы, и даже прочитала полторы. Спустя три года не могу вспомнить названия, но там точно было про озера и смерть.
У нее потрясающе получается рассказывать о смерти, не касаясь ее.Недавний налет на библиотеку после нескольких месяцев воздержания (аргумент «мы стали тратить на книги в два раза больше» сработал) предоставил мне возможность познакомиться с Бананой заново. Причем параллельно с SoftHedgehog , который питает симпатию к японцам.
И что могу сказать... Это было коротко, до неприличия коротко. Я понимаю головой, что больше и нельзя – будет колоссальный передоз. Но все равно мало, и следующая на очереди — ее «Кухня». Поймала себя на мысли, что мне было трудно настроиться на книгу. Обычно мне не мешают футбольные матчи, улица, метро, музыка и прочие шумы; я даже на своем проходном дворе (читай = работа) умудряюсь читать. Но тут.. эх. Хотелось забраться куда-нибудь в тишину и покой, чтобы слова струились и звенели, надолго оставляя послевкусие.
И да, с ней надо попасть в струю. У меня сейчас настолько насыщенный период жизни, что на Ёсимото с ее необъяснимой грустью меня просто не хватило. Я могу оценить ее изысканность, но впитывать — не хочу. Может, это и хорошо.
1156
SkazkaLu31 октября 2012 г.у Бананы своя атмосфера. Из-за угла выглядывают призраки, заходя выпить виски посреди ночи, или просто заглядывают в сны. Пространство сворачивается, сгущается, нагнетает собой атмосферу горной дороги. Обычная ночь становится волшебной и таинственной. А с наступлением утра все приходит в норму. Япония. Вместо тысячи страшных сказок одна с такими обыденными сверхъестественными вещами.
а мандарины в ноябре под колючими звездами - ммм!973
burma20 марта 2010 г.Банана -- "мой личный сорт героина" )) Пару страничек за неторопливым завтраком -- вместо новостей, баша или русского репортера, и суетность покидает мою душу на весь день :))
822
cadabra9331 марта 2020 г.Мое первое знакомство с Бананой Ёсимото.
Читать далееКороткие рассказы, не успеваешь насладиться ими.
Но, думаю, если бы было намного длинней, было бы не так интересно.
Больше понравилось Hard Luck. "Печальна не смерть, а ее атмосфера.
Шок от нее.
Шок остался внутри и застыл. Что ни делай, его не растопишь. Только подумаешь, что уже можешь держаться, - уверенность исчезает..."
Банана пишет очень легко.
Будто ты касаешься вуали, настолько это все воздушно. Любовь и смерть
переплетаются между собой, оставляя немного легкой грусти.
Если сказать кратко, то пусть будет:
Загадочно. Легко. Умиротворенно.7339
DieMila9 октября 2016 г.Читать далееСнова Банана, и снова любовь с первых страниц.
Не знаю почему, но Банане Есимото удается завлечь читателя напряженной и мистической атмосферой буквально с первого прочитанного предложения. Она умело раскрывает характеры и особенности персонажей, их мотивы на, казалось бы, совершенно ничтожных 100-150 страницах, при этом наделяя истории чем-то чудесным, что заставляет тебя не выпускать книгу из рук, пока не прочтешь все до конца.
Первая история заставила меня покрыться мурашками, ведь для вящей восприимчивости я читала ее на ночь. Молельни, одинокие отели, всевозможные предметы-символы, которые сгущали атмосферу. Призраки, убийства и необычная судьба главной героини. Все это сплетается в единое полотно текста, бархатное и сверкающее.
Вторая история более философская. Снова тема смерти, которая так часто встречается в книгах Ёсимото. Действия происходят на закате осени, погружая читателя в атмосферу ностальгии и внезапной грусти. Чем холоднее становился ветер и больше опадало листьев, тем теплее было в кафе, где бывали главные герои, и тем ярче раскрывался аромат горячего кофе.
Невероятнейшие истории, от которых невозможно оторваться, теперь этот автор совершенно точно один из моих любимых.
7375
Textor_Texel22 июня 2012 г.Читать далееЛетом 2010 года Женя писал о прочитанных книжках Ёсимото и меня заинтересовал этот автор. В конце концов я добрался до её произведений, краем глаза уцепившись за знакомый корешок на одной из полок в библиотеке. Отказавшись читать по хронологии, я взялся за самую тонкую книжку (я крайне редко берусь сражу же читать книжку толще 300-400 страниц, если с автором вообще не знаком), и ею оказалась "Hardboiled/Hard Luck" ("Чистая совесть. Доля").
О чем эта маленькая книжка? Любовь и скорбь, минимум погружения в судьбы героев вследствие необычайной лаконичности повествования и максимум нежной грусти, от которой становится чуточку теплее внутри.
Автор раскрывает прекрасную атмосферу происходящего, где-то необыкновенно мистическую, а где-то пугающе похожую на нашу действительность. И сквозь каждую страничку струится тема смерти, а именно то, как люди живут и чувствуют в мире, где их сопровождают горечь утраты и боль потери. Ёсимото не кричит о том, что герои в истерике и панике бросаются на "встречную полосу". Она лишь немного приоткрывает завесу внутреннего мира главных героев с помощью непринужденного изложения и.. да не знаю, чего ещё, но что-то определенно есть в этих японцах.
667
rainbows25 мая 2011 г.Банана есть Банана.
и это хорошо.
опять смерть, ходящая рядом с главной героиней.
опять расставания влюбленных.
и легкое непринужденное повествование.
замечательный перевод.больше понравился первый рассказ.
наверно из-за женщины-призрака.636