
Ваша оценкаРецензии
iandmybrain2 апреля 2011 г.Читать далееБывает на свете
Везучий народ.
Куда ни пойдёт –
Попадет в переплёт.
А. ТимофеевВ последний раз Хейер я читала очень давно. Поэтому восхищалась её талантом обычно скорее по привычке. Но сейчас понимаю, что не зря и заслуженно. Воспоминания о чём-то совершенно феерическом меня не подвели. «Муслин с веточками» - один из лучших регентских романов, что я читала (хотя и не лучшее у Хейер).
Сразу хочу пройтись по жанровой принадлежности. Я категорически отказываюсь считать эту книгу любовным романом. Ни по каким признакам она к romance не относится. Но даже зарубежные обложки подчёркивают, что это, дескать, про любовь и шибко романтично (ну, разве что в конце, но хэппи-энд и у других жанров может быть точно таким же). Так что я умываю руки. Мне, в принципе, всё равно, если кто-то пройдёт мимо замечательной и очень смешной книги только потому, что читать такого рода литературу ниже его достоинства.
Началось всё, кстати, относительно уныло. Я даже решила, что – Боже мой – выбрала не лучшую книгу Хейер. Потому что завязка очень напоминала скучную мыльную драму. Он – сэр Гарет – потерял невесту много лет назад и теперь никто не заменит ее в его сердце, но он должен жениться (наследник и всё такое). Лучшим выходом будет так называемый комфортный брак с леди Эстер (старая дева, серая мышка, снулая рыба – скучный персонаж), которая почему-то отказывается от блестящей партии – что же ей нужно? (я угадаю эту мелодию с трёх нот) Я позевала пару глав, надеясь, что вот – сейчас – что-то случится и…
Взорвётся хлопушка, и я окажусь вся в конфетти. Так оно и произошло, когда в сюжет вошел муслин с веточками. Т.е. Аманда. Вот кто настоящий герой этой книги. Вот кто в центре событий и тот самый «везучий народ». Очаровательное дитя, очень целеустремленное, с мозгами, но наивное, как котёнок, забавное, как обезьянка, упрямое, как осёл и всё прочее. Я влюбилась в нее не с первого взгляда, но с первых реплик.
Где-то на середине романа вновь раздался хлопок, но вместо конфетти появился запах пороха. Ситуация из чисто комической превратилась во вполне себе драматическую и даже экстремальную. Аманда показала себя в ней с наилучшей стороны. Роскошный персонаж. Но для Хейер явно не настолько положительный, как для меня))). Да, если бы сэр Гарет знал, чем обернется для него встреча с Амандой, он ни за что и никогда не стал бы ей помогать. Благие намерения - welcome to hell))).
Сюжет насыщен классическими регентскими побегушками, ложью просто так и во спасение, ситкомными непонятками и второстепенными персонажами, у каждого из которых своё лицо и собственная роль в этой искромётной комедии. Особенно хотелось бы отметить мистера Тиля, не рассчитавшего свои силы и получившего по заслугам, и Хильдебранда Росса – романтика, будущего драматурга, который хотел как лучше, а получилось – известно что.
Единственное, что несколько подпортило в целом восторженное впечатление – это концовка. Она была слишком правильной. И избранник Аманды ужасно меня разочаровал. Я ждала чего-то подобного, но этот мужлан не способен оценить, какое сокровище ему досталось. Хэппи-энд был предсказуемым и вполне каноничным (да еще с зачатками морали), отсюда и ощущение, что лучше бы книгу обрезать в начале и в конце. Но тогда получится невнятный обрубок, а значит – просто имеет смысл принять всё, как есть.
Вот что действительно бесило, так это перевод. Я споткнулась о «долженствующей». Поперхнулась, встретив «ее глаза устремились к его глазам». Окончательно сдалась на «балах у Алмака». Давно не встречала такой бездарности. Очевидны последствия псевдостилизации - плохо подобранные слова, неумелые фразы, тяжеловесный синтаксис – ужас-ужас-ужас. Но читать всё-таки можно.
Я очень люблю юмор Хейер – он чисто английский, с сумасшедшинкой. И обожаю романтическое Регентство, которое перенаселено эксцентриками и сумасбродами.
В общем, этот роман два дня дарил мне радость и удовольствие. И продлил мою жизнь как минимум на несколько часов. За что я ему очень благодарна))).
П.С. Кстати, на фоне романов Хейер «Счастливый сюрприз» Бэлоу, который недавно мне очень даже понравился – как-то слабовато смотрится. Потому что там, где Бэлоу делает ставку на глупость, у Хейер – ирония и остроумие. Большая разница, как оказалось.
Вообще-то никто из последователей Хейер так и не достиг ее уровня (по крайней мере – из тех, кого я читала). Она была первой и осталась непревзойденной.55859
M_Aglaya12 февраля 2019 г.Читать далееЕще один роман Дж.Хейер по эпохе Регентства. Поразительно, сколько она их успела написать. ))
Сюжет: сэр Гарет Ладлоу, признанный денди и светский лев, но уже далеко не первой молодости, решил жениться. О порывах страсти речь не идет - сэр Гарет руководствуется одними практическими соображениями и трезвым расчетом. Исходя из чего его выбор пал на серую мышку и старую деву леди Эстер... Он, видите ли, посчитал, что у нее характер хороший! Семья Эстер, впрочем, в восторге, такая завидная кандидатура... И вот, когда сэр Гарет, как подобает, отправляется делать предложение, он, к своему несчастью, натыкается на юную Аманду. Очень красивая особа, но по сути - вздорный и избалованный подросток. Аманда сбежала из родного дома, Аманда направляется к своему жениху, без разницы, что и опекун отказал ей в женитьбе, и сам жених тоже считает, что надо повзрослеть... Аманда добьется своего, остальным придется смириться. Аманда полностью уверена в себе, что говорится, видит цель, не видит препятствий... К тому же Аманда отличается неукротимой энергией, решительностью и бурным воображением. Сэр Гарет, как добропорядочный джентльмен, решает, что не может оставить невинное дитя в этом опасном мире, где дитя может погибнуть в любую минуту... даже не осознавая грозящих опасностей... Он решает отвезти Аманду куда-нибудь в безопасное и приличное место, пока занимается поиском ее родных, про которых Аманда отказывается что-либо сообщать. Но у Аманды свое мнение и свои планы...
Хотя я очень люблю Джорджетт Хейер, но в этот раз книжку читала долго, спокойно и без эйфории. )) Собственно, я понимаю, почему! Мне же интересно следить, как развиваются отношения у главной пары героев... Второстепенные персонажи - это хорошо, они у автора часто получаются очень колоритные. Но все-таки ГГ должны быть в приоритете! я считаю. )) А тут - совершенно ясно, что главная пара - это сэр Гарет и леди Эстер, но они задвинуты глубоко на задний план. А львиную долю текста занимает Аманда и ее завиральные фантазии, и разнообразные выходки... Вот как-то мне не удалось проникнуться к Аманде симпатией, и я упорно не понимаю, почему героям нужно так с ней носиться, вместо того, чтобы всыпать поганке, как следует... )))
Какой-то более-менее интерес и оживление для меня появились только в последней трети книжки, когда наконец герои сошлись в одном месте и, пусть и с Амандой, но все же начали между собой взаимодействовать. Вот я наконец и дочитала книжку за несколько часов, а то до этого все ее мучила полгода... )))521,1K
kolesov2010ural10 февраля 2025 г.Приключения нехорошей девчонки, которой невозможно не восхищаться
Читать далееРоман «Sprig Muslin» впервые увидел свет в 1956 году. В рецензиях на Лайвлибе пишут, что он никакой не любовный, а приключенческий и юмористический. Однако, руководствуясь такой логикой, в конечном итоге, пожалуй, придётся признать, что у Джоржет Хейер книг о любви нет вообще, а между тем, речь идёт о писательнице, считающейся основательницей жанра «любовный роман эпохи Регентства»! (Хотя, с другой стороны, тогда и «Евгений Онегин» должен быть отнесён к любовной литературе...)
В данном случае всё началось с того, что сэр Гарет Ландоу (богатый 30-летний денди с безупречной репутацией) решил жениться — просто потому, что настало время, остановив свой выбор на леди Эстер — скромной и невзрачной старой деве. Как и положено, вначале было получено согласие отца невесты, а потом Гарет отправился делать предложение ей самой... хотя с таким же успехом мог бы и не ездить, поскольку та (к возмущению всей родни) оказалась твёрдо настроена против замужества.
Между тем, не ведающий о своей предстоящей отставке жених по пути неожиданно встретил на одном из постоялых дворов совсем молоденькую, приличного вида и очень симпатичную девушку, которая, как оказалось, сбежала из дома, надеясь тем самым добиться от своего дедушки (самого близкого из родственников) согласия на брак. О пустячках вроде того, что всё это в лучшем случае безнадёжно погубит её репутацию, она при этом даже и не задумывалась! Проникнувшийся сочувствием сэр Гарет решил для начала отвезти её в дом невесты, ну и после этого очаровательная сумасбродка показала себя в полной мере, лишив спокойной жизни многих весьма почтенных аристократов и в конечном итоге перевернув всё с ног на голову (или всё-таки наоборот?). И да, конечный итог здесь оказался вовсе не таким, которого следовало бы ожидать...
В целом данная вещь выглядит задорной, смешной, позитивной и читается очень легко. Очевидно, что речь идёт не о самом лучшем из романов Джоржет Хейер (скажем, в нём есть откровенные сюжетные параллели с её же «Подкидышем», написанным восемью годами ранее, и некоторыми другими произведениями), однако нет сомнений в том, что на Лайвлибе он оказался сильно недооценённым. Впрочем, логику отдельных рецензенток, заявляющих что-то вроде «смеялась до слёз и поэтому поставлю единицу», мне, как видно, понять не дано...30520
Morra15 июня 2011 г.Читать далееМне нестерпимо захотелось чего-то сентиментально-романтичного. Доктор, это лечится?.. А впрочем, я и сама могу выбрать лечение: всего-то и надо, что прочитать либо удачный образец жанра и получить массу искомого удовольствия, либо неудачный, чтобы отплеваться и забыть. Данная книга для меня оказалась где-то между двумя крайностями.
Несмотря на традиционное начало (лучший жених Англии собрался таки жениться), это не любовный роман, а скорее комедия положений. И, кстати, из этой книги получилась бы замечательная экранизация, этакая романтическая комедия - множество ярких героев, динамичный сюжет с неожиданными поворотами, забавные диалоги. Отдельно хочется отметить диалоги и легкую ироничную атмосферу:
Мистер Тиль был братом его светлости, и если он родился на свет с какой-либо другой целью, кроме приведения в замешательство своей семьи, его светлость пока еще не обнаружил ее.
– Я могу умереть! – настаивала она.
– Ну если так, не будет иметь значения, заперты вы или нет, не так ли?Сюжет вертится вокруг приключений (или злоключений?) юной 17-летней барышни, сбежавшей из дома, чтобы проучить близких и выбить разрешение на брак. Нестандартное решение проблемы, ага. Впрочем, барышня вообще обладает богатой фантазией, в чем читатель будет снова и снова убеждаться, выслушивая ее истории. Ну вы представляете, очаровательное создание в полном одиночестве странствует по чопорной английской провинции XIX века. Каждый обидеть норовит. Аманда - девушка, конечно, неглупая, но до ужаса наивная, и даже поползновения развратных старцев рассматривает как искреннее желание помочь.
И все бы было хорошо, если бы это дивное создание не бесило меня почти что каждым своим словом или поступком. Да, она красива, быстро соображает и не теряется в сложных ситуациях, но она же сама их и создает, она упряма, избалованна и капризна. Возможно, вы будете снисходительнее к таким недостаткам.
Милая девачковая книга с предсказуемо счастливым финалом.
21507
Tamerlana30 декабря 2012 г.Читать далееЛеди Джоржет Хейер удалось написать поразительный и неожиданный роман. Прочитав аннотацию к книге, я ожидала примерно классический роман в стиле Джейн Остин или чего-то похожего, но перед началом чтения я еще успела наткнуться на рецензию iandmybrain . Тут мне уже явно было понятно, что сюжет будет непрост. И это действительно оказалось так. Именно поэтому первые две главы были для меня лишь разогревом к настоящему сюжету.
И тут в наше мирное повествование вмешивается Аманда! Она - это что-то с чем-то. И как верно заметил сэр Гарет, она действительно "обезьянка". То, что она вытворяет не лезет ни в одни ворота. Вот что бывает, когда потакаешь ребенку и исполняешь все его капризы. Но удивительно, что когда Ладлоу был подстрелен, она не просто не сбежала, а была единственной, кто предпринял стоящие шаги к спасению его жизни.
Это та книга, котрую стоит перечитать вновь, просто ради того, чтобы вновь улыбнуться проказам Аманды, посмеяться вместе с сэром Гаретом, преобразиться как и леди Эстер.10407
slonixxx22 сентября 2011 г.Книга совсем не понравилась. Совсем! С трудом заставляла себя книгу прочитывать, а не пролистывать.
Главные герои не понятные, какие то бледные и бесцветные. Сюжет банальный и неинтересный.
Вообщем, скучно.10412
astroida11 октября 2016 г.Читать далееНа первых же страницах этой книги встретятся взбалмошная и упрямая молодая девушка (почти девочка) и уже не слишком юный богатый респектабельный мужчина. И....
Да всё уже понятно, скажете вы. А вот и нет! Не будет тут никакой любви с первого взгляда или даже любви-ненависти, никакой "Джейн Эйр" или "Грозового перевала". Что же тогда в романе? А вовсе не то, что в аннотации: разные тайные планы, погони и даже ранения. Ложь, выдаваемая за правду, и правда, выдаваемая за ложь. И множество комических ситуаций! В общем, забавная лёгкая история с героиней-выдумщицей, которая то умиляет, то бесит.
Эта книга - нечто вроде микса Остин и Вудхауза, правда, более простенький и небрежный вариант, но всё же довольно милый. Прочитала с удовольствием, хотя есть один удручающий момент: в моей электронной версии масса, просто масса опечаток. Продираться через них было трудновато.
9611
Little_Dorrit1 января 2014 г.Читать далееДжорджетт Хейр довольно интересный автор, её часто называют родоначальницей любовного романа эпохи Регентства. Я слушала аудиокниги, автором которых она являлась в исполнении Ричарда Армитиджа. К таким произведениям относятся «Неравный брак», «Сильвестр», «Нежданная любовь» и вот теперь, я подошла к муслиновому произведению. Другое название этого романа «Порочная невинность», к сожалению, аудиокнига на английском языке пока не озвучена, но это уже не за горами. На русском языке это произведение тоже есть, но если честно он мне не очень понравился, такое ощущение что переводчик решил подойти к данному произведению как к любому типичному любовному роману, и совершил ошибку. Те кто знает английский без труда заметит что смысл некоторых фраз очень сильно искажён.
Думаю, что стоит пояснить, почему роману принадлежит два таких странных названия «Муслин с веточками» и «Порочная невинность». Почему вдруг такое название? Многие сразу подумают о том, что текст перегружен пошлыми сценами, неприличными моментами и так далее, но всё не так, как кажется. Почему автор так много внимания уделяет теме муслина, вообще, зачем и для чего он нужен? Сейчас из муслина изготавливают подкладки для платьев, юбок и так далее, сто же лет назад он шёл на изготовление платьев. Причём носить такие платья могли только девушки, которые начали дебютировать в свете. Другая же братия это так называемые содержанки, которые попросту говоря, торговали своей невинностью. Поэтому роман и называется «Муслин с веточками». Второе же название появилось потому, что не сразу понимаешь обольстительница ли героиня, или же просто глупая и взбалмошная девица.
Представьте себе картину, вы едите в карете, и тут, откуда ни возьмись, появляется девушка с чемоданами, без сопровождения, без опеки. И тут две мысли либо это содержанка, или девушка, сбежавшая из школы. А вот как решать проблему, это уже загадка. Интересно, что Джорджетт Хейр являлась поклонницей творчества Элизабет Гаскелл и некоторое время вела исследование её творчества. Возможно поэтому, есть вещи очень похожие на творчество её предшественницы. Забавно, что когда я читала строчку «Нам нужен мистер Найт» так и хотелось продолжить «Нет, нам не нужен мистер Найт», воображение уже дорисовывало влюблённого мужчину, достающего из кармана жёлтый цветочек, а потом целующего главную героиню. Но, увы, увы, всё было не так.
Начало захватило, было довольно забавно наблюдать за передрягами глупой девушки и её горе-спасителя. Но спустя 50 страниц, впечатление стало портиться, некоторые вещи вполне можно было спокойно опустить и это не испортило бы всего остального. Один раз рассказала автор о побеге, ну второй, зачем же столько много и всего наверчивать. Лично мне кажется, что автор просто хотела изложить все возможности того, как героиня могла совершить побег и просто настолько ушла в это, что забыла о читателе. В итоге хорошая задумка плохо прозвучала, а в переводе на русский стало ещё хуже. Это как «Санта-Барбара» интересно, но хочешь, чтобы эта ерунда, наконец, закончилась.
Единственное, скажу в защиту произведения то, что роман не содержит постельных сцен и тому подобной ненужной детальности. В целом, если бы его лучше перевели и отретушировали, то получилось бы гораздо эффектнее. Безусловно, симпатизирую ряду героев, они вполне запоминающиеся и колоритные. Очень надеюсь, что после озвучивания Ричардом Армитиджем данного произведения ситуация более менее изменится, а пока что, как говорится, насыщаемся тем, что имеем – плохим переводом, который годится разве что когда уже совсем нечего делать. Вот так вот переводчики иногда могут испортить интересное и забавное произведение.
8468
Uliya_vi_1322 сентября 2023 г.Красивая обложка книги жестоко меня обманула
Читать далееКогда брала эту книгу в руки, то рассчитывала на приятный женский роман. Такое лёгкое чтение, благородные мужчины и прекрасные дамы. Плюс обложка меня очень привлекла - серия «Библиотека любовного романа» уж очень мне импонирует своими красочными обложками. И вот я погружаюсь в чтение… Молодая девушка Аманда сбегает от своего отца по банальной причине - брак по любви/нелюбви. И по нравам описываемого времени молодой красивой девице неприлично путешествовать без сопровождения. Как и следовало ожидать, на её пути встречается сэр Гарет Ладлоу, привлекательный благородный мужчина, который берет под опеку малютку Аманду. И тут вроде бы должна развиваться любовная линия (характерная для таких произведений), но увы…Этого не произошло. Я не любитель бросать недочитанные книги, стараюсь «добить до конца». И всё время чтения я думала: что за фарс? Ничего непонятно, неинтересно и где вообще любовь, которую я так жду.
В итоге, книга меня разочаровала. Допускаю, что само произведение очень даже неплохое. Но брала я в руки книгу с желанием насладиться красивой романтической историей, а по факту получила какую-то трагикомедию. Поэтому после прочтения без сожалению поставила книгу на полку буккроссинга. Надеюсь, она найдет читателя, который оценит ее выше, чем я.6315
RuaStasi10 декабря 2017 г.Читать далееЭто, наверно, один из самых смешных романов Джоржет Хейер, прочитанных мной.
Давненько так не смеялась читая любовный роман, точнее приключенческий любовный роман.
Чудодейственное средство от хандры)Описание романа абсолютно не подходящее для того балагана, что творился в книге)
И я безумно рада, что видя книги Дж. Хейер, покупаю не раздумывая и ничуть не обращаю внимание на такие вещи как описание.
Перипетии героев изрядно позабавили своей простотой и некой абсурдностью. Своевольная и упертая Аманда с поразительной силой воображения (подкреплённое уймой романов) и умением попадать в ситуации (ничуть не хуже, чем в пресловутых романах), сначала вызывала лёгкое раздражение, после, лишь умиление)
Ей в противовес лорд Гарет с непоколебимым самообладанием и изрядным чувством юмора .
Гремучая смесь.
История на нова и не оригинальна, но писательский талант Дж. Хейер оживил и обогатил ее.6604