
Читаем пьесы
Julia_cherry
- 1 661 книга

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Наша преподавательница зарубежной литературы в универе никогда не считала, что «Перикл» написан Шекспиром. А потому до этой пьесы мы так и не добрались.
Надо признать, я не являюсь очень уж большим поклонником автора. Поэтому почти все его произведения читала во время учёбы.
Глупо вышло. Но я думала что буду читать о Перикле, большой исторической личности, было интересно сравнить, просто сравнить, сведения, почерпнутые когда-то (тоже во время учёбы) из другой одноимённой книги - «Перикл» Феликс Арский . Хотя… чего там сравнивать? Всё равно мало что помню, ведь чтение из-под палки ещё никому радости не приносило.
Перикл Шекспира - это не тот Перикл, который знаменитый полководец Древних Афин. Просто тёзка, который в этой драме царь, правда обиженный судьбой. Может виной тому его честность и благородство, но однажды после неудачного сватовства (если это можно так назвать) он вынужден скрываться и скитаться по миру.
Совсем один остался он,
Богатства, слуг, друзей лишен.
И море, словно дикий зверь,
Над ним натешится теперь.
Судьба сводит его с прекрасной девушкой Таисией, которая исцелит его душевные раны. Казалось бы, Фортуна снова на стороне Перикла. Но не тут то было. Он опять обречён на тяжёлые испытания.
О боги, боги!
Зачем же нам даете вы любить
То, что вы отнимете так скоро?
Мы, смертные, не так легко берем
Свои дары обратно: мы честнее!
А потом ещё. И ещё. И, когда кажется, нет предела его страданиям, жизнь чудесным образом налаживается. И наша драма заканчивается на позитиве. Может это не драма? Ну, комедией её тоже сложно назвать.
Вообще пьеса интересная. Сюжет похож скорее всего на сказку. Сначала испытания, потом достойный хеппи-энд. Читать было интересно, хоть и предсказуемо.
Похоже ли это на Шекспира? Скорее да, чем нет. Но мне ли судить?

Я не много читала у Уильяма нашего Шекспира , но, как ни странно, эта пьеса понравилась мне больше всех. Во-первых, она совершенно легко мне далась (в отличие от других пьес автора). Возможно, потому, что тут довольно-таки прозрачная сюжетная линия. Всё предельно ясно и не запутано.
Во-вторых, она оказалась очень интересной, хоть и несколько фантастичной. С большим интересом следила за всеми перипетиями сюжета и очень переживала за героев повествования.
Ну и в-третьих, у Шекспира, безусловно, совершенно чудесный язык.
Слушала пьесу в исполнении Михаила Позднякова. Очень хорош!

Считается, что в оригинале первые два акта написаны ужасно плохо, и что это не Шекспир, а некий Джордж Уилкинс.
Где-то я прочитал шутку некоего англичана, который сказал - везет вам, вы читаете Гамлета в переводе Пастернака! А нам приходится мучиться с оригиналом.. Ну вот, и Татьяна Гнедич обеспечила нам ровный перевод пьесы "Перикл". Правда она не стала включать песню Марины, почему-то, видимо песня была настолько плоха, что ничего сделать было нельзя.
Пьеса довольно легкая, прочитывается на одном дыхании, хотя вот фильм 1984го года "Pericles, Prince of Tyre" идет 3 часа. Мелодрама, сказка, вроде "Бури", но Буря мне понравилась больше.
Персонаж Перикл это не тот великий Перикл, афинский оратор и государственный деятель. Эта пьеса основана на римской легенде о Перикле, принце Тира. (В переводе он царь). Эта легенда была пересказана затем на английском, поэтом Гауэром, современником Чоссера. Гаэур присутствует и в пьесе, как рассказчик, перед каждым актом, он пересказывает что произошло за некоторое время, чтобы ускорить события, а Шекспир объясняет сценографию коротих пантомим, сопровождающих пересказ Гауэра. Возможно, это сделано, чтобы не удлинять еще пьесу, а возможно ввиду небольшого бюджета на постановку.
События пьесы происходят в нескольких местах: Антиохия, Тир, Тарс, Пентаполь, Эфес, Митилена, а также сцены на нескольких кораблях. Но если Перикл выдержал с его бросающими вызов Нептуну морскими навигациями, мы можем выдержать сюжет гораздо легче.. Он теряет своих близких, навлекает на себя гнев богов и ужасно страдает. Интриги, совпадения, страдания переживаются одновременно. А еще есть пираты и бордель..
Счастливая развязка, как всегда у Шекспира, эстетически великолепна. Плохие парни получили по заслугам, хорошие вознаграждены. Думаю, что постановка может быть забавной.

П е р и к л: Царь не должен закрывать
Ушей, свое услышав осужденье.
Лишь тот советник верный и слуга.
Чья мудрость подчиняет властелина.

П е р и к л: Да, злое время над людьми царит:
Оно творит, оно и пожирает
И всех своим причудам подчиняет.












Другие издания


