
Ваша оценкаРецензии
Аноним16 мая 2012 г.Читать далееПеред тем, как я начал читать казалось, что книга крутая и мощная, но язык автора с самого начала как бы намекал, что дело не чисто. Все какое-то плоское и невыразительное, топорное. Все время какие-то перечисления ("и деревья, и трава, и горы, и земля, и еще что-нибудь бла-бла-бла"). Диалоги составлены из односложных повторяющихся фраз, что взбесило больше всего. Как можно три раза сказать одно и то же?! Почитал другие рецензии, куча восторгов о такой настоящей любви, но где она? Все ограничивается диалогами в том же стиле: "Я тебя люблю" - "Любишь?" - "Люблю" - "Сильно любишь?" - "Очень сильно".
В общем, эта книга меня никак не вдохновила, "Старик и море" гораздо круче.1376
Аноним6 апреля 2012 г.Читать далееПовесть о старом рыбаке Сантьяго, в одиночку вышедшем в море, и его «дуэли» с попавшейся на крючок рыбой. Удивительно, как так просто, не углубляясь в философию и морализаторство, можно рассказывать о сложных вещах. Повесть увлекает, ты будто оказываешься в море вместе со стариком, в той маленькой лодке, будто можешь на себе ощутить, как тяжёл труд рыбака и как обременительна старость. Старость – вообще центральная тема рассказа. «Был бы со мной мальчик», - постоянно повторяет старик в трудные минуты. И очень радует, что мальчик этот действительно есть рядом с ним и стремится помочь старику, несмотря на собственные трудности. Старость – не радость, и она не должна быть одинокой.
Больше всего в повести запомнился предпоследний абзац про туристов – как бы насмешка над трудом человека со стороны людей, ничего в нём не понимающих. Как ни прискорбно, но все мы с вами сейчас превращаемся вот в таких вот туристов, которых интересует только внешняя сторона, и которым безразлично, что скрыто за ней.1357
Аноним2 октября 2011 г.Флэшмоб 2011. Спасибо за совет SandyReid
Спасибо большое за совет! Всегда очень хочу прочитать что-нибудь из Хемингуэя, но времени редко хватает. К сожалению, уже не первый раз, книга сначала затягивает, заинтересовывает сюжетом, героями, прекрасной женщиной, в которую все влюблены. А потом.. потом просто становится скучно. Скучно читать подробные описания того кто, где, с кем и как пил.
А жаль...1375
Аноним21 ноября 2010 г.Читать далееТонкая, грустная, пронзительная книга на мой взгляд. Написана простым языком, короткими фразами, в стиле "встал,увидел, пошел, сел" и вместе с тем цепляет и удерживает внимание и интерес..Лично мне оторваться местами было очень сложно!
В книге переплетаются темы любви и войны..Это вечные темы, которые просто не могут оставить людей равнодушными. Война..жутко было читать про смерти, бедствия, отступления, и жутко было от того как автор просто об этом пишет, как о фактах, не заостряя на этом внимания. Любовь...да возможно она была сильной и искренней...но не понимаю я такой любви Не понимаю такого желания раствориться в другом человеке, какое было у героини. Очень напрягали временами их диалоги ни о чем...а особенно выводило из себя слово "милый" Непонятно мне и это желание похожести, какое возникло у героини, когда она предложила коротко подстричься (это кстати у автора встречается не только в этой книге). Я все таки за личности и индивидуальности, которым хорошо вместе и которые дополняют друг друга!:) Не поняла я и того, что они не хотели ребенка, и относились к нему как к чему то, что помешает им быть друг с другом и друг в друге. Ведь это плод их же любви..Но не смотря не непонятые мной до конца отношения, было бесконечно жаль героев..Было тоскливо и грустно читать и понимать что с минуты на минуту она умрет..и он останется один..Один с этой болью, с этим горем..И это надо как то пережить..Грустно, очень грустно на душе после прочтения этой книги!ЗЫ Очень напрягало бесконечное пьянство героев,видимо все же я очень брезгливо к этому отношусь
1382
Аноним2 ноября 2009 г.Читать далееЯ и не думала писать рецензию на этот давно прожитый и пережитый мной ещё в студенчестве роман. Всегда понимя и принимая Хемигуэя - великого романиста, любила и люблю я его всё же как удивительно тонкого мастера рассказа. Помню, как прочитала навсегда запомнила два коротенких произведения, разгадать которые мне помогали специалисты по американской литературе. "Снега Килиманджаро" и "Недолгое счастье Фрэнсиса Макомбера". Но если просят поделиться впечатлениями от "Прощай, оружия!"....
Что ж? Поговорим о дожде. Один из самых запомнившихся мне образов из романа - дождь. Война - это сплошные дожди, безжалостные, холодные, однообразно барабанящие по крышам или по голой земле, порождающие холеру, пугающие любимую Кэтрин: " Я боюсь дождя, потому что иногда мне кажется, что я умру в дождь".
Почему-то вспоминается Л.Н. Толстой и дождь после боя на Бородинском поле, оплакивающий погибших. Но у Толстого это печаль, призыв к отказу от войн. А у Хемингуэя - это тревога, ожидание горя: из-за дождя умирает "всего семь тысяч" солдат (всего?!!), под дождём лежит маленький Аймо, под дождём возвращается к себе в отель Фредерик Генри, который выжил в этой войне, но потерял любимую и ребёнка.
Дождь - слёзы. Герои романа видят мир сквозь дождь, который отступает ненадолго (швейцарсие эпизоды с ослепительно белым снегом, чистым, сверкающим на солнце), чтобы подарить герою надежду на такое недолговечное, такое обманчивое счастье, а потом возвращается, чтобы показать победителю, насколько страшный мир окружает его и как хрупко было созданное им счастье. Генри не знает, что будет дальше, и он не боится дождя
1356
Аноним8 декабря 2025 г.Ода человеческой стойкости
Читать далееЭто издание, предназначенное для студентов, изучающих английскую литературу, помимо текста повести, также включает введение, примечания к тексту и глоссарий.
Во введении даётся краткая биография Хемингуэя и история создания данной повести. Писатель пережил две мировые войны, четыре брака, несколько контузий и ранений, страдал от депрессии и паранойи и в итоге застрелился. За повесть "Старик и море" получил Нобелевскую и Пулитцеровскую премии. А ещё в его честь назван астероид (это я узнала не из книги).
Теперь что касается самого произведения.
Язык. Структурно текст несложный - предложения представляют собой простые конструкции, единственное затруднение у меня вызвали специфические термины, но со временем их запоминаешь, и проблем не возникает. Хотя повесть написана на английском языке, по отдельным фразам и формулировкам можно догадаться, что герои говорят и думают на испанском. Например, о лодке и о море старик говорит в женском роде ("she"), а о своей руке или о рыбе - в мужском ("he"), хотя в английском для неодушевлённых предметов используется "it".Символизм. Эту повесть можно считать всего лишь незамысловатой историей из жизни одного старого рыбака, который, не желая возвращаться без улова, позволил большущей рыбине утащить его лодчонку далеко в открытое море. Но, конечно, она наполнена легко считываемыми смыслами: борьба старика с гигантским марлином, а затем с акулами, как олицетворение постоянного человеческого противостояния жизненным трудностям. Леска, удерживавшая рыбу и перекинутая стариком через спину, - тяжёлое бремя, возложенное им на собственные плечи. Останки рыбы, изгрызенной акулами, которые Сантьяго забрал с собой на берег, - как память о пережитых испытаниях и неудачах, но в то же время и напоминание о проявленной силе воли и несгибаемой силе духа, смелости, дерзости, готовности идти до конца.
Мораль. Старик мог в любой момент отпустить марлина и остаться на безопасном мелководье, но это бы значило сдаться, даже не попытавшись что-то предпринять. Он мог отцепить свою добычу и отдать её на съедение акулам - вместо этого старик отбивался от них как мог, разломав вёсла и румпель. Оставшись в итоге не с целой рыбой, а лишь с её обглоданным скелетом, он мог бы избавиться и от него, но Сантьяго всё же возвращается домой с рыбьим остовом, один лишь вид которого приводит других рыбаков в восхищение.
'A man can be destroyed, but not defeated.'
("Человека можно уничтожить, но его нельзя победить ")Плюсы:
+ Простой язык: я читала на английском, и для не носителя и не лингвиста текст несложный;
+ Линейное повествование, ясный посыл: даже без поисков скрытых смыслов это очень красивая вещь - именно в своей прямоте и бесхитростности;
+ Небольшой объём.Минус: это даже не минус, а скорее специфика темы, как я и сказала, - большое количество терминов, связанных с рыболовным ремеслом.
Что мне особенно понравилось:
• С какой любовью и уважением старик относится к пойманному марлину - считает его равным себе и даже сожалеет, что придётся убить.
'Fish,' he said, 'I love you and respect you very much. But I will kill you dead before this day ends.'• Восхищает его знание своего дела и внимание к мельчайшим деталям - как по едва заметному движению лески старик способен определить, какое положение занимает крючок во рту пойманной рыбы.
'He was happy feeling the gentle pulling and then he felt something hard and unbelievably heavy. It was the weight of the fish and he let the line slip down, down, down, unrolling off the first of the two reserve coils. As it went down, slipping lightly through the old man's fingers, he still could feel the great weight, though the pressure of his thumb and finger were almost imperceptible.
"What a fish,' he said. 'He has it sideways in his mouth now and he is moving off with it.'• А самое главное - как стойко старый Сантьяго переносил все тяготы этого путешествия: ни разу, ни на секунду он не испугался, не подумал сдаться, уступить силам природы, повернуть назад. Он не колеблясь, уверенно, чётко выполнял все необходимые действия, несмотря на свои изуродованные, сбитые в кровь руки, ноющую спину и недостаток сна. Не терял оптимизма и присутствия духа, не жалел и не ругал себя, а наоборот всё время бодрился.
'Think about something cheerful, old man,' he said. 'Every minute now you are closer to home.'
'You should have brought many things, he thought. But you did not bring them, old man. Now is no time to think of what you do not have. Think of what you can do with what there is.'Кому и почему стоит читать:
✓ Тем, кто знакомится с классикой или восполняет пробелы;
✓ Чтобы получить удовольствие от небольшого, но изящного произведения;
✓ Чтобы вдвойне насладиться красотой образного языка и неповторимыми метафорами Хемингуэя, если читать в оригинале.
'The blotches ran well down the sides of his face and his hands had the deep-creased scars from handling heavy fish on the cords. But none of these scars were fresh. They were as old as erosions in a fishless desert.'Эта повесть становится одним из любимых произведений и однозначно будет мною не раз перечитываться.
12201
Аноним9 ноября 2025 г.Пиши/не пиши толку ноль.
Читать далееВ этом году у меня абсолютный рекорд по военным произведениям. На этот раз вот прочитал мощный антивоенный роман "Прощай, оружие!" Первая половина романа это чуть ли не памфлет, настолько мне показалось много юмора. А на самом то деле, конечно, смешного мало. Первая мировая война, Италия, американский молодой лейтенант в медицинской бригаде итальянской армии. Вывоз раненных, медицинское обеспечение, транспорт, прочее хозяйство. А на деле бесконечные пьянки, гулянки, триппер, сифилис, бордель для офицеров, бордель для солдат. Оторванные ноги, считаются лёгкой травмой для хирурга в полевом госпитале.
Никто не хочет воевать. Все воюют. Когда кончится война. Никогда.- Дорогой, я беременна.
- Если будет сын, то он ещё дорастёт до генерала в этой войне.
- А ты не хочешь быть генералом?
- Я лейтенант, и я вообще не хочу воевать.
- А зачем пошёл?
- Дурак был.
Смерти случайные, смерти необязательные, смерти, которые будут списаны на войну. Дезертирство, взаимная ненависть, предательство. Наш герой находит самую свою большую любовь в жизни, настоящую любовь. Они с Кэтрин счастливы, ждут ребёнка... Хорошего конца не могло быть в этой истории, увы.
Сколько написано мощных антивоенных произведений?! Есть ли от них толк. Ни малейшего толка от них нет. Ноль толку. Война на Земле не прекращается ни на секунду. Сколько сейчас горячих боевых действий различного масштаба? 100? Больше ста? Последний раз слышал официальные данные ООН, что 147. Ни Василь Быков, Ни Ремарк, Ни вот Хемингуэй, никто никогда не до кого не докричится, сколь бы талантливо не писал.12263
Аноним8 октября 2025 г.Читать далееЭтот роман я не бросила читать только потому, что он есть в экзаменационном билете по зарубежной литературе. Других причин дочитывать эту скучную, монотонную тягомотину у меня не было. Давно я не испытывала такого сильного отторжения от чтения.
После лекции по Хемингуэю на некоторые вопросы, конечно, появились ответы: и про "принцип айсберга", и "телеграфный стиль", и что автор на самом деле гений, вот даже Нобелевку получил. Это всё прекрасно, но у меня сложилось впечатление, что этот уникальный и "мужественный" "стиль" – некое оправдание для неумения писать художественно. Да и премии для меня не показатель. Я всё-таки читаю художественную литературу и для эстетического удовольствия, в том числе. Если автор не хочет (или не умеет) писать выразительно, то, извините, на вкус и цвет товарища нет, я на такое тратить время не буду.
До этого читала ещё «Старик и море», что тоже не впечатлило. Ни формы, ни содержания. Так что, читатель, сам себе придумывай смысл.
Для предмета должна прочитать ещё два рассказа, и после этого с творчеством Хемингуэя прощаюсь.
12265
Аноним12 мая 2024 г.Краткость — сестра таланта
Читать далееЯ в полнейшем восторге! Если честно я вообще не ожидал такого от Хемингуэя!Мне очень сильно понравился как автор хорошо нам расписал старика.Ближе к концу у меня было такое ощущение, что как будто бы ты читаешь не 100 страниц, а 300. Как будто бы ты с ним прошёл очень многое. Также мне очень сильно понравилось как думает, какие у него философские мысли, цитаты.И как эта философия расписана просто и искренне! Также Хемингуэй показал как можно интересно расписать морскую природу.Вот этого я точно не ожидал!А также здесь нет ничего лишнего.Здесь всё логично, у тебя не возникает вопросов во время чтения.А финал как по мне очень хороший.Я думал что после прочтения этого произведения, я больше ничего у автора не буду читать.Но нет!Теперь мне хочется прочесть "Прощай, оружие!" ну а в будущем возможно ещё какие-нибудь его книги.Я такие моменты очень сильно люблю, когда ты планировал у автора прочесть одну книгу, а в итоге хочешь ещё прочесть у него книг. Короче всем рекомендую!Тем более, что книга короткая.
12660
Аноним9 мая 2024 г.Читать далееГлавный герой - Фредерик Генри. Американец, который пошел на фронт в Италии. Нам рассказывают о его жизни. Как он попал в госпиталь, как он после этого вернулся на фронт, какие были эмоции и настрой персонажа, о его любви, о том, как он убегал от всего этого.
Не могу сказать, что книга меня зацепила. Наверное, я, как и многие, ожидала "второго Ремарка". Но данное произведение точно нельзя сравнивать с ним. Здесь автор больше акцентировал внимание на отношения к жизни у персонажа. Довольно необычно, но такое быстро надоедает.
Любовная линия присутствует, но нет такого, как написано в аннотации. Я бы не сказала, что это главная тема произведения. И хочется также отметить, что у меня было ощущение до, наверное, части третей, что Фредерик не так уж и любит свою девушку. Только после "побега" что-то стало вырисовываться.
Финал оказался типичным и очень ожидаемым. Я очень быстро раскусила, чем все закончиться.
Книга неплохая, но точно не "супер-вау" и не оставляет каких-то огромных эмоций после прочтения.
Содержит спойлеры12527