
Ваша оценкаРецензии
ilfasidoroff26 июля 2015Читать далееЕсли мы говорим “дитя”, не договаривая сочетания (“дитя чего-то”), то первой ассоциацией будет, пожалуй, “дитя любви”. Может, “дитя страсти” — как синоним любви или синоним стихии: “дитя огня”, “дитя воды”, “дитя ветра”... Оставим в стороне более современные “фентезийные” сочетания типа “дитя света” или “дитя тьмы” и... — и довольно вступлений, речь о романе куда менее современном. Мердок написала “Дитя слова” году в 1974-м, издательство “Чатто энд Виндус” опубликовало роман в 1975-м.
“Дитя слова” звучит чуть ли ни антонимом “дитяти любви”, тем более по отношению к главному герою — Хилари Бэрду, не познавшему родительской любви. Он вырос в приюте и всю жизнь страдал от мучительного чувства “меня не любят”. Равноценно и сам не способен был любить других. Вместо этой способности, по какой-то чумной иронии, Хилари сумел развить развить у себя способности к языкам, которым он придает чисто механическую функцию: языки не способствуют его общению с людьми. Он даже ни разу не ездил заграницу, где мог бы практиковать свои языковые навыки. Хилари социопат, и чтобы свести людское общение к минимуму, старательно разделяет своих знакомых — он встречается по отдельности с каждым (либо с двумя-тремя, неразлучными друг от друга) по конкретным дням недели. Четко по графику, без всякой стихии, по обусловленной договоренности. Человек Слова.
Для пущей анонимности мистер Бэрд проводит время, растворяясь в толпе пассажиров Лондонского метро, где он нарезает круги по Circle Line (Внутренней Кольцевой). Круги ада (хотя чисто геометрически эта линия метро, выглядит как четырех-... то есть даже восьми-угольник). Механическое (в прямом и переносном смысле) времяпровождение Хилари позволяет ему избегать общения. Отчуждение (и очевидное бесплодие) Хилари как следствие его неспособности любить становится одной из двух главных тем романа. Вторая тема заключается в том, как важно прощать себя и других за ошибки прошлого — осознание чего приходит к Хилари после повтора его жестоких ошибок.
Хилари Бэрд — это еще один Питер Пэн у Мердок, так что его можно считать“типичным” не только для психоаналитиков, но и конкретно для автора (откройте любой из ее романов — найдете там Питера Пэна, даже если он сам там не упоминается). Духовно недоразвитые, эгоцентричные Питеры Пэны упорно сопротивляются ответственности, накладываемой на них взрослой жизнью. Имя Питера Пэна приобретает дополнительные неприятные коннотации, когда идет речь об отношениях между детьми и родителями. “Дитя слова” демонстрирует это на примерах “сыновье-отцовских” отношений Хилари с его школьным учителем — мистером Османдом, а также с Ганнером Джоплингом, который стал для Хилари своего рода наставником в Оксфорде.
Хилари совратил жену Ганнера (Энн) и стал виновником гибели — и самой Энн, и ее нерожденного ребенка. Трагедия травмировала не только душу Ганнера, наполнив ее ненавистью, но и жизнь Хилари: он навсегда покинул Оксфорд, принял посредственную должность в государственном учреждении и отшельнический образ жизни в Лондоне.
Однако, словно избалованный ребенок, который постоянно требует невозможного и конкурирует с отцом за любовь своей матери, Хилари влюбляется в леди Китти — вторую жену Ганнера, когда та, спустя 20 лет после трагедии с Энн, просит Хилари помочь ее мужу избавиться от призраков прошлого. Их встречи проходят в Кенсингтонских Садах Гайд-парка, возле статуи Питера Пэна.
В надежде помочь мужу преодолеть душевную травму прошлого (и сосредоточиться на позитивном будущем) Китти обращается к Хиллари с просьбой стать отцом ее ребенка. (Сам Ганнер к этому времени уже бесплоден, хотя и не знает об этом.) Таким образом, удержание детства с одной стороны, и потеря детей с другой — становятся двумя параллельными мотивами романа. Тему бесплодия дополняют попытки Хилари помешать замужеству его сестры Кристел, его отказ жениться на Томазине Улмайстер, а также присутствие бездетной четы Импайеттов, дом которых он посещает регулярно по четвергам.
Инфантильное и пагубное отношение Хилари к женщинам развилось, вероятно, из его фантазий о “рыцарской” любви:
А передо мной теперь, как перед рыцарем, давшим обет, была цель.
Его “рыцарство” стоило ей жизни.Не менее “рыцарски” относится Хилари к своей сестре. Кристел, малообразованная портниха, 37-летняя “старая дева”, ведет жалкое существование в съемной комнатушке. Хилари уверен, что действует в защиту сестры, возражая ее намерению выйти замуж за Артура Фиша, о котором он говорит:
Человек маленький, неталантливый и нечестолюбивый, которому судьбой было уготовано провести жизнь в чуланеНа самом деле, Хилари лишь преграждает сестре путь к ее счастью.
Там есть еще две женщины, c которыми Хилари обходится скверно: Томазина Улмайстер и Александра Биссет. С Томазиной он когда-то состоял в любовных отношениях, которые он позднее прервал, не утруждая себя объяснениями, но и не отпуская ее до конца. Александа Биссет (Биквитик) работает прислугой у леди Китти и доставляет ему письма от нее. Бисквитик сочинила романтическую историю о своем происхождении, но в действительности она всего-навсего дочь официантки и некоего индуса (или пакистанца — ее мать не знала точно). И хотя Хилари чувствовал себя сродни Бисквитику, потому что они оба были заблудшими детьми, оба обездоленные, оба — потерянные и никому не нужные , он не ответил взаимностью на ее любовь, он видел в ней лишь служанку, не более.
И еще один персонаж, на чьи чувства Хиллари не отвечал взаимностью — Клиффорд Ларр. В результате его самоубийства в конце романа, Хилари наконец осознает, что предал всех, для кого он был дорог.
Пожалуй, это самый неубедительный из романов моей любимой Мердок. Дело не в том, что я тут готова встать в позу, подобно другим читателям, и кричать: “Так не бывает!” Я верю, что в тех параллелях, которые не пересекаются с моими, бывает всё: в том числе, и внешне и внутренне отталкивающие социопаты, в которых безумно влюбляются все по очереди, и которые сами влюбляются ни с того ни с сего под статуей Питера Пэна. Неубедительность (для меня лично) тут заключается в том, что Мердок как будто не то совсем собиралась сказать, хотя тема прощения и в тех намерениях, которые (опять же для меня лично) просвечивают в этом романе, и так осталась бы главной. А вот тема “сыновей и отцов”, показалась перевертышем того, что на самом деле скрывалось за взаимоотношениями между Ганнером и Хиллари, чего Айрис, несмотря на объем произведения, таки не договорила. Но раз не договорила она, то и я своих подозрений не выскажу.
Помимо недосказанности, в этом романе есть какая-то спешка: нечто подобное я ощущала, когда читала “Итальянку”, будто бы Айрис волновало уже что-то другое, а это произведение лишь бы завершить, выплеснуть нужные заготовки — их к 1975 году уж накопилось небось, ого-го, — и пускай гуляет себе москвичка Наташа Ростова по заснеженному Невскому (подобно которой Бисквитик гуляет по “Ленинградскому” садику в Гайд-парке). Кристел унесла в свое замужество некий секрет, который они с Айрис, по-видимому, знали о леди Китти, но не договорили. Клиффорд Ларр ушел в мир иной, захватив еще парочку тайн. И чего к нему Хиллари таскался по понедельниками со своим ключом, если сам-то был не голубой? В общем, этот роман меня разочаровал.
Дойдя до последней страницы, я подумала, что где-то читала не самый лестный из мемуаров об Айрис Мердок, касающийся “Дитяти слова”. И вспомнила: у А.Н. Уилсона, в его мерзкой книжке “Iris Murdoch as I knew her”. Эрик Кристиансен — один из участников описываемых в мемуарах событий делился с Айрис своим впечатлением о недавно просмотренном ужастике:
… это про человека, прожившего всю свою жизнь в Лондонском метро. Он был чем-то типа монстра, я уж не помню, с какой стати он стал жить в метро, и каким образом явился на свет, его как будто родили в метро и бросили, и как он выжил там. Единственное предложение, которое он знает по-английски, это: “Mind the Gap! Mind the Gap!” — которое Эрик имитирует могильно-жутким голосом.А.М. находит все это смешным и весьма интересным. Она начинает задавать всевозможные вопросы о “монстре”. Чем он питается? Пьет ли он алкоголь? Заходит ли он в бар на станции Слоан-сквер? Знает ли Эрик о том, что в Лондонском метро есть две станции с барами внутри, одна из них Слоан-сквер, другая — Ливерпуль-стрит?
Год спустя А.Н. Уилсон прочел книгу “Дитя слова”, только что вышедшую в “Чатто энд Виндус”, главный герой которой — большой любитель катаний по Circular Line и пропустить рюмку-другую в буфетах Слоан-сквер и Ливерпуль-стрит. Образ Хиллари Бэрда был, конечно, основан на Эрике Кристиансене (считает А.Н. Уилсон, которому палец в рот не клади, он всех “прототипов” книг А.М. выдал с головой, неважно, что она сама их всегда отрицала, А.Н. Уилсон это лучше знает, он и А.М. знал лично, иначе б и книжку не написал просебянее):
Хилари Бэрд и Эрик принадлежат к отличающимся классам общества. У Хилари есть сестра, совершенно необразованная, которую он очень ревнует, он к ней ходит на (отвратительный по описанию) ужин раз в неделю. Во всем остальном в нем невозможно не узнать Эрика. Хотя и очевидный гетеросексуал, он неизлечимый холостяк. Женщины по нему с ума сходят, а та, которая причиняет ему больше всего беспокойств, это натуральный, причем весьма злонамеренный, портрет пустоголовой милашки Б., которая влюблена в Эрика без памяти. Как и Б., она тоже ездит на работу в какую-то дыру, где ей платят жалкие гроши, “дает два раза в неделю уроки драматического искусства в колледже по подготовке учителей где-то близ Кингс-Линн.” Ее длинные ноги и “светлые, словно подернутыми керигормским туманом, глаза”, подчеркиваются то тут, то там. Может, А.М. влюблена в Б., а также ревнует ее?Хилари Бэрд очень похож на Эрика внешне: “Я был (и есть) выше шести футов росту, крепкий, смуглый, гладко выбритый, несмотря на жесткую щетину, и с копной густых жирных вьющихся черных волос, ниспадающих на воротник. Такие же густые волосы покрывают мое тело до пупка. ... Лицо мое трудно описать. Оно не отвечает канонам красоты — даже гангстерской.”
Есть там еще много всего, что, несомненно, отражает ее (А.М.) видение Эрика: обворожительный отшельник, которого постоянно домогаются влюбленные в него женщины.
Эпизод, рассказанный А.Н. Уилсоном, произошел в марте 1974 года, когда Джон Бэйли (муж А.М.) собирался навестить своего коллегу Эрика Кристиансена и уговорил А.Н. Уилсона (своего студента) составить ему компанию. Вдвоем они отправились в комнаты общежития, где жил Эрик. Они приблизились к двойным дверям комнат Эрика, внешняя оказалась открытой, внутренняя закрытой, но не запертой, не было на этих дверях условленных знаков (“Входить без стука” или наоборот “Просьба не беспокоить”), либо два рассеянных ученых не сумели прочесть знаки, которые могли там наличествовать — не важно, мне-то кажется, Уилсон все равно привирает больше, чем положено. Бэйли постучал, открыл дверь, позвал: “Э-э-эрик, д-д-дружище”, — (как известно, он заикался), они с Уилсоном прошли внутрь — и…Необычайная сцена предстала перед нашими глазами. Эрик лежит на большой кушетке, обитой пунцовым бархатом. Чьи-то ярко-бирюзовые руки сомкнуты на нем, чья-то взъерошенная голова на его плече. Две фигуры не обнажены, но тесно переплетены. Эрик вскакивает с кушетки, находит на ощупь свои очки и цепляет их на нос. Встает и березовая фигура. Это А.М.
Ну вроде ничего страшного не произошло. После этого все четверо выпили виски, Эрик рассказал о фильме про монстра в Лондонском метро, а через год А.М. написала книжку. Правда, не лучшую из своих…
ЧертЭрик что-ли попутал..Содержит спойлеры14 понравилось
713
mmarpl16 октября 2011Читать далееНеизбежность чёрного ящика.
Миссис Марпл... Мёрдок все-таки добьется своего: сначала я впаду в меланхолию, потом в прострацию с апатией и в результате превращусь в аутичное существо без склонности к общению. Этакий Герасим наоборот, чёрный ящик поневоле.
А зачем? Зачем слова, зачем отношения, если никогда не узнаешь, что у человека на уме? И не только потому, что он скрывает, но и потому, что сам ничего про себя понять не может. Уперевшись рогом, отстаивает свой образ жизни, своё видение мира и людей, придумывает отношения, конструирует из них клетки и хоромы, а потом приходит некто - и жизнь оказывается совсем в другой стороне, а он валяется на обочине, не в силах собрать обломки своего разума, мечтая о смерти как об избавлении от страданий, но забывает об этом в первый же момент очередного испытания - зубами выгрызает минуты жизни, отвоевывая их у смерти, забывая напрочь о том, что лежит на обочине с вывороченным мозгом и раскроенной картиной мира.
Дочитала "Дитя слова". Долго пробивалась к этому роману, но рекомендовали мне его люди, доверия достойные, поэтому пришлось читать. Наворотила тетёнька Мёрдок, как обычно. И чем ближе к концу, тем больше наворотов. По экспоненте: чем выше - тем круче.
Но не тронули меня печальные судьбы героев - все мы в этом лондонском ноябрьском дожде и тумане более-менее барахтаемся. Иные уплывают по холодной Темзе прямиком в ад, некоторые вечно сидят под мостом, запутавшись в илистой жиже, а как только выпутаются из трясины - прямиком в ледяную воду Темзы и - в ад. Те, которым кажется, что они коротают приятный вечерок в тепле и при свете с родными людьми, отрезвляются ушатом холодной лондонской водички, а окатывает их этим дерьмом, как правило, самый близкий человек. И тут уж либо терпеть и смиряться, продолжая любить и верить, либо - в Темзу головой.
Тютчев, похоже, всю Мёрдок в "SILENTIUM!" уместил еще в 18... лохматом году.
PS
Для полноты картины останутся "Генри и Катон" и "Ученик философа". Из переведенного на русский - всё. Черный ящик на всю голову мне обеспечен.14 понравилось
122
Tanka-motanka30 ноября 2010Пожалуй, самое неоднозначное из прочитанного мной у Мердок. Вроде бы и хорошая занимательная книга, но не оставляет ощущение, что вывалялась в грязи, пока читала. Вроде грехопадения через знания. Я думала, что гуманитарные науки делают человека гуманным. Оказывается, что нет.
13 понравилось
67
mamamalutki20 сентября 2018Лёгонькая наркомания
Читать далееОх уж этот Лондон. Нет, ну представить же себе невозможно, чтобы подобная история была написана в живом и тайм-менеджментном Нью-Йорке. Люди бы просто пожимали плечами и проходили мимо этакой графомании. Но нет, ребята, это Лондон, тут понимать надо.
Главный герой единодушно признан рецензентами страдальцем. Судите сами - тяжелое детство (отягощенное приютом и прочим отчуждением) имеется, несчастная любовь плюс смерть присутствует (дамы рыдают от подобного сочетания и строчат в альбомах, тайно сморкаясь в сушеную розу) плюс героя никто не понимает и рассудок его изнемогает. Это бинго. Это должно бы стоять на полке с дамскими романами, но тут есть Лондон. И это многое объясняет.
Позволим себе лирическое отступление и взглянем на библиографию автора. Твою ж матушку. 26 штук - и это только романы. И совершенно нечего притянуть к "Дитю слова", потому что стоит он по самой серединушке. Не скажешь, что это пробный роман неоперившегося автора, и в то же время не скажешь, мол, автор исписался к концу карьеры. Ну ладно. Будем считать ,что этот роман для Мердок характерен (место для самобичеваний, ибо прочие романы нечитаны, а Айрис Мердок признаётся одним из лучших романистов XX века, да ни кем попало, а многими).
Главный герой книги - стереотипный слабый мужчина (вполне могущий существовать в реальности), в связи с которым состоявшиеся умные (и тоже весьма реальные) женщины:
а) грезят
б) тратят кучу ресурсов
в) оставшуюся кучу ресурсов тратят на сочинение оправданий слабости персонажа
г) пишут романы.
Конечно, молодежь может нафыркать мне тут, что не бывает таких мужиков, это всё влажные фантазии дам немного за, которые обнаружили залежи материнского инстинкта. Однако хренушки. Вот поживёте с моё, сами макнетесь по самую макушечку в подобные отношеньица. И очень вам повезет, если вы закончите как
Энн.
Обычная девушка, миловидная, счастливо замужняя, успевшая соскучиться в своем благополучии. Очарована главным героем, соблазнена, мечется, хочет уйти к мужу, герой в приступе отчаянной любви убивает ее в аварии. Легко отделалась. Как правило, стереотипные слабые мужчины никогда и никого не выпускают из поля зрения. Что ж, покойся с миром. Потому что всё может быть намного страшнее, ведь есть
Китти.
Вторая жена того чувака, который был мужем Энн. Да, слабые стереотипные мужчины достаточно циничны, для них попасть снарядом дважды в одну воронку - это определенный челлендж. Китти влюблена в него как-то очень криво, с желанием от него забеременеть, остаться с мужем и вообще ах, оставьте, нет, ах, возьмите. Думаете, он дал ей умереть быстро? Да сейчас прям, пожалуйте увязнуть в болоте. (Её вытащили в результате, но она все равно умерла, ах как символично). Следующий, более живучий, но не более счастливый вариант - это
Томми.
Вот уж самый распространенный случай, воистину. Преданно заглядываешь в глаза. Пишешь письма, в которых наматываешь собственную душу на кишки. Соглашаешься на абьюзивные правила типа - не приходить, не звонить, не спрашивать, не просить, не обижаться, не ревновать, поменьше отсвечивать. Эта женщина увязла в куда более страшном болоте, чем Китти, но нас с вами она не послушает. Оставим ее в покое. Потому что есть чудесные хитровывернутый извращенческий вариант, имя которому
Кристел.
Она нашему герою сестра, что не мешает ему регулярно иметь ее морально до полной потери личности. Прислуживание, рабское заглядывание в глаза, отказ от мужчин, имитация девственности до тридцати с гаком лет - может, практикует.
И самое главное. Многие ругают длинное начало романа, которое вот действительно мало влияет на сюжет и вообще ни к чему. На мой взгляд, главный герой, который начинался для нас, как истинное "Дитя слова" в лингвистическом значении, становится в конце "Дитятей слова" в значении самом низменном. И разрыв с учителем, тем самым лингвистом, весьма показателен. Потому что все, что остается от героя к концу романа - это одно сплошное
бла
бла
бла
.11 понравилось
1K
anna_angerona16 марта 2014Читать далееИз очередного Космоса Айрис, как всегда, было очень сложно вернуться на Землю. Да и желания особого не было. Путешествие по очередному лабиринту человеческих взаимоотношений, выстроенному ею с ювелирной точностью и присущим ей тонким художественным вкусом, было невероятно увлекательным, захватывающим, поражающим воображение.
Кого же являет Айрис читательскому взору в качестве главного героя? Это среднестатистический человек, который не знает, что делать со своей жизнью и оттого ненавидящий и Вселенную, и себя как её часть:
…I hated the universe. I wanted to cause it pain in return for the pain it caused me.Человек, будто бы каким-то неведомым и невидимым недобрым роком заброшенный в тёмные воды омута, в которых он барахтается подобно беспомощному котёнку. Барахтается и ищет растерянно-беспокойным взглядом хоть что-то на поверхности окружающей его водной глади, за что можно было бы ухватиться и выплыть к берегу, спастись от неминуемого, устрашающе-грозного. Сначала такой «соломинкой» оказывается для него своего рода посвящение себя благородной «миссии», возложенной им же самим на свои плечи, по «осчастливливанию» и опеке своей сестры. Причём вопрос о том, нуждается ли она в этой опеке и совпадает ли её представление о собственном счастье с его мыслями на этот счёт, не рассматривался вовсе, а если его призрак и всплывал периодически в сознании, то тут же отсекался, как некий атавизм. Почувствовав со временем, что эта «соломинка» недостаточно прочна, наш герой ухватился за слова. И начал постепенно превращаться в «дитя слова». Но…тут я, пожалуй, обрисую другой пришедший мне в голову образ. Сидит, значит, этакое несмышлёное дитя перед шахматной доской, на которой в хаотичном порядке расставлены фигуры. Он то с вялой беспечностью, то с каким-то внезапным необъяснимым рвением передвигает их по клеткам, не имея ни малейшего представления ни о правилах, ни о цели игры. Сначала эти шахматные фигурки, которыми он так беззаботно манипулирует, являются лишь воплощением (некой метафорой) слов. Это иностранные слова, которые Хилари поглощает с неуёмной, но бесцельной жадностью (что он и сам не отрицает).
I loved words, but I was not a word-user, rather a word-watcher, in the way that some people are bird-watchers. I loved languages but I knew by now that I would never speak the languages that I read.
Как люди, страдающие булимией, заедают пищей стресс, так Хилари «заедает» вновь изучаемыми словами чужих языков свой страх перед неизвестностью будущего, перед хаосом бытия. Слова тоже были спасительными соломинками для него, за которые он судорожно хватался в панике, ужасе и отчаянии.
I discovered words and words were my salvation. I was not,
except in some very broken-down sense of that ambiguous term, a love child. I was a word child.Постепенно шахматные фигурки, легкомысленно и небрежно переставляемые Хилари с клетки на клетку в сумбурной и бессистемной последовательности, начинают принимать облик людей, с которыми его сталкивает жизнь. И одновременно начинает настигать и осознание подоплёк происходящих событий, и чувство вины за якобы совершённое преступление, и желание начать новую жизнь, вдохнуть свежий воздух и, в то же время, нежелание и неумение забывать и прощать себя и других…И тут перед нами вырисовывается иная картина. То есть ДОрисовывается уже написанная: несмышлёное дитя, сидящее перед шахматной доской и бездумно играющее в игру с неведомыми ему правилами, находится, оказывается, в кукольном домике – то есть, играя, является частью чужой игры. Хотя сам об этом не подозревает. Он думает, что живёт, что наконец-то обрёл способность любить, прощать, делать людей счастливыми…и что дом настоящий. А на самом деле…на самом деле Айрис нам в очередной раз со всей ответственностью истинного экзистенциалиста заявляет, что всем правит Его Величество Случай. А люди – только фигурки в его кукольном домике. И чем раньше человек это осознает, чем раньше он акклиматизируется в предлагаемых ему обстоятельствах, тем быстрее он достигнет примирения и согласия. Прежде всего – с самим собой. Настоящего, а не игрушечного.
11 понравилось
190
lakony15 марта 2014Читать далееВ процессе чтения меня не покидала мысль, что я читаю "Тошноту" Сартра.
Всё очень грустно, тошно и нудно.
С героем на протяжение книги практически ничего интересного не происходит.
У многих были те или иные травмы, проблемы в детстве. Но это ни одному взрослому человеку не дает право портить жизнь других. Но главный герой видимо думает что все ему должны, что он самый несчастный на всей планете. Хотя на самом деле ленивый и апатичный эгоист.
Есть люди, которые, пережив в своей жизни трагедию, перешагивают через это. Я так и не сумел перешагнуть через мою.
Противно про таких людей читать, а тут еще и главный герой. Каждому своё.11 понравилось
185
summertime26 декабря 2010Читать далееРоман о человеке, совершившем чудовищную ошибку и обрекшим себя и свою сестру на постоянное страдание, "епитимью". Хилари сам себе придумывает наказание - забывает о своем лингвистическом даре, уходит из Оксфорда, где у него были хорошие перспективы, посвящает себя ежедневным мукам и самобичеванию. Его сестра Кристел выступает в роли Бога, которому Хилари открывает свою душу и который своим страданием может если не спасти, то облегчить муки. В конце романа выясняется, что совершенные ошибки были вызваны случайностями, и вина главного героя не стоила того, чтобы добровольно нести наказание ценой в жизнь.
Мрачновато, напоминает Апдайка. Хилари слаб, циничен и эгоистичен.10 понравилось
60
Janno4ka4 января 2014Первая книга у Айрис Мердок и не самая удачная лично для меня. Надеялась на открытие, которое сулит Флэшмоб. Но не вышло...
Описание Лондона, атмосфера, характеры и мысли все это хорошо...но и этого всего мне было много.
Что касается сюжета, то конечно есть над чем задуматься, но опять же всего много и нудно.
Вывод - не мое.Нужно попробовать что-то другое у автора.
9 понравилось
121
ElenaGlinkina15 июля 2020Читать далееРоман Айрис Мердок «Дитя слова» оставил после себя двойственное впечатление. Начало очень растянуто, главный герой Хилари Берд постоянно намекает читателю, что существует очень серьезный повод для всего происходящего в его жизни. Точнее не происходящего, так как он живет в одиночестве и ничем, кроме катания на метро не интересуется и интересоваться не собирается. Когда же читателя пропускают сквозь завесу страшной тайны, оказывается, что мужчина уже двадцать лет пестует своё горе и своё чувство вины.
Обстоятельства складываются таким образом, что Хилари предоставляется возможность хоть немного искупить чувство вины и помочь человеку, которого он так жутко обидел и сделал несчастным. Но, как говорится, хотел как лучше, а получилось... Не как всегда, а ещё хуже.
Общее впечатление от романа - затянутости и угрюмости. И даже, вроде бы счастливый конец не оставляет после себя радостного впечатления.8 понравилось
1,1K
NeoSonus6 июля 2015Читать далееЧувство вины может преследовать человека всю жизнь. Неверные поступки, неверные слова, нанесенная кому-то обида, причиненная кому-то боль. Чувство вины отравляет жизнь человека, оно способно сделать существование невыносимым. И если вам кажется, что вы знакомы с ним не понаслышке, если вы думаете, что ваше чувство вины серьезно мешает вам жить, вы просто не читали роман Айрис Мердок. Роман, в котором чувство вины было столь всепоглощающим, столь монументальным, безграничным и всеохватывающим, что одной жизни было мало, дабы вместить в себя его полностью.
Хилари Бэрд живет в Лондоне. Каждое утро он едет на службу, по дороге замечая, как меняется Лондон вокруг него. Какая погода, какое небо, какие люди вокруг. Он спускается в метро, и ему кажется, что он часть чего-то важного, большого. Как если бы он был частью большого улья. Он приезжает на работу, скучную, мало оплачиваемую рутину, где он занимает предпоследнее звено в цепи карьерной иерархии. Перекидывается шутками с коллегами, которые ему вообще-то неприятны, гуляет в обед, пьет чай после обеда. После работы он сидит в баре и напивается в одиночку. Вечером идет к кому-нибудь в гости. В воскресенье он обычно ходит в кино. Маленькая, незначительная жизнь, в которой не происходит ничего выдающегося. Если бы не одно но. Читатель, знакомясь с главным героем, узнает, что вся его жизнь – эта рутина, эта мелкая и незаметная жизнь – способ похоронить себя заживо, уничтожить свое время, превратиться в ничто. Потому что 20 лет назад Хилари Бэрд совершил страшный проступок, и теперь лишь в таком самоуничтожении, он видит возможность искупления вины. Потому как в банальном самоубийстве не будет проку никому.
Необычная завязка романа, не правда ли? Можно предположить, что дальше главный герой будет бороться за свою жизнь, что произойдет какое-то событие, перевернет его жизнь, и он выйдет из кокона. И когда в романе внезапно появляется участник событий двадцатилетней давности, пострадавшая сторона, эта надежда усиливается. Но. Вот сейчас мне даже смешно, насколько Айрис Мердок перевернула эти наивные ожидания читателя. Потому что надежда превратилась в фарс, сюжетная линия превратилась в зеркальное отражение тех самых событий. И вдруг мы понимаем, что Хилари оказался в еще большей западне, чем в начале романа.«Сгусток непонятной вины и горя» - жизнь Хилари Бэрда, человека поглощенного своим чувством вины, не производит тяжелого впечатления. Трудно сказать, в чем причина, может быть в том, что Айрис Мердок не ставила такой цели – вызвать сочувствие к своему герою, а может дело в том, что образ Хилари такой неоднозначный и противоречивый. С одной стороны, он отталкивает своей грубостью, хамством, педантичностью, с другой, вызывает симпатию своим живым умом, внимательностью, иронией. По сути «Дитя слова» это автопортрет героя, Хилари рассказывает свою жизнь, рассказывает со своей колокольни, своими глазами и своими эмоциями. И только когда события разворачиваются в полную силу, когда буквально на нескольких страницах меняется бесповоротно жизнь многих людей, становится ясно, что во многом читатель заблуждался, доверившись рассказчику.
При всей моей повышенной эмпатии, читать роман было легко. Айрис Мердок рассказывает свою историю не ради страдания и боли. При поверхностном знакомстве с романом может показаться, что он очень нудный и скучный, что главный герой серый, напыщенный эгоист, что остальные герои романа ничем не примечательные личности. Но на самом деле все гораздо сложнее. При видимом отсутствии динамично развивающихся событий, английская писательница задает высокий темп развития душевного, она задает читателю череду смелых и неоднозначных вопросов. И ты уже не просто читаешь, ты примеряешь на себя роль судьи, арбитра, психоаналитика, носителя общественной морали, и отдельной личности, отстраненной от общества.
Роман Айрис Мердок похож на камеру обскура, и боюсь, у меня не получилось должным образом описать изображение объектов. Все действительно не так, как кажется на первый взгляд. И по-хорошему, дочитав роман, нужно открыть его с первой страницы и прочесть заново, чтобы понять замысел автора полностью. Потому что «Дитя слова» переворачивает знакомую картинку. Чувство вины не оказывается главным злом, а любовь, не является главным оправданием. И ответить на вопросы Айрис Мердок вот так сразу, тоже невозможно. Как невозможно вынести однозначный приговор Хилари Бэрду. Потому что такие приговоры мы выносим себе сами…
8 понравилось
317