
Ваша оценкаРецензии
Olxa10 марта 2017Читать далееЭту книжку я читала в детстве и вот теперь вспомнила сейчас.
Читала я одновременно в трёх пересказах в пересказе Элиасом Лённротом. В пересказе Павла Круснова и в детском пересказе пересказе Александры Любарской. И не знаю, какой из них лучший. По-моему все три!!!
Все эти певучие руны, полны волшебства и образуют единое заклинание, которое как будто укачивает тебя, убаюкивает своим нерифмованным, но очень ритмичным слогом и переносит в светлую страну Калевы – Калевалу – к древним финским героям.
На протяжении 50 рун старый, верный Вяйнямёйнен, кователь Ильмаринен и весёлый Лемминкяйнен путешествуют и попадают в разные приключения: то сватаются, то устраивают состязания, то мастерят волшебную Сампо, красивую, резную крышку… Чего они только не делают. Но покоряют даже не их приключения, а красота образов, слова, спрятанных символов и то, что ты переносишься в другой, отличный от обычного, мир. На первый взгляд эти три героя не особо связаны друг с другом, идут параллельно, но потом они так или иначе пересекаются. И герои, которые там могут показаться проходными, имеют большое значение.
Из персонажей однозначно выделяю Ильмаринена. Он ближе всего к простому человеку. Лемминкяйнен своей тупой удалью вымораживал в течение всего повествования. Куллерво странный, даже чересчур, если в странном произведении возможно выделить нечто совсем странное как элемент. Насмешил «мудрый» Вяйнямёйнин, который трижды сватался к красавицам Похьолы, и ну никак не мог, вопреки всей своей мудрости понять, что не прельститься молодая красивая девушка браком со стариком, пусть он хоть будет богат и силен как маг и волшебник… и в конце такой бам... "я устал, я ухожу",
Ещё меня очень зацепил образ матери, представленный в "Калевале". Конечно, нет ничего оригинального в том, что именно мать изображается как тот единственный человек, который всегда будет на твоей стороне - мне кажется, это почти у всех народов так. Но в "Калевале" есть такие трогательные, эмоциональные эпизоды, в которых мать становится поистине непобедимой доброй заступницей.. Уже умершие матери продолжают свою работу - они пробуждаются в могилах и дают советы детям, услышав их мольбы. Эта вера в то, что мать не может не откликнуться, даже если её уже нет рядом, впечатляет почти до слёз.
Постарайтесь найти именно такое издание - с иллюстрациями талантливейшего Н.Кочергина.12 понравилось
1,1K
Monti-Ho20 января 2017"Его песни повторяли и деревья в лесу, и цветы на лугах, их распевали веселые птицы, их разносил по земле ветер"
Читать далееКогда-то очень давно, точно даже не помню в каком возрасте(8-10лет?), но помню, что поскольку читать научились рано, то уже в младших классах читали толстые книжки…. Калевала стала необыкновенным открытием. Это был какой-то огромный мир, с удивительным, далеким от реальности, диким миром лесов, и даже не просто лесов, а каких-то громадных таежных чащ, где стояли корабельные сосны под небо, где летали огромные орлы с крыльями как тучи, где лежали голубые снега коврами, и жили в этих таинственных краях …герои. Почти что боги, никак не обычные люди… Самое главное, что поразило сразу – это язык и необычные длинные певучие имена героев – детский язык их с легкостью освоил, что почему-то казалось невероятным окружающим взрослым…. И вот с этого-то языка, его завораживающего ритма в повествованиях и началась сказочная магия «Калевалы». Каждый сказ увлекал, открывая все новые страницы жизни героев, которые и охотились, и ковали железо, и пасли скот, рыбачили, и сеяли хлеб, и сражались, преодолевая все козни зла и темного таинственного мира…. Четкое разграничение светлого и темного мира отражалось и в образах и в словах, которыми описывались эти два мира – солнечная Калевала и сумрачная Похьола….. Сама природа является здесь живым героем этих сказаний (рун) – образы духов покровителей леса и рек, недр и морей постоянно возникают в сюжетах сказок, причем они являются живыми героями, с которыми общается люд Калевалы, прибегает к их помощи и защите.
Позже, уже в век интернета, я узнала подробности об авторах и создателях «той самой» Калевалы, которой зачитывалась в детстве: «Детский (прозаический) вариант карелло-финского эпоса "Калевала" появился в нашей стране в 1953 году. Именно в тот год вышла книга, содержавшая пересказ Александры Любарской, проиллюстрированный Николаем Кочергиным. И для автора текста, и для автора иллюстраций "Калевала" стала темой, к которой они обращались на протяжении нескольких десятилетий, перерабатывая и дополняя начальные версии. Писатель продолжала шлифовать фразы, а художник делал всё новые и новые листы, стремясь к предельной образности рисунка. В итоге Н. Кочергин создал две самостоятельные версии книги: чёрно-белую и цветную. Первая считается более сильной, более отвечающей северной теме эпоса, более пронзительной, что ли. Однако чёрно-белая версия на самом деле- тоже цветная. Похоже, чёрно-белой она оказалась потому, что тогдашние полиграфисты просто не смогли воспроизвести сложные оттенки, придуманные художником». Да, черно-белые иллюстрации стали образом Калевалы для меня.
Как оказалось, образы эти были «открыты» в самой реальной жизни. Замечательный художник много путешествовал по Карелии, повидал много мест и людей.
«Из архива Николая Кочергина:… Вот видите, например, - это Лоухи-Севера хозяйка. Я с ней встретился при очень интересных обстоятельствах.
Шли мы с группой товарищей на лыжах по Карелии. Ночь. Вдали зачернели дома какой-то деревни. Приблизились. Никого нет. Избы темные, без огня. Только из одной трубы слабо вьется дымок и светится окно. Мы подошли. Навстречу нам вышла высокая старуха и спокойным голосом предложила нам войти и обогреться. Я помню - меня сразу же поразило ее лицо - строгое, даже суровое. Я еще более удивился, когда узнал, что ей уже 83 года, и она каждый год несколько зимних месяцев живет совершенно одна во всей деревне, жители которой отправляются с семьями на дальние лесоразработки. Настоящая хозяйка Севера - подумал я. Там же я сделал с нее наброски.
Много километров снежных дорог Карелии исходил я на лыжах. Мне встречались смелые, рослые юноши, статные девушки, мудрые и сильные старики».
Уже сейчас, когда прочитала историю этого эпоса, поняла, какое замечательное дело сделали авторы детского варианта, переложив, т.е. пересказав его в несколько адаптированном, упрощенном, изложении, но сохранив и ритм напевности эпоса, и его поэтическую красоту, и сказочную колоритность историй…
Считаю, что в детстве, когда душа ребенка еще так восприимчива к красоте и слову, надо знакомить детей с такими сокровищницами мирового литературного наследия…. Даже, если человек никогда не попадет в края Карелии, он все равно сможет «вспомнить» сказочные образы этого края, который есть в нашей стране, нашем мире. А может эта книга и приведет его в эти живописные края с удивительной природой!
Своим внукам я буду читать «Калевалу».
P.S. Хотя для взрослых читателей у меня есть некоторое, возможно, неожиданное признание. Перечитывала с большим удовольствием книгу «Калевала» уже сейчас, вновь наслаждаясь языком, стилем эпоса, прочитала историю его создания, … прочитала про художников, создавших «те самые» иллюстрации, пленившие меня своей образностью в детстве…. Но! Смеясь, не смогла не признаться, что после прочтения в уже взрослом возрасте, поразилась «мудрому» Вяйнямёйнину, который трижды сватался к красавицам Похьолы, и ну никак не мог, вопреки всей своей мудрости понять, что не прельститься молодая красивая девушка браком со стариком, пусть он хоть будет богат и силен как маг и волшебник….Даже обидно за него стало….Вот такой «несказочный» вывод!12 понравилось
871
Aubery25 марта 2026Читать далееВ нашей команде "БОЛТ" из "Долгой прогулки" за мной закрепилась слава игрока, который выбирает самые "скверные" темы. А я что? Я — человек простой. Вижу мифы — иду читать мифы
(угадайте с 3 попыток, кто топил за то, что нам точно надо вложиться в покупку открытой мартовской плюшки?). Потому что мифы в моем представлении — это как салат "Цезарь". Да простят меня поборники кулинарных метафор в рецках, но когда ты приходишь в ресторан, а там ну очень затейливое меню со всякими дефлопе с крутонами, то "Цезарь" посреди всего этого великолепия выглядит как минимум как нечто съедобное, а как максимум как то, что гарантировано доставит тебе удовольствие. Вот мифы для меня — это тот самый "Цезарь" посреди прочих "блюд" ДП.
Так вот, "Калевала" в пересказе Павла Крусанова. Ни с "Калевалой", ни с Крусановым я не была знакома, но буквально с первой руны о рождении Вяйнямёйнена попала под гипнотическое очарование сурового Севера. Пожалуй, это можно сравнить с тем, когда ты в первый раз смотришь какую-нибудь "Игру престолов" и не можешь оторваться: тут вам и сватовство с препятствиями, и девы, выбирающие утопнуть, лишь бы не выходить замуж против своей воли, и злобные старушки, и спесивые красавицы-хозяюшки, которые жестоко поплатятся за неуважение к своим пастушкам, и отважные кузнецы, которым чудо-мельницу создать — раз плюнуть.
Триптих "Легенда об Айно", Галлен-КаллелаВсе эти сюжетные перепятии перемежаются историями о создании мира. И если сюжеты о рождении богов, о Солнце и Луне нам довольно привычны, то в Калевале особое место отведено сотворению пива. Догадались ли вы, что появился этот напиток из четырех стихий, но никак ему было не забродить, пока не слетала пчелка к островам в синем море, не добыла мед из серебряных да золотых цветов, покрывавших чресла хозяйки-девы?
Любопытно, что главный герой "Калевалы" — рунопевец Вяйнемёйнен. Магия слова здесь порой куда сильнее и нужнее физической силы и удали.
Этой самой магией определено наделен Павел Крусанов: хотя "Калевала" в его пересказе обрела прозаическую форму, но она совершенно не лишена ни певучести — той самой, от которой тебе так гипнотически хорошо становится. И читая, ты погружаешься во что-то одновременно новое и очень знакомое, древнее и при этом понятное. И оттого очень хорошо от такого чтения. За это я мифы и люблю. А "Калевалу" я бы удовольствием перечитала, если доведется оказаться в Карелии.
10 понравилось
92
ivanderful26 июня 2020Читать далееМифы и сказания я люблю с детства - в разное время я увлекался греческой, египетской, ацтекской и скандинавской мифологиями.
⠀
Сказания скандинавов надолго стали любимыми - читал их лет в 16, в разгар увлечения викингами, когда читал про них все подряд - от тематического фэнтэзи до научно-популярных энциклопедий. Тогда же я купил "Калевалу", но почему-то у меня она не пошла и я отложил ее больше чем на 10 лет.
Снова вернулся я к ней совсем недавно и в этот раз впечатления совсем другие - я в восторге и, пожалуй, это теперь мой любимый образец жанра.
⠀
"Калевала" - это карело-финский эпос, собранный финским языковедом и врачом Элиасом Лённротом на основе народных песен и историй. Книга содержит пятьдесят песен-рун о сотворении мира, сражениях и подвигах карельских героев.
⠀
Читать - сплошное удовольствие: несмотря на форму песни, за сюжетом следить легко, а руны хочется петь или хотя бы читать вслух.
⠀
Есть издания Калевалы и в прозе, но я советую читать именно песни и обязательно в переводе Леонида Бельского, выполненным в 1915 году и по праву считающемся лучшим и по сей день.
Калевала замечательно передает дух севера и Лапландии - природу, простор, свежесть, даже герои зовут своих возлюбленных брусничками и уточками.
⠀
Кстати, в основе большой части песен как раз не слишком удачные попытки героев найти себе жену:)
И вообще "Калевала" во многом очень забавная, например в шестой руне парень по имени Еукахайнен решил отомстить старому верному Вяйнямёйнену и делает себе оружие, чтоб напасть на него - только послушайте:
⠀
"..Был тот лук на вид прекрасен,
Должен был немало стоить,
Наверху конёк поставлен,
По бокам бежит жеребчик,
Медвежонок спит на сгибе,
На зарубке дремлет зайчик."
⠀
Не знаю как вам, но мне кажется что это ужасно мило:)10 понравилось
1,4K
The_Dayana6 августа 2018Читать далееМифы и легенды - моя слабость. Человек, выросший на библейских сказаниях и греческой мифологии, не смог пройти мимо этого сокровища. .
В настоящем издании представлено 50 рун, которые знакомят читателя с фольклором карелов и финнов, передавая ту самую атмосферу и сохраняя сказочные напевы. Все они, полные волшебства и чуда, переносят нас в светлую Калевалу, где знакомят с древними героями - старым и мудрым Вяйнемёйненом, искусным кузнецом Ильмариненом и беззаботным Лемминкяйненом, затем читатель отправляется в туманную и мрачную Похъолу, где хозяйкою является старуха Лоухи с мужем и красавицами дочерьми. Темно и мрачно в Похъоле, ведь она сродни царству мертвых .
Все герои Калевалы - искусные чародеи, берущие свои силы из недр природы. Они могут заклинать и повелевать животными, стихиями, предметами. Но чтобы их заклинания обрели силу, герои должны знать историю возникновения того, кого хотят повиновать. Таким образом, вниманию читателя предоставляется интереснейшие версии происхождения огня, железа и даже змей) .
Было очень интересно познакомиться с карело-финским эпосом именно в прозаическом пересказе и с головой окунуться в этот загадочный и многогранный мир, вдохновивший Толкина на создание "Сильмариллиона" .
10 понравилось
487
morosstepnaya31 марта 2026Читать далееДаже немного пожалела, что выбрала под задание именно эту книгу, потому как пересказывать сказания – дело не благодарное. Вот с напевом да у костра да в где-то в лесах Карелии… Собственно, поэтому 5 звезд книге, которая погружает в сказочный транс о рождении мира, о богатырях и девицах, о путешествии в страну недружественную, о злой старухе, о создании волшебных вещиц, да о состязаниях.
В середине 19 века Элиас Лённрот опубликовал Калевалу, до этого в Карелии он собирал сказания местных, а потом из собранного материала скомпоновал карело-финский эпос. Глубоко предметом не владею, но беглый поиск в интернете говорит, что сами сказания, хотя иногда и исполнялись по несколько штук вместе, объединённые героями, в целом не представляли собой полного единого полотна рассказывающие историю от и до, так как мы прочитать ее сейчас. Лённрот скомпоновал собранное и вроде даже кое-где добавлял текст, чтобы все вышло связно. Все равно это не привычный нам текст со сквозным сюжетом и гладким текстом.
Вопросу авторства в предисловии к этому изданию тоже отведено место. Насколько в данном случае составитель может считаться соавтором? Павел Крусанов пошел дальше – переложил стихотворную форму в прозу. И хотя я вечно сомневаюсь, что сначала курица или яйцо первоначальные текст или его адаптация/переложение, то тут от текста Крусанова так и веет сказочностью, позволяющее ощутить напевность стихотворной формы. Читать было увлекательно.
Что касается героев и поступков, то и герои тут бывает по-геройски поступаю, и злодеи могут быть не злыми, а желающими вернуть украденное. И беременность может наступить от невинной ягодки брусники, а у кого-то и вовсе продлиться семь сотен лет, зато на свет появится сразу 30-летний сын.
Думаю, ни для кого не секрет, что мифы и сказания – это не просто сказки для детей и взрослых, а отражение всего того, с чем связывалось (так и хочется сказать – древние люди), наши предки. Считать это можно только, если ты погружен в историю региона, иначе все аллюзии и отсылки пройдут мимо. В целом со мной так и случилось. Но дочитав, я обратилась к интернету и о какой дивный новый мир стал открываться. Пожалуй, продолжу свое путешествие по Карелии виртуально и не только дальше, а вы пока почитайте – Калевала в переложении на прозу легка в чтении и интересна.
Он уходил, но обещал вернутся.
И вот столетия спустя
Вернулся Вяйнямёйнен в мир ему вот вроде чуждый
Ступая по местам, где помнила его земляО век машин, сиянья звезд и стали
Где песни древних вод? Где шелест крон?
Где грусть о жизни без любви?
Где подвиги во славу иль вопрекиЛишь шум машин бездушных слышен
Лишь пики башен пронзают облака
И человека человек не слышит
А доброта сказаний у костра мертваИскал он долго, кропотливо, но вот удача!
Ильмаринен! Кузнец, дарующий огонь,
Да не у горна, не с кувалдой лично
А во главе завода, где куют
Китов небесных, что уносят
Желающих на юг планет любых
В секунду, по щелчкуОстался верен Ильмаринен себе.
Создатель. Демиург.Осталось третьего богатыря найти.
Но где он? Что за звук?
Откуда свет? Откуда гул и топот?Там вихрь музыки и криков
Там свист толпы
Там Лемминкяйнен!А вот и он, промолвил Ильмаринен,
Наш идол, ставший властелином шума
Что музыкой зовется в настоящем.
Гитара словно молния, а голос – трели соловья
Певец времен, беспечный ловеласНо вот погашен свет и смолкли звуки
Исчезли люди, опустел наш зал
И три участника былин и мифов Собрались вместе
Когда никто не ожидалСтояли вместе, рядом
Как будто не было тех лет
Как будто вновь веленье свыше
Призвало их с забвенья чудесХоть мир вокруг давно забыл такие встречи
Достаток и престиж важней всего
Они беседовали долго, до рассвета
О том, как изменился мир людей
О звездах и машинах, о стремленьях
О славе, что проходит быстротечно
О новых вызовахКем быть мне здесь? Вопрос от Вяйнямёйнена.
Зачем пришел я? И куда пойду?
И пригожусь ли в этом веке новом.Конечно, да.
Мы строим корабли, но кто укажет путь?
Пусть мы поем, но звуки не доходят
Срываем быстрые аплодисменты
Бросаем быстро, любим без душиО нет! Ты нужен больше, чем когда-то!
Напомни о легендах, о былом
Позволь открыть сердца
Дай вспомнить шепот вешних вод
Дай прогуляться в тишине лесов
Верни любовь и доброту
Отважность тех, кто к этому готовТак снова три богатыря
Привносят мифы в мир
Там, где забылось все едва
Вновь песнь творения звучит.9 понравилось
56
Aleks_Versus20 августа 2018Читать далееПрочитал я "Калевалу",
Спел пол сотни рун прекрасных,
Что записаны из песен,
Из народных волхований.И засел размер в подкорке,
Записался в мозг и в жилы,
Растворился в красной крови,
Пропитал слова и сердце.Стал я пробовать напевы,
Заклинания кудесить
Под горячим солнцем красным,
На вершинах гор зелёных,
Мять клочки земли руками,
Семена в муку стирая,
Чтобы получилось Сампо —
Изобилие и щедрость.Но земля золу родила,
И мука родила пепел,
Песни вышли кособоки,
Заклинанья неуклюжи,
Ведь не знаю слов начальных,
Слов исконного рожденья.Не найдётся ли средь старцев,
Среди юношей умелых,
Среди девушек прекрасных,
Средь старух седых беззубых,
Помнит кто напев истоков,
Заклинаний первородных
Мира, созданного Богом,
Слова, сказанного первым?9 понравилось
1,4K
trumpurumka18 ноября 2012Я очень люблю все что написано о моем крае. Вот и эта книга, карело-финский эпос, мне очень понравилась, не смотря на то что сказки я не люблю. Но эту прочитал за один день, она не похожа не на одну сказку которую знаю. Нет в ней как и везде идет борьба со злом и есть волшебные предметы (мельница сампо), но она другая. А еще в этой книге понравились картинки, на которых можно разглядеть наряды и оружие того времени.
9 понравилось
199
Aliksana12 февраля 2012Читать далееУ меня есть теперь целых два издания этого эпоса!
- От Азбуки-классики 2010 года, в переводе Бельского. К сожалению, издание почему-то неполное, в нем не хватает рун 31-37 и 47-49.
- Издание 1967 года в пересказе Кочергиной… для детей! Но там тоже присутствуют стихотворные отрывки в переводе Бельского, в т.ч. и те, которых нет в современном издании.
Почему в новом издании не хватает рун, честно говоря, не ясно. Но из двух книг можно понять, чего не хватает в каждой из них.
В детском варианте, разумеется, убрали тонну подробностей кровавого характера, а также, каким образом там беременеет чуть ли не каждый второй женский персонаж. Вспомнить хотя бы Ильматар – «Ветер плод надул девице, полноту дало ей море». Также нет и заключительной руны, где девушка Марьятта родила вообще от брусники. Здесь все заканчивается тем, что герои Калевалы освобождают из заточения небесные светила (Кстати, этот эпизод благополучно пропущен в современном издании).
Забавно читать в изложении для детей про Лемминкайнена, когда он уезжал с острова: «Вот и третье лето закончилось. Стал Лемминкайнен готовиться в дорогу». Разумеется, там не говорилось ни слова о том, что он просто спасался с острова от разгневанных мужчин, т.к. переспал там со всеми женщинами.
Зато есть история пастуха Куллерво, которая полностью отсутствует в издании от Азбуки. Это короткая история на три главы о том, как дядя Куллерво уничтожил весь его род, а мальчика сделал рабом и, в конце концов, продал Илмаринену. Зато становится ясно, как погибла первая жена кузнеца. Она запекла в хлеб Куллерво камень, и тот в отместку привел в ее дом стаю волков и медведей, которые разорвали дочь Лоухи. А пастух после этого пошел отомстить дяде за свою жизнь и погиб в том бою.Для полного счастья теперь найти бы полный перевод всех рун Калевалы.
9 понравилось
124
whiskyfake9 ноября 2024То не эпос, не народный
Читать далееЧестно говоря, на уровне идеи я понял, в чем прелесть «Калевалы», но на уровне ощущений это явно не мое. Во-первых, это не эпик, а по набору сюжетов волшебная сказка. Во-вторых, Лённрот, как было написано в предисловии, хотел на основе различных песен, сказаний и побасенок собрать единый цикл, но уже в процессе он понял, что из этого ничего не выходит, и придется дописывать и переписыать все самому. Но очень хотелось единства, поэтому пришлось скрещивать ежа с ужом, и лепить не то Голема, не то Страшилу…
Наверное, было бы гораздо лучше, если бы он издал просто тот материал, который собрал в этнографических экспедициях, как-то научно, хотя бы на уровне своего времени, его осмыслив. Лично для меня было гораздо интереснее прочитать вступительную статью, чем саму поэму. Собственно, темы у неё не особо-то интересные — почти половина это свадьбы и поездки за невестами, к этому прилеплены какие-то отголоски и кривые отражения в песнях крестьян XIX века мифы, сбоку, пятою ногою — история Куллерво, абсолютно никак не связанная с остальной частью цикла.
А ещё я не люблю стихи. Да, наверное, есть люди, которые способны наслаждаться звучанием стихов "Калевалы", но я точно не из них, хотя даже и читал вслух некоторые из них. Не знаю, дело ли в переводе, или просто в моей глухоте к стихам, но я не ощутил в них никакого изящества. Да и полно, это, в конце концов, писал современник Пушкина — при чём тут древние финны?
В общем, галочку поставлю, —
ознакомился с шедевром!8 понравилось
199