
Ваша оценкаРецензии
Olma37 ноября 2025 г.Люди гибнут за металл
Читать далееЯ не вернусь, так говорил когда-то,
И туман глотал мои слова,
И превращал их в воду.Я всё отдам за продолжение пути,
Оставлю позади свою беспечную свободу.Не потерять бы в серебре
Её одну заветную....Моё первая книга Ребекки Куанг. Не могу сказать, что история вызвала у меня полный восторг, но она мне действительно понравилась и даже превзошла мои ожидания. А ожидания были, если честно, очень средненькие из-за скупой аннотации, нелестных отзывов и рекомендаций, большой шумихи и бешенной популярности у книжных блогеров в своё время. Больше двух лет я перекладывала книгу с полки на полку, и вот наконец-то руки до неё дотянулись.
О чём книга.
Альтернативный мир. 1829 год. Юг Китая. Город Кантон ( прежнее название китайского города Гуанчжоу и провинции Гуандун). У 11-летнего китайского мальчика по имени Робин вследствие холеры умирает семья, он сам при смерти. Незнакомый профессор Ричард Ловелл спасает его, и забирает в Англию при условии, что тот станет его подопечным и учеником. Несколько лет Робин живёт в доме профессора, углубленно изучая латинский, греческий, английский и мандаринский языки. Через семь лет, в 1836 году он поступает в Оксфорд, а именно в знаменитую и именитую академию Вавилон на курс переводчиков. Их курс, которые все называют "балаболы", оказался малочисленным. Всего то 4 человека: Робин, Рами из Калькутты, чернокожая девушка из Франции, с гаитянскими корнями Виктуар и англичанка, дочь адмирала Летти.
Со временем Робин узнаёт, что не всё так радужно в академии. Англия, и в частности этот самый Вавилон, используют силу языков во благо своей внешней политики. Робин понимает, что служить Вавилону - это предавать родной Китай, который больше всех страдает от действий Англии.Плюсы.
Во-первых, своей главной темой - магией слова. Автор отнеслась достаточно буквально к этой теме и создала из неё сюжет тёмной академии с магическим элементами. Но, тема раскрывается несколько шире. А именно в аспекте силы и власти, которую даёт слово и владение языками, не только в альтернативном мире книги, но и в нашем реальном мире. Особенно мне понравилось глубокое описание некоторых слов и их взаимосвязи в разных языках. Их происхождение, изменение их смысла со временем и переходом их в другие языки. Видно, что Ребекка Куанг глубоко поработала над лингвистически темой, этимологией и переводами с разных языков. Мне, как обычному читателю, далекой от лингвистики и не знающей языки, было достаточно понятно, о чем говорит автор. Кое что новое я для себя открыла.Второе - это поднятые проблемы, связанные с колонизацией, расизмом и патриархальным миром первой половины девятнадцатого века. Первая проблема хорошо освящена автором и показана с разных углов и ракурсов, в т.ч. и в виде внутреннего конфликта одного из главных персонажей. А последняя - на примере двух главных героинь-девушек, и на их контрасте друг с другом, и когда они обе пытаются сосуществовать в мире мужчин.
В-третьих, внутренний мир академии, студенческая жизнь, и новый для меня магический инструмент - серебряные пластины, работающие через связку слов, которые могут "оживить" только истинные "балаболы". Это было увлекательно и необычно.
И, последнее - финал. Вполне внятный, правильный как по мне, закрытый без доп. вопросов, хотя очень трагичный, грустный и трогательный.
Минусы:
- Под конец мне стали мешать чрезмерные "связки слов". Только начинается что-то интересное по сюжету или там важный диалог, как тут же идут вставки с этими связками. Переключаешься, и теряешь нить повествования. Возможно, если бы они были только в сносках, не так было бы раздражающе.
- Главные персонажи молодые люди, а это не ощущается. Такое чувство, что персонажи закоренелые политиканы на пенсии. Чуть-чуть бы разбавить все их дебаты, разговоры, мысли, мечты с обычной жизнью и речью, которая бывает у молодых студентов... В общем, юношеского "огонька" мне не хватило.
- И последнее, очень скучная, как по мне, скомканная забастовка в конце, и не совсем понятные мотивы тех персонажей, которые пошли с Робином до конца. Нет, главную суть я уловила и поняла, но если брать каждого по отдельности, то всё таки некий сумбур присутствовал.
Даже не знаю, рекомендую ли я эту книгу, или нет. Да и если ли смысл, когда её уже все, кто хотел, давно прочёл)
Спасибо!
123664- Под конец мне стали мешать чрезмерные "связки слов". Только начинается что-то интересное по сюжету или там важный диалог, как тут же идут вставки с этими связками. Переключаешься, и теряешь нить повествования. Возможно, если бы они были только в сносках, не так было бы раздражающе.
Visto18 сентября 2023 г.Читать далееВпечатления двоякие, но интересные. «Вавилон» уникален в своём роде. Сравнивать мне не с чем. Знакомиться стоит, так как это интригующий опыт, да и хорошего у книги тоже в достатке.
В какой-то момент автор чрезмерно увлекается прелестями морфологии, синтаксиса и смыслов. Людям в «теме» подобное понравится, но для меня это спорно. Я признаю, что текст хорош, но иногда он напоминал научный труд. Эдакая ода магии слова, перевода и лингвистике в целом.
В персонажах узнаётся «то самое», что есть у Куанг. Передать словами трудно, но если вы читали трилогию «Опиумная война», то сможете понять. Темы власти, угнетения, равноправия, распределения ресурсов, расовых предрассудков и так далее — все на местах. Атмосфера тёмной академии в наличии.
Часто «Вавилон» производил впечатление личного манифеста где затрагиваются знакомые повестки. Обреченность и одиночество идут рука об руку на страницах.
Вот, как-то так.
793,7K
Ryazanceva6 мая 2024 г.Читать далееЯ с большой опаской бралась за эту книгой, так как не очень люблю читать новинки которые все рекомендуют. Потому что очень часто ожидание от книги не совпадают, и очень расстраиваешься.
О авторе наслышана еще с книги «Опиумная война» даже купила эту книгу по рекомендации, но так она и стоит у меня на полке и ждет своего часа
Сюжет в книги очень даже глубокий и много о чем после прочтение стоит задуматься.
В ней раскрывается культура и история языка. Сюжет закручивается вокруг перевода, лингвистики, философии и литературы. Вот это мне больше все и понравилось в книги что было очень интересно читать не отрываясь.
Затрагивается тема отцов и детей, проблема воспитания.
Для меня конечно же не хватило самой атмосферы города, и очень мало раскрыты сами герои.
Но в самом начале прочитав заметки от автора, поняла что автор в книги поменял некоторые исторические моменты. И что это не самое главное в книги. Поэтому не так сильно зацикливайтесь на этом.
Если вам нравиться атмосфера Оксфорда, студенты, политика и заговоры. То вам стоит прочитать эту книгу.
681,1K
Count_in_Law20 октября 2023 г.Даже не знаю, здесь странно. Как будто не по-настоящему. Такое чувство, словно я в театре и все не дождусь, когда опустится занавес.Читать далееКуанг для меня поставила своеобразный рекорд - это уже третья её книга, про которую я так и не смогла определиться, шедевр это или жутко раздражающее произведение.
А поскольку совместить в одном балле накрывшие меня после прочтения восхищение и сомнение невозможно, результатом стало очередное беспомощное отступление в кусты с нулем "звездочек" и длинная рецензия в попытке оправдать столь неясную оценку.Интересный плюс - очень темная академия в непривычно неуютной викторианской Англии
Главного героя, что твоего Гарри Поттера, с младенчества растили на заклание под тайным присмотром белого аристократа-покровителя.
Мальчонку из бедного района китайского Кантона снабдили англоязычной няней, воспитали билингвом, а когда ему стукнуло 11 лет и все близкие поумирали от холеры,к нему прилетела сова из Хогвартсапокровитель вышел из тени и объявил, что теперь их двоих ждут великие дела - элитное образование во имя благоденствия британской империи и приобщение к магии серебра, на которой эта империя держится.
Мальчик послушно отказывается от прежнего имени, называется Робином Свифтом, 6 лет посвящает зубрежке латыни и греческого, после чего отправляется в Оксфорд, где знакомится с еще тремя похожими отверженными-избранными. Индийцу Рами, бывшей рабыне-гаитянке Виктуар и неудачно родившейся девочкой в богатой семье Летти предстоит вместе ломать зубы о гранит науки, пока внезапно не закачается кое-что другое - моральные устои и убежденность в правоте наставников, а также государственной политики приютившей их страны.Бонусный минус - мешанина тем и поступков
Начавшись с детального описания учебных буден и очевидных бытовых несправедливостей, роман несколько раз делает крутой разворот, навязывая героям и читателям резкую смену вайбов происходящего.
Вот только у нас был мрачненький, но всё же "Гарри Поттер", а потом вдруг попадаешь в шпионские страсти агентов Сопротивления (даже не важно, какого именно - может, из финала той же саги Роулинг). Позже тебя заносит в чуть ли не подражание "Тайной истории" Тартт, где герои будут мучительно переживать содеянное, попеременно испытывать вину и отчаянно искать спасение друг в друге. Затем камерная психологическая драма падет под натиском пафосной необходимости решать более глобальные проблемы.
Похожее ощущение у меня было от первой части "Опиумной войны" - идей развития сюжета явный переизбыток, да вот только как-то уж слишком в кучу свалены.Интересный плюс - магия перевода
И всё же на первый план в книге чаще всего выходят антиколониальные идеи.
Главную роль в обличении колонизаторской политики играет придуманная Куанг основа мирового доминирования Великобритании - Королевский институт перевода Оксфордского университета под названием Вавилон, где учатся главные герои.
Страна богата, изворотлива, и у неё много серебра. Из этого металла делают специальные пластины, на противоположные стороны которых наносят слово из чужого языка и его перевод на английский. Поскольку перевод объективно не способен передать всю глубину инородной лексики, всегда остается пространство между смыслами, и не переданное значение слова обеспечивает действие определенного эффекта. Вавилон занимается поиском работающих словесных пар, изготовлением серебряных пластин, их продажей нужным людям и последующим обслуживанием собственной продукции.
Попутно всплывает масса экскурсов в этимологию различных понятий и рассуждения о том, каково в принципе значение лингвистики и перевода в мире. Повсеместное распространение английского языка расценивается как имперский инструмент подавления, и "только переводчик может определить истину, поскольку только он способен разговаривать с обеими сторонами".Бонусный минус - некоторое занудство и затянутость изложения
Тем, кому филологически-переводческие изыски неинтересны по умолчанию, читать книгу будет тяжеловато.
Текст пересыпан примерами анализа происхождения слов и поисков различий между глубинным смыслом китайских иероглифов и их кастрированным англоязычным значением.
Само действие явно затянуто, активные события перемежаются пространными и в то же время довольно поверхностными - в режиме беглого пересказа - описаниями очередного прошедшего триместра. Временами это скучно из-за повторов и педалирования уже проговоренных ранее (и не раз!) идей.Интересный плюс - важные темы
Переосмысление колонизаторской политики не как приобщения отсталых народов к свету западной цивилизации, а как акта тотального насилия над чужими нациями, в результате во многом утратившими собственную самобытность, конечно, не ново, но лишний раз поразмышлять над этим не помешает.
Рабство и эксплуатация, уничижительное отношение к "другим", издержки развития экономики и технического прогресса, история с подсаживанием китайцев на запрещенное вещество во имя торговли, неравноправие женщин - тут целый букет того, что можно критиковать и обличать, было бы желание.
Порефлексировать можно и на тему личных моральных дилемм. Что предпочесть - близость к обиженным и раздавленным корням или перспективы "спасения" со стороны угнетателей? Как бороться с чувством вины за внешнее благополучие существования на грани двух миров? Уйти ли в скрытый, молчаливый бунт или всё же предпочесть открытое насильственное сопротивление?Бонусный минус - избыточность манифестации
В целом, абсолютно всё про суть этой книги можно понять уже по первым ста страницам.
Никаких новый идей и сложных оценок дальше уже не появится. Куанг просто продолжит нагнетать градус тех же тезисов, бросаться лозунгами и ходить кругами в иллюстрации несправедливостей того и этого. Особенно ярко это будет проявляться в необычных авторских сносках, постиронично оспаривающих классические суждения (например: "Тут мистер Халлоус забывает, что рабство, при котором с рабами обращались, как с собственностью, а не как с людьми, - всецело европейское изобретение").
Куанг словно боится, что читатели не смогут по-настоящему прочувствовать важные для неё темы угнетения и предрассудков, если их без конца не толкать в нужном направлении. Вместо того, чтобы позволить ужасам самой истории (и лжи, лежащей в основе Вавилона) говорить самим за себя, повествование то и дело прерывается длинными рассуждениями о том, почему империализм плох и какой ущерб он способен нанести людям на оккупированных землях и в самой империи. Мир в результате получается в романе слишком дихотомичным, а восприятие заведомо упрощается. Яростная критика отрицает любую не вписывающуюся в неё концепцию и только лупит тебя по голове черно-белым кнутом высших смыслов в стремлении загнать в режим коллективной вины.Расстраивает и полное отсутствие в книге хоть какой-то интриги развития сюжета.
Если прочитать полное заглавие (кстати, забавно, что его стыдливо не указывают ни здесь, на Лайвлибе, ни в интернет-магазинах - видимо, кабы кто чего лишнего не подумал), станет ясно, чем всё закончится. Пусть не в деталях, но абсолютно точно.
Стоила ли борьба за важные смыслы столь прямолинейного их изложения на почти 650 страницах?
Я не уверена.Итоговое впечатление - наводящее на массу интересных мыслей, хотя и психологически дискомфортное чтение с хорошо прописанными персонажами и великолепной идеей магии, но не сумевшее, к сожалению, найти баланс между претенциозностью, неуправляемым криком души автора и истинной увлекательностью.
Временами приводит в ярость, местами надоедает раздражающим бурчанием юношеского максимализма, кое-где заставляет в себя влюбиться, но абсолютно всегда требует вновь согласиться с тем, что Куанг таки заметный феномен современного фэнтези.
Нельзя ходить туда-сюда между двумя мирами, нельзя видеть и не видеть, нельзя прикрывать рукой то один глаз, то другой, как ребенок в игре. Ты либо станешь частью этого мира, одним из кирпичиков, на которых он держится, либо нет.Приятного вам шелеста страниц!
662,7K
Faverman19 октября 2023 г.Я вас ненавижу, клятые колонизаторы! Кстати, а где денюжки по гонорару за новый роман о том, как я вас ненавижу?
Читать далееОт списка использованной литературы, который писательница впендюрила на первую же страницу и до каждого переполненного цитатами из классиков и философскими измышлениями диалога, текст сочится претенциозностью. Заявка на выход за границы жанра очевидна. Но увы. Изо всех щелей между строками текста назойливо лезет не слишком привлекательная личность автора. Вспомнить хотя бы ту истерику, которую она устроила, когда Мартин её имя неправильно произнес (впоследствии Ребекка удалила то слезливое видео, но интернет всё помнит).
Вот и здесь, писательница с такой яростью бросается обличать колониализм, расизм и женское неравноправие в Англии 19 века, что это в лучшем случае вызывает недоумение. При каждом удобном случае, с набивающей оскомину регулярностью, Ребекка вколачивает в читателя одну и ту же повестку, будто бы работая клепальным молотком. А если случай не очень удобный — то в бой за всё хорошее и против всего плохого идут комментарии, где писательница пояснит, что этот исторический персонаж на самом деле плохой, потому что негров и индейцев неправильно любил, колониализм был экономически не выгоден, а рабство придумали европейцы. Доходит до того, что Ребекка начинает через сноски раскрывать мотивацию и богатый внутренний мир персонажей, очевидно, отчаявшись донести это через текст романа.
Уж не знаю, как сильно Ребекка презирает своего читателя (а в презрении сомнений нет), если считает, что каждый намек и деталь, которые она расставляет по тексту, необходимо тщательно разжевать, прежде чем сплюнуть ему в мозг, я же такую манеру нахожу весьма навязчивой и отталкивающей.
Я недавно читал ещё одну насквозь повесточную книгу. Это была "Альтернативная линия времени" Ньюиц. И что неожиданно, это был хороший роман, которому я поставил высокую оценку. Всего одним коротким предложением Ньюиц поставила себя на недостижимую для Куанг высоту. Вот оно: "Не все женщины наши союзницы".
Куанг же с вызывающей усталость прямолинейностью продолжает раскрашивать мир в два цвета: плохие, плохие угнетатели-белые и хорошие все остальные.
В какой-то момент линия академии (пардон, Дарк Академии) заканчивается и начинается линия мамкиных революционеров, которая постепенно перерастает в линию мамкиных террористов. И в этот момент свет окончательно надо тушить. Да, Ребекка устами своих персонажей оправдывает совершение терактов, мол по другому-то они не понимают. При этом даже когда главному герою прямым текстом говорят, что мол от твоих действий страдают только обыватели, а богачам плевать, он с бараньим упорством продолжает продолжать. Итог закономерен.
надетый пояс шахида и подрыв Вавилонской Башни (к сожалению, близнеца у нее не нашлось, чтоб аналогия была совсем явной).
Ну что же. Показательный пример как левое движение действительно разрушает западную цивилизацию, как оно жаждет этого. В книге это происходит руками героя, у которого было всё, но он нацепил пояс шахида, потому что "ррря! вы не принимали меня за своего!!!". Ироничный момент, что в это время у него на родине попытка обучить белого китайскому языку каралась смертной казнью. Даже сейчас, в эпоху глобализма, в какой из стран, из которых происходят главные герои, белый человек сможет чувствовать себя своим? Ни в какой, и никому даже не приходит в голову требовать подобного. Почему так?
P.s. не ставлю минимальную оценку, потому что рассуждения о технике перевода были интересны, а магическая система весьма неплоха. К сожалению, ненависть к европейской цивилизации вообще и белому человеку в частности (показательно, что единственная белая в компании ГГ оказалась подлой предательницей) у Ребекки, пересилило стремление рассказать хорошую историю.Содержит спойлеры612,4K
ifrita3 июля 2024 г.Поэт бежит по лугу без оглядки. Переводчик танцует в кандалах.
Читать далееОчень странные взаимоотношения получились у меня с этой книгой. Было шикарное начало, которое увлекло меня с головой, но чем дальше я читала, тем больше вопросов у меня оставалось, тем скучнее и нуднее становился сюжет.
Робин Свифт потерял из-за болезни мать и был вывезен в Англию профессором Оксфордского университета перевода для дальнейшего обучения и работы на Вавилон. В этом учреждении не только занимаются лингвистикой, но и зачаровывают серебряные пластины для дальнейшего магического использования: в быту, в городских инфраструктурах, в лечении и т.д. Мальчик показал свое необычайное трудолюбие и способность к языкам, но все же чувствовал свою непохожесть на остальных, особенно после самого поступления в университет. К счастью, рядом с ним оказалось еще 3 ученика, такие же оторванные от дома и отличающиеся от всех. Единственная, Летти, была родом из Англии, но поступила в Оксфорд из-за других личных трагедий и побуждений.
Автор поднимает близкие ей темы: расизм, сексизм, феминизм и т.д., но она настолько неуклюже вписала это в сюжет, что у меня не вызывали эмоций и поддержки поступки героев, я не понимала их стремлений все разрушить. Возможно, это потому, что я сама гетеро белая женщина, живущая в родной стране.
Если поначалу мне очень нравилась книга, и я сравнивала ее с Сюзанна Кларк - Джонатан Стрендж и мистер Норрелл из-за чудесного языка и интересного мироустройства, то ближе к середине события и интересные повороты закончились, оставляя только графоманию. И даже финал, каким бы он мощным не казался, был написан настолько скучно, что не вызывал совершенно никакого сострадания или понимания их поступков.
Игра со словами и языками бесспорно заслуживает аплодисментов, а вот мотивации и какого-либо внятного итога нет. Главные герои почти ничего не добились, только усилили предрассудки против своих народов.
581,3K
majj-s13 января 2024 г.Снова вижу серебряный сон: здесь мой город, мой Вавилон
Империя - это нечто большее, чем кучка ученых.Читать далееЛингвистическая криптоистория от Ребекки Куанг. Крипто - значит "скрытое", а криптоистория - это когда автор говорит: "Забудьте, чему вас учили и что, как вам кажется, вы знаете о мире. На самом деле все было так, так и так, а реальностью управляют вот эти скрытые силы". Выстраивая совершенно невероятную конспирологическую систему, в которую хочется верить, как сделали Джон Краули с "Эгиптом" или Лазарчук и Успенский с "Посмотри в глаза чудовищ".
Мир "Вавилона" практически не отличается от нашего, кроме лингвистической магии перевода. Тут смотрите, какая штука: перевод без искажения невозможен, между понятиями, даже самыми простыми, нельзя поставить знак равенства. Каждый народ наполняет их естественными для себя смыслами, возьмем такое, казалось бы, всеобщее, как хлеб: для бывших советских людей это кирпичик, для француза багет, для таджика лепешка. Понятно, что это грубое приближение, но суть ясна: и вода, и воздух в переводе не идентичны, что уж говорить об отвлеченных понятиях. Магия в истории Куанг аккумулируется в том самом семантическом "кармане", а если каждое из пары слов двух языков еще и обладает дополнительными значениями, включая словесные игры, архаизмы, омонимию, жаргон, etc - то все они обогащают семантический ряд, делают магию более действенной.
Технически это выглядит как гравировка слова с переводом на двух сторонах серебряной пластины (можно на посеребренной, да хоть на дощечке, но эффект на порядок усиливает именно серебро). С ним транспорт едет быстрее, лампы светят ярче, еда вкуснее и сытнее, обучение эффективнее и качество жизни в целом лучше. Оружие стреляет дальше и более метко. Именно на эффекте серебряных пластин построена в романе британская экспансия. Магия возобновляемый ресурс и работает лишь тогда, когда слово награвировано человеком, владеющим обоими языками равно хорошо, механическое копирование не дает эффекта.
А для того, чтобы усилить рычаги воздействия на покоренные и ограбленные колонии, Империя привлекает на службу представителей коренных народов, которых с младенчества воспитывают билингвами. Выученный язык не раскрывается в полноте усвоенного естественным путем. Полукровка из Кантона, который станет для нас Робином Свифтом, рос в трущобном районе, однако с английской бонной, которой кто-то платил за неотлучное пребывание с ним; пережил всех родных, погибших от холеры, был спасен английским профессором посредством серебряной облатки; вывезен в Лондон, где с ним занимались преподаватели классических языков. После поступил в Оксфорд на факультет Вавилон (да-да, по ассоциации с Вавилонской башней и проклятием смешения языков). Здесь и башня своя имеется - самое высокое здание в Университете.
Все прочие оксфордцы, в том числе столпы академической науки, лишь приложение к балаболам - так называют студентов и профессорский состав Вавилона. Не случайно, именно на них зиждется здание британского могущества. Назвать их положение привилегированным, значило бы сильно преуменьшить: отдельные комнаты, жизнь на полном обеспечении, недурная стипендия - при том, что прочие платят за учебу колоссальные суммы. А студенческое братство: индиец Рами, чернокожая гаитянка Виктуар, и дочь адмирала Летти (попавшая сюда за языковую одаренность и взамен погибшего брата) - очень скоро становится подлинной семьей не только для Робина, но и для всех его друзей.
А теперь немного аналитики, прежде, чем перейти к грустному. Концепция, приводящая на память "Игру в бисер" Гессе восхитительна; магическая академия, хотя и смыленная тысячей клонов "Гарри Поттера", весьма недурна; мотивы "Тайной истории" тоже изрядно растиражированные подражателями. выглядят несколько утрированными и ненатуральными, но все это можно было бы оправдать, когда бы не чудовищный финал. В котором пепел Клааса начинает стучать в сердца тройки друзей, принадлежащих к угнетенному оксфордскому меньшинству, составляющему большинство в нашей студенческой компании. Превращая хорошую книгу в беззастенчиво манипулятивный, скверный по исполнению, навязчивый до назойливости, нудный перечень преступлений, совершенный англичанами в отношении покоренных народов.
С примерно третьей части роман становится прокламацией, авторка, словно бы не замечая этого скатывается в обратный расизм, обвиняя белых во всех бедах этого мира и бездарно сливая финал. Впрочем, для Куанг характерно яркое начало, которое вырождается в невразумительное нечто, с "Опиумной войной" было то же: мощный зачин и груды разлагающихся трупов с кровью-кишками-добротой в конце. Не говоря о том, что написание подобного романа сегодня, когда колониальная система уж семь десятков лет, как почила, требует примерно нулевого уровня гражданского мужества. Все равно, что пинать мертвого льва (sorry за невольную ассоциацию с двуспальным английским лёвою)
История на глазах уплощается и схематизируется, амбивалентность героев упразднена за ненадобностью, прежде логически непротиворечивый мир становится историей с притянутой за уши каузальностью. Нет, дорогая Ребекка, пытки ломают людей и заставляют отказываться от надстройки идеалов ради базиса выживания, Оруэлл с Комнатой 101 описал это как есть, не как у вас, хотя история с наручниками подозрительно напоминает также испытание ящиком боли из "Дюны". Ну-да, мы уже привыкли, что вы тащите отовсюду - лингво-семантическая концепция тоже. будем честны, восходит к "Посольскому городу" и отчасти к "Городу и городу" Мьевиля. Не страшно, суть ведь не в том, чтобы застолбить за собой участок абсолютной оригинальности, мир стоит на плечах гигантов. Важнее сделать это хорошо, наполнить аутентичным смыслом, с гравированными пластинками вам удалось, а дальше - нехорошо, воля ваша.
Тем не менее, книгу стоит иметь в читательском активе, а если вы воспринимаете тексты на слух, аудиоверсия, начитанная Амиром Рашидовым, хороша.
561,7K
Naglaya_Lisa10 июля 2025 г.Лингвистически политическая история, с которой мы не подружились
Читать далееНе складывается у меня с книгами такого сюжета. Это было очень скучно, а когда подключилась политическая тема, то вообще захотелось закрыть и забыть. История на сильного любителя, кто любит покопаться в значениях слов, их происхождении и переводах.
Главный герой - китайский мальчик, которого забрал ученый из Оксфорда во время холеры. Он исцелил его серебряной пластиной, но при этом не стал этого делать для его матери. Мальчик с детства учил английский, читал книги, хотя по идее это было не по его статусу, но раз в месяц ему приходила посылка с книгами.
Ученый забрал его учиться в Оксфорд на переводчика и там он нашел себя друга - индуса, позднее их собралась целая компания детей из разных стран. Их расы не считают за людей, эти дети как зверушки для общества и на приемах, которые устраивались примерно так это было. Однажды герой столкнулся со своей копией и узнал, что есть противостояние Вавилону и их идеям.
Я в принципе не люблю политическую подоплеку в книгах, от истории я тоже видимо ожидала иного, а не бунт юных студентов, которые силой и угрозами пытались чего-то добиться.
55651
Aka_Rina28 мая 2024 г.Айсберг Вавилона
Читать далееВавилон приятно удивил. Чтение ощущалось как исследование гигантского айсберга. Казалось бы, вот главный герой только поступил в Оксфорд и нашел себе друзей, а в конце, спустя 4 года, он уже член тайного общества и разрушает Британию
Ребекка Куанг отлично постаралась, видно, что проделана колоссальная работа и при подготовке к написанию прочитана масса литературы. Поначалу слог казался слишком муторным, а обилие этимологии еще сильнее отягощало чтение, но ближе к середине поняла, что дело не в книге. Дело в том, что изначально я от нее ожидала современного фэнтези, но Куанг передала не только атмосферу 19 века, но и писательский стиль, речь того времени
В Вавилоне были затронуты многие темы: от дружбы и предательства до борьбы с расовым неравенством и колониализмом Британии. Писательница приводит в пример уйму произведений о рабстве и вводит тезис о том, что отмена рабства на бумаге не означает его полного искоренения
Здесь главному герою, китайцу, полжизни прожившему в Англии, не совсем по своему желанию, в открытую говорят о лени, безвольности и глупости китайской нации, оправдываясь тем, что он уже не китаец. Спойлер: Британцем он тоже не стал.
Сам Вавилон – это институт перевода, которому студенты дали такое название из-за обилия там людей разных рас, изучающих и преподающих множество иностранных языков. Что из этого вышло – можете узнать сами :)
1 звезду сняла из-за временами скучного повествования(вкусовщина)
Рекомендую прочитать всем. Особенно если вы интересуетесь историей или тропом "обретенная семья". К сожалению или к счастью, он здесь наименее романтизированСодержит спойлеры521,2K
Little_Dorrit25 февраля 2024 г.Читать далееВ принципе, когда я брала эту книгу, я так и думала, что в ней в итоге разочаруюсь, просто потому что автор совершенно не мой и первоначальная увлекательность, потом однозначно сменится чем-то не особо интересным и цепляющим. Ну и стоит сказать, автор достаточно последовательна, то есть ряд проблем у неё не меняется.
А о чём собственно автор любит поразмышлять? Автор любит поразмышлять на тему того, как другие страны вмешиваются в чужую политику, в частности США, Великобритания, ну кто читал «Опиумная война», те намёки на всё это дело знают. Плюс, автор очень любит тему жестокости и насилия, вот как будто без этого невозможно обойтись. Но при этом, в данном случае, хороший и интересный персонаж у неё не вышел, он просто никакущий.
Вот иной раз лучше сказать меньше, чем больше, потому что у нас тут всего понамешали. Возьмем, к примеру, паренька, у которого все родные умерли. Я вот честно не знаю откуда у этого паренька знания кантонского и мандарина одновременно имеются + хорошее знание английского, учесть что паренёк вообще не разу не сын дворянской и знатной семьи, и вообще путешествие из одного конца страны в другой это лишь в мечтах, но он у нас тут с самого начала был особенный. И вот повезло ему попасть в Великобританию, вместе со своим опекуном. Ладно это какое-то фантастическое чудо. Однако, новоприбывшего Робина Свифта ждало и другое чудо – поступление в Оксфорд.
В общем, все эти тайные общества, поведение персонажей, всё это было настолько не моим, что я с трудом сдерживалась и дочитывала. Герою я не поверила, сюжету тоже, для меня это оказался просто банальный роман.
511,4K