
Прямое включение из ада
Сюжет + Общее впечатление + Язык: 7+6+8=7,0
Блиц-аннотация: Голод, страх и ненависть в Зимбабве. История юноши, который мечтал стать писателем.
Это был интересный для меня опыт познакомиться с текстом, пропитанным грязью, ненавистью, сексом и голодом. Язык автора однозначно достоин того, чтобы называться поэтичным (насколько может быть поэтична и музыкальна рвота, в хорошем смысле слова).
С лирическим героем романа (почти автобиографичный текст, но не совсем) читатель отправляется в небезопасные районы Родезии (Зимбабве), где приходится сталкиваться с расовой сегрегацией, военными преступлениями, политическими репрессиями и анархистской бескомпромиссностью. Добавим в этот гремучий коктейль еще бредовых видений, пограничных состояний и ненависти. Жертвы в тексте жестоки, униженные тоже унижают, а страдание тут не делает человека лучше. В целом, Маречера и не пытается дать читателю хоть какого-нибудь морального убежища.
Вообще слово "ненависть" можно было бы смело вынести в заголовок этого романа. Потому что в тексте автор рождает ее из пустоты (души, ума, плоти), как зловещий факир, достающий окровавленную тушу кролика из шляпы. Поэтому читателя может начать мутить уже на первых страницах произведения, и стоит быть готовым, что это чувство не оставит тебя до самого конца. Никакого просветления. никакой надежды. Текст также мрачен, как и удачно выбранная для него обложка русского издания.
Голод у Маречеры не только про отсутствие еды. Это голод по дому, нормальности, свободе, литературе, сексу, в конце-концов.
Стоит ли читать? Если вас интересует непосредственный взгляд из тьмы (какого бы происхождения ни была эта самая тьма). Радость была у меня только одна - что текст, наконец-то, закончился. Это было мучительно и неприятно. И, поверьте, это не упрек, это лишь подчеркивает, насколько это сильный был текст (который я точно не захочу перечитывать).



