
Ваша оценкаРецензии
Аноним6 января 2021 г.Пренебрежение здравым смыслом — верный путь к счастью
Читать далееДаже удивительно, как так получилось, что, пересмотрев по пятнадцать раз всевозможные экранизации, я до сих пор не прочитала эту книгу. Хотя сам жанр я люблю нежной и трепетной любовью.
В этом романе прекрасно всё: и старая добрая викторианская Англия с её пасторальными зарисовками, и витиеватые диалоги, сдобренные изрядной долей иронии и сарказма, и под сбалансированным соусом поданные эпохальные нравственные устои.
Думаю, сюжет известен всем, поэтому углубляться в него нет смысла. Но хотелось бы отметить исключительный талант автора в создании каждого отдельно взятого персонажа. К примеру, Элизабет Беннет – умная, яркая, слегка дерзкая и не в меру остроумная особа. Пока её ровесницы тихо вздыхают над пяльцами по юношам томным, она вполне здраво смотрит на многие вещи. И не боится высказать собственное мнение, даже если её об этом никто не спрашивал. Пока девицы её круга занимаются высиживанием матримониальных планов, чтобы не дай бог в семнадцать лет не прослыть старыми девами, Лиззи откровенно заявляет, что наличие многих тысяч фунтов стерлингов у потенциального жениха ещё не значит, что он хороший человек и что стоит доверить ему свои руки, сердце и остальной комплект органов. Поэтому она в довольно смелой форме отказывает посватовавшемуся к ней глуповатому кузену Чарльзу, доставив ему немало неприятных моментов и неутешительных мыслей о девичьей легкомысленности и непрактичности.
А как великолепен мистер Дарси! Причём, здесь он хорош не как классический герой-любовник, а как человек, который смог победить свою гордыню и свои предубеждения, проделав путь личностного духовного развития. И если в начале романа мы имеем самонадеянного, резкого, необщительного и вообще довольно неприятного мистера Дарси, то в конце романа перед нами уже совсем другой человек, сумевший доказать, что сильная и честная личность способна к конструктивной самокритике, способствующей облагораживанию натуры.
Вообще каждого персонажа автор наделила какой-то особой чёрточкой. Миссис Беннет – недалёка и меркантильна; мистер Беннет – остроумен и терпелив; Лидия – поверхностна и глупа; Джейн – добра и покорна; мистер Бингли – честен и искреннен. Кому-то Остен уделила больше внимания, кого-то оставила за кадром. Но никого не обделила своим вниманием.
Так что оставшись под позитивным впечатлением от романа, решила пересмотреть экранизацию 95-го года с неподражаемым Колиным Фертом. И надо сказать, что лучшего мистера Дарси и не надо.
1626,3K
Аноним13 июня 2014 г.Читать далееЯ в растерянности. К моему великому изумлению, я едва-едва смогла заставить себя дочитать эту книгу, название и литературная значимость которой на слуху у каждого. Стремясь заполнить этот серьезный пробел, я не без благих надежд взялась, наконец, за этот роман, и вот – пожалуйста. Нельзя сказать, чтобы он оставил меня без эмоций, нет, эмоции были, но только негативные.
Сюжет хитростью и оригинальностью не отличается, и это основной минус романа, настолько женского, что больше просто некуда. Можно, конечно, сделать сомнительное допущение, что целью ставилось описание неутешительной действительности, но все ж таки для этого здесь слишком много пустоты и пошлости. Хорошо, вот перед нами семейство с пятью дочерьми, две из которых умницы, а три прочие и мать семейства – дуры, о чем нам без стеснения напоминается посредством не только автора, но и всех персонажей. Особенно замечательно, когда подобными мнениями обмениваются родственники младших сестричек, причем применяя их при своих расчетах, опять же без всякого стеснения. Как пример: мол, не можем мы породниться с вашим семейством, потому что ваша мать и сестры – идиотки. О да, я это знаю и вас понимаю. Такие дела. Конечно, не в таком точно выражении это высказано, но именно в том смысле и открытым текстом. И эти же персонажи неустанно говорят о такте.
Так вот, такое перед нами семейство, и тяготы и невзгоды их, разумеется, зациклены на замужестве. Все бы ничего, но все это опять же представляет картину такой пустой и полной бессмысленных бесед, что у меня это с трудом переваривалось. Событий мало, а кое-какие значимые моменты, великолепные в своей банальности (как то: сплетни, словесные подлянки, бегство с офицером), теряются на фоне все тех же бесед, добрая часть которых – причитания. Единственные здравые мысли, вырисовывавшиеся в романе, это то, что брак по расчету не залог счастья, что гордость не всегда отрицательное качество, что можно мыслить здраво, но быть неправым, что разум и чувства обязательно нужно сочетать… Но все вокруг этого настолько пресно, что и оно теряется.
Персонажи меня тоже ничем не привлекли, за исключением, пожалуй, замкнутого мистера Дарси и отца пятерых сестренок, единственного, кто вносит в чтиво искру милого юмора. Джейн и ее сестра Элизабет, по совместительству главная героиня, слишком вычурно смотрятся на фоне своих сестренок, этакие два цветочка в запущенном саду, а Элизабет – единственный носитель мозга. Такая очевидность заставляет принимать повествование со скептической усмешкой. «Не верю!» Образ хорош, но следовало его не так явно выделять, что ли. В частности, с помощью всеобщего мнения о том, что Элизабет умница, Джейн тоже ничего, но это по сравнению с остальными, которые, пардон, тупые и ни на что не годные.
В общем, до нейтральной оценки я дотянула только из уважения к классике. А так – вещь абсолютно женская, розовая, банальная и лично для меня совершенно непонятная и неудобоваримая.
1601,6K
Аноним12 января 2014 г.Читать далееРедко хочется смыть с ногтей яркий синий лак и сменить штаны и майку на платье или хотя бы юбку и блузу. Но все время чтения "Гордости и предубеждения" меня не покидало желание переодеться, собрать волосы, выпрямить спину, в общем, выглядеть хотя бы немного более прилично с точки зрения общества 18-19 века. С другой стороны, они все равно были бы шокированы отсутствием манер и тем, что я не умею ни танцевать, ни играть, ни даже петь. О танцах, которые в наше время превратились в дискотеки, мне хотелось бы поговорить особо. Все же в то время танцы, то бишь, балы были чудесным развлечением и именно они обеспечивали людей сплетнями, новыми знакомствами и давали шанс найти хорошую партию. А еще, я не имею ничего против таких танцев. Не поймите меня неправильно, но до сего дня я не обращала особенного внимания на это культурное явление. В общем, вы можете представить себе моё удивление, когда вдруг где-то на задворках сознания появилась мысль "А неплохо было бы поучаствовать во всем этом!".
На этой стадии можно было бы перейти собственно к роману, но я не очень-то представляю что можно сказать. Что Остен славно обрисовала общество? Так это и так понятно, особенно с учетом того, что нам встречаются почти все слои этого самого общества и мы легко можем наблюдать, что в высоких слоях встречаются невыносимые, необразованные и абсолютно лишенные какого-либо такта личности, в то время как среди не таких высоких можно найти прекрасных людей, беседа с которыми доставит немало удовольствия.
Можно попробовать развить тему поиска себя, сказав что для этого не обязательно совершать путешествие на Северный Полюс или удаляться в горы на несколько лет, а можно найти себя и в собственной гостиной, обмениваясь замечаниями о погоде с только что представленным джентльменом. Конечно, всегда можно поговорить о важности первого впечатления и о том, как мы всегда с готовностью принимаем за чистую монету слова человека, с приятной внешностью и манерами, и как не желаем понимать людей, которые были с нами нелюбезны. Еще есть тема семьи и отношений в ней. И, поверьте, эта тема тоже хорошо освещена. И это всего-то в четырехсотстраничном романе, который считается чтивом для барышень.
Однако, и для юных барышень здесь найдется что обсудить. Ведь что, как не любовь правит миром и, в частности, этим романом? (Вообще-то в любое другое время я с радостью расскажу вам, что любовь к управлению миром не имеет никакого отношения и еще много чего близкого по смыслу, но позвольте мне на несколько минут представить себя романтичной юной барышней.) Итак, любовь. Именно история любви привлекает все новых и новых читательниц открыть книгу и погрузиться в чудесный мир Джейн Остен. Что же касается меня, то кажется, что Элизабет наиболее близкий персонаж, случись мне, конечно, родиться в конце восемнадцатого века. И мой отец время от времени похож на мистера Беннета и на секунду мне почудилось некоторое сходство миссис Беннет с моей мамой, но, к счастью, это сходство быстро улетучилось. Сказать по правде, я не была бы рада, увидев в миссис Беннет точную копию мамы. И, раз уж я сегодня романтичная юная барышня, то я не могла не впечатлиться мистером Дарси и уж точно не могла пройти мимо экранизации с Колином Фертом. И вот это, доложу я вам, одна из лучших экранизаций, которые я видела (здесь имеется в виду не "Гордость и предубеждение", а экранизации в целом). За исключением пары-тройки незначительных моментов все настолько чинно и по книге, что даже не верится, что такое чудо может существовать.
Что там еще положено говорить? Ах да, буду ли я продолжать знакомство с автором. Ну что ж, здесь все просто: да, буду с величайшим удовольствием и, надеюсь, в оригинале. Наверное, стоило бы сказать еще что-нибудь о героях, но я не смогу перенести сюда все то, что ощущала во время чтения, не смогу рассказать, как сопереживала им. Поэтому пусть лучше это останется недосказанным, а напоследок я могу сказать, что провела несколько действительно хороших дней с хорошей книгой, ибо какая же книга больше заслуживает права зваться хорошей, чем та, которая дарит ощущение тепла, которая объединяет тебя с ее героями и надолго остается с тобой.
1571,2K
Аноним20 ноября 2022 г."Женщина, любовью которой стоит по-настоящему дорожить"
Читать далееНа моей памяти почти все хорошие любовные романы имеют драматический или даже трагический финал, практически всегда там несчастная любовь, злая судьба и невозможность быть вместе. Поэтому особенно радостно порой перечитать томик "Гордости и предубеждения", где такие симпатичные главные герои, как мистер Фицуильям Дарси и Элизабет Беннет, где столько юмора и жизненной мудрости, где ждет нас в финале хэппи энд.
О чем может помочь задуматься этот роман? В первую очередь, о том, что редко случается любовь с первого взгляда. Мы, женщины, можем быть покорены внешностью и обходительными манерами совершенно пустого человека. В то же время очень достойный человек из-за неспособности и нежелания презентовать себя в выгодном ракурсе может пройти мимо нашего внимания. Так же важно осознавать, что не стоит выносить скоропалительных суждений и объявлять "приговор" человеку, основываясь на показаниях только одной стороны, что дает благодатную почву для формирования предубеждения. Объективно же не знаешь всех обстоятельств.
Роман показывает нам, что любовь меняет людей к лучшему, что любовь проявляется в поступках, что ради возлюбленной можно горы свернуть, что для настоящей любви можно пренебречь светскими и сословными условностями.
Особого внимания заслуживает главная героиня романа, Элизабет Беннет. Для своего времени это очень смелая девушка, умная и прямолинейная, живая и непосредственная, наблюдательная и остроумная. Действительно, сложно не влюбиться в такую женщину, которая хочет сама решать свою судьбу, которая прежде всего "разумное существо", а не пустая кокетка. Думаю, что Джейн Остин внесла огромный вклад в движение женщин за свою независимость.
Честно, завидую тем, кто не читал романа или еще не смотрел экранизацию с Колином Фертом. Да, это рекомендация.
1386,6K
Аноним5 декабря 2020 г.Я бы простила ему его гордость, не задень он мою...
Читать далееНаконец-то, наконец-то это свершилось! В этом случае мимо пройти было никак нельзя. Это же основа основ, бессмертная классика, фундамент литературы 18-19 века... И этот список метафор можно продолжить бесконечно, только есть одно но. Я прочитала, но разочаровалась.
Я не могу сказать, что мне было скучно и неинтересно читать. Просто, наверное, я ожидала большего. Хотя чего большего? Все так любят "Гордость и Предубеждение", так хвалят, с таким рвением рассказывают о нем, что, когда берешься за роман, сразу кажется: он будет лучше многих, ты не сможешь от него оторваться и вообще его не забудешь ни-ко-гда.
Ан-нет, я как всегда выделяюсь! (Даже сказать нечего, просто во!) И эта книга мне понравилась меньше, чем та же "Джейн Эйр". И я не знаю почему: то ли сюжет, то ли герои, то ли настроение. Но в итоге, ожидания не оправдались.
О сюжете, думаю, нет смысла рассказывать. Но если вкратце, то у нас здесь семейство Беннет, с пятью дочерьми, две из которых, Элизабет и Джейн, еще более менее вменяемы и разумны, а остальные, в том числе и их мать, легкомысленные, глупые, ветреные. Конечно же, главное, что нужно их матери - выдать дочерей замуж. И вот подвернулся отличный случай. В соседнее поместье заезжает молодой мистер Бингли, а с ним две его сестры (одна с мужем, если это важно) и, конечно же, всеми любимый, гордый, неприступный мистер Дарси. И понеслось-поехало... Балы, чаи, визиты, танцы...
Сюжет, в целом, неплохой, конечно не супер раскрученный, но и не без сюжетных поворотов. Герои интересные, яркие, с детально прописанными характерами. Мистер Дарси сильный персонаж, он выделяется на фоне массы других, как и Элизабет. За ними интересно наблюдать. Гордость и предубеждение в них находят полное отражение, их конфликт завораживает, изменения, которые они претерпели прелюбопытны, но... Эх, не то, не мое, не знаю почему. Фильм посмотрела, оценила так же. Как-то все мимо меня прошло, и теперь не знаю, что делать.
Что еще я для себя заметила, так это тема борьбы за права женщин. Литература эпохи Бронте и Остен, особенно отличалась этим, ведь в своих произведениях они затрагивали феминистические направленности. И не для кого ни секрет, что в те времена эта тема была, можно сказать, скандальная, и такие открытые заявления расценивались как вызов обществу. Поэтому Шарлотта Бронте в свое время писала под мужским пвсевдонимом, ведь женщина-писательница была чем-то неприемлемым. И тут, наверное, нельзя без уважения относится к таким произведениям, это опасный шаг, написать вот так открыто о том, о чем даже говорить нельзя.
За это я была, готова поставить 5, но, наверное, была злюкой в тот день)
P.S. Эй, ты там за экраном! Спасибо большое, что дочитал(а) мою рецензию до конца)))
С любовью, Mashylka1333,7K
Аноним21 июня 2016 г.Майорат и брачные обряды
Читать далееКакая легкая, воздушная книга! Хорошо известно, что так написать предельно тяжело. Остин это великолепно удалось (не с первой попытки, только в 1813 году). Или удалось Иммануэлю Маршаку, столь блистательно переведшему этот роман в 1967 году. Надо будет добраться до оригинала для полноты картины.
Но в чем же прелесть текста Остин? Ведь если брать только канву, то перед нами до предела банальное повествование – поиск мужей для дочерей. Для меня изюминкой книги стала ирония, даже самоирония. Это умение посмеяться над собой, взглянуть на себя со стороны – вот то, что делает книгу бессмертной.
Это отчетливо стало мне понятно после просмотра экранизации 2005 года с Кирой Найтли в роли Элизабет Беннет. Фильм слишком розовый, слишком мелодраматичный, лишенный и намека на сатиру. Опять книга оказалась лучше.
Посмотрите на этот хоровод характеров. Потрясающий и ужасный мистер Коллинз, благодушная Джейн, саркастический мистер Беннет. Они - живые, разные, меняющиеся в зависимости от развития сюжета. Мое знакомство с классической английской литературой столь скромное, что у меня есть возможность сравнить прелесть созданных Остин образов разве что с замечательными, но созданными заметно позднее героями Лунного камня (1868).
Нет, конечно, в книге много всего и кроме умения увидеть карикатурность некоторый человеческих установок и исследования брачных обрядов высшего класса английского общества начала XIX века. Моей душе экономиста было предельно интересно следить за расчетами богатства персонажей исходя из сумм годового дохода, за деталями наследственного права и системой престижности занятий. Это все то, что так привлекло внимание Тома Пикетти в его нашумевшей книге Капитал в XXI веке , где он много раз использует романы Джейн Остин (и Бальзака) для иллюстрации (определенной) преемственности имущих классов XIX века и века нашего.
Невозможно не обратить внимание на то, что во времена промышленной революции (а книга разворачивает свое действие именно в ее дни) английский правящий класс сохранял все признаки аристократического общества. На буржуа Гардинера смотрят свысока и презирают за то, что он деятелен и не может позволить себе вести праздный образ жизни. Английская аристократия явно видела себя в роли римской, которая так ценила otium. Неудивительно, что примерно в это время появились работы Гиббона о падении Римской империи , англичане и этот акт трагедии примеряли на себя.
Но все это на полях книги, не в ее сердце. Пусть она и останется в памяти такой – ироничной, забавной, устаревшей в манерах, но абсолютно современной в содержании.
P.S. Жду переиздания от ИДМ с иллюстрациями Чарльза Брока
1322,4K
Аноним23 июля 2016 г.У мольберта прекрасной художницы Джейн Остин
Читать далееКогда мне грустно и на плечи опускается нежданная хандра, я набираю известный номер и терпеливо выслушиваю гудки. И, услышав по ту сторону телефонной вселенной родной заботливый голос, мысленно прикидываю, через сколько окажусь в другой части города. Когда мне кажется, что тоска укутывает меня в свой жаркий цепкий шарф, я вылетаю и … приземляюсь минут через тридцать в родительском доме. Когда я понимаю, что нынешнему жизненному мгновению не хватает красок, а потому стоит разбавить его радугой ярких ощущений, мои руки непроизвольно тянутся к шкафчику над потертым креслом, где, погрузившись в покой, спят мои любимые книги.
И хоть разум мне подсказывает, что я вновь вышагиваю маршем по краю собственного негодования, ибо всю библиотеку перевезти пока попросту не смогу, я вытягиваюсь на носочках, зажмуриваю глаза и заботливо провожу рукой по корешкам. «Иии… счастливой обладательницей входного билета в мой нынешний дом, лишенный книжных полок, становится… Кто тут у нас?»Лазурный переплет и белоснежные страницы. Витиеватая стайка чудесных иллюстраций. Ни с чем несравнимый запах бумаги и типографской краски. Мы знакомы с ней так давно, что будь у книг возможность поведать о том, что представляет собой их заядлый читатель, эта смогла бы подробно описать все мои улыбки и смешки, недоверие и негодование, страх и трепет, изведанные над ней уже много раз. Описала бы восторги встреч и печаль расставаний и уж, конечно, уверила всех, что разлука для нас с ней есть невыносимая жестокость.
Ведь для меня «Гордость и предубеждение» не просто собрание пестрых глав, а уникальная возможность присесть у мольберта прекрасной художницы по имени Джейн Остин, дабы в очередной раз насладиться ее талантом написания живых и точных этюдов.
Она примется за дело довольно скоро, позволяя вдохновению полностью овладеть собой. И вот уже на первом податливом акварельном листе возникнет Лонгборн, заботливо укрывающий от невзгод шумное семейство: Джейн, Элизабет, Мэри, Китти, Лидию, упражняющегося в остротах мистера Беннет и миссис Беннет, как и прежде с растерзанными нервами. За небольшим пейзажем последует череда легких портретов, не лишенных особого шарма и… во власти творческого порыва потеряется чувство реальности.
Читателя ждет динамичный поток повествования, стремительно помещающий его в минувшую эпоху, когда честь имени, семейный доход, предубеждения и условности света играли важную роль. Вместе с очаровательными героинями изящной книги участник этого прыжка во времени закружится в легкой кадрили бала, присядет у рояля, наслаждаясь творческим дуэтом юных особ, подслушает сплетни матушек, с видом, преисполненным достоинства, восседающих за столом, и сведет первые знакомства. Вступит в доверительные беседы с радушным мистером Бингли, возмутится гордости неприступного и прекрасного мистера Дарси, оценит по достоинству острый язычок прибывших на бал светских дам – мисс Бингли и миссис Херст.
А позже, талантливой рукой Джейн Остин пририсует то тут, то там любовь. Дабы та порядком завертела все в вихре событий, стряхнув с наших новых знакомых этот внешний лоск. И вот на поверку окажется, что неспособность двух супругов приноровиться друг к другу – нежелание одной и безразличие другого – способна сыграть злую шутку с их дочерьми. Открытость и откровенность могут скрывать порок и алчность, а маска священнослужителя – чванливость и пошлость.
Прекрасная Джейн напишет динамичный портрет каждого героя, на котором гордый вид сменяется искренней улыбкой, а насмешливый взгляд тихой грустью и надеждой. Сделает снимок нравов и быта ушедшего времени. Так что поневоле признаешь, что сейчас, за неимением балов и прочих прелестей высшего света, все же живешь в лучшее время и можешь делать выбор без оглядки на чье-то осуждение.
Но все же лучше всего у автора выйдет воспроизвести на холсте любовь. Порою странную, иногда недоверчивую, а то и боязливую, но все же сильную, способную разбудить в человеке наилучшие качества, смести все преграды и быть сильнее чужих косых взглядов и громких слов. Ибо любовь все покрывает и всегда, в любом проявлении, благословенна.Это мой любимый роман. Мой бесценный обитатель книжной полки и частый завоеватель ранимого читательского сердца. Акварельный альбом талантливого автора, каждый этюд в котором вызывает восторг. Это чудесный стиль, прекрасный английский юмор, яркие пейзажи и нравы. Целая эпоха, в которой так хотелось бы побывать. Это «Гордость и предубеждение».
1312,9K
Аноним21 декабря 2010 г.Читать далееТеперь мне не стыдно смотреть людям в глаза — наконец я добралась и до упоминаемой везде Джейн Остин. И меня даже не смущает, что прочитать её я решилась первоначально для того, чтобы потом прочесть "Гордость и предубеждение и зомби". Тяжело у меня идёт женская проза, признаюсь, зомби её как-то... Бодрят.
1. Перевод. Классическим считается перевод Маршака, и я видела оттуда пару глав, но мне попался перевод Анастасии Грызуновой, на который возводят напраслину, дескать, это уже совсем не торт. Очень даже то, что надо, хотя и читается несравненно менее гладко, чем перевод Маршака. Витиеватый слог, устаревшие конструкции и обороты, довольно "тяжёлый" получившийся текст... Но и в оригинале он написан не современным человеком, а все эти изящные выкрутасы только подчёркивают иронию. В общем, перевод хороший, ничуть не сожалею, что прочитала именно его.
2. Сюжет. После многочисленных рецензий я ожидала увидеть любовный роман с концом, в котором все счастливы, плачут от радости и машут в небеса кружевными белыми платочками. Собственно, примерно это я и увидела, хотя "любовность" романа мне показалась несущественной. Сюжет здесь присутствует как декорация, механическое предоставление различных ситуаций для того, чтобы персонажи могли раскрывать свои характеры. Никаких чудесных неожиданностей, роялей в кустах и излишней трагичности. Добротная история о том, как девки в Англии замуж выходят, чуть-чуть Санта-Барбары из серии "она любила его, но он любил другую, а другая любила себя, а третья была ему суженой с колыбели", но без искусственности ситуаций. Как раз сюжет здесь очень логичный и пусть утверждают, что не бывает такой великолепной любви, как у главных героев, и всё не могло закончиться так хорошо, но кто его знает, что у них там потом? А первые порывы любви и страсти действительно именно такие пылкие.
3. Стиль автора. Наверное, этот пункт тесно связан с переводом, поэтому хочется только выразить своё удивление, что роман оказался на редкость скудным на описания вообще всего. Ни цветов, ни шумов, ни предметов обстановки, ни одежды, ни внешности даже, по большому счёту. Конечно, это здорово развивает собственное воображение, но чрезмерная аскетичность в этом плане привела к тому, что большая часть действия мне представлялась происходящей на сцене, где на заднем фоне меняется картонная панель с изображением местности, а то и вовсе там остаётся условный серый фон. Признаюсь, от этой эпохи и от мастера женской прозы я, наоборот, ожидала чрезмерного усердия на этом поприще.
4. Персонажи. Вот здесь Джейн Остин развернула своё мастерство писателя во всей красе. Они не кажутся живыми и настоящими, по крайней мере мне, это ходячие воплощения стереотипов, картонные люди с одной главной характеристикой, написанной вдоль плоского туловища, и несколькими маленькими деталями мелким шрифтом в дополнение... Но КАКИЕ это стереотипы! Это не любовный роман, это блестящая сатира, искромётный и тонкий юмор, я хохотала в полный голос едва ли не в каждой главе. Пустоголовая маменька, у которой в голове, как у зомби, постоянно крутится одна строчка: "Нужно... выдать замуж... дочерей.... замуж... дочерей... деньги.... платьице... замуж". Угарнейший батенька, который смирился со своей исключительно дамской семейкой и постоянно с них всех ловит какие-то ржаки. Дочки, равны как на подбор. Мэри, которая упивается собственным умом и учёностью, Лидия-вертихвостка, Китти — зависимая от других, Джейн, воплощение доброты, о как бесподобно она пытается сделать так, чтоб и волки были сыты и овцы целы тогда, когда это в принципе невозможно. Более-менее правдоподобными на их фоне выглядят Элизабет и мистер Дарси. Но, признаюсь сразу, Элизабет меня раздражает. Повествование ведётся с её точки зрения, поэтому приходится постоянно выслушивать её диалоги, чуть более, чем полностью вызванные чрезмерным самомнением, о том, какая она проницательная, умная, ироничная и вас-всех-сейчас-просто-уделает. От финального монолога: "А сейчас, детка Дарси, я разложу тебе по полочкам, почему ты в меня влюбился — смотри, как ловко" меня просто передёрнуло. Ужас. Позиционируя себя, как "не такую как все", она, однако, весьма сурово выговаривает Дарси за то, что он ведёт себя не так, как все. Этот момент вообще поверг меня в изумление. Женщины, да что же вы! Впрочем, есть ей оправдание: Дарси она любит не за прекрасную внешность или огромные деньги, а за моральные принципы. И это радует.
5. Женский мир того времени. Неожиданное погружение в совершенно чуждый мир. Сначала мне казалось, что женщины в этом мире походят на каких-то декоративных болонок, или на предмет роскоши, который обладает какими-то зачатками разума. Но потом мне стало страшно из-за атмосферы в этом женском царстве. В нём настолько сильно ценятся слова, что к каждой беседе приходится подходить как к сражению. Все слова точно выверяются, малейший жест или неосторожный выбор интонации заставляет собеседника производить в уме сложную экспертизу и делать какие-то выводы. А додумывать эти женщины умеют, ох как умеют, слыхали, сидит Гоголь на дереве и... В общем, я бы всего этого не выдержала, жалко их.
Что ж, неплохой роман, не в любимое, но прочитать стоит. Посмотрим, что смогут в него привнести зомби.
1301,1K
Аноним5 июля 2024 г.О гордости, предубеждениях, любви и нравах XIX века
Читать далееКниги Джейн Остин ассоциируются у меня с чем-то светлым, уютным и спокойным, поэтому я всегда тянусь к ним, когда хочу сбежать от несовершенства и несправедливости этого мира. Потому что иногда нам нужны именно такие истории - с легким сюжетом, обаятельными героями, романтической составляющей и неизменным хэппи-эндом, щедро приправленные иронией и юмором.
Несмотря на кажущуюся незатейливость повествования, “Гордость и предубеждение” не является обыкновенным любовным романом, прежде всего это роман воспитания. На примере своих героев писательница раскрывает природу и сущность человеческих пороков, и, о ужас, оказывается, даже такие умные, справедливые, честные и добрые люди, как Элизабет и мистер Дарси,также подвержены их влиянию.
Именно поэтому роман никогда не потеряет своей актуальности - во все времена и эпохи люди будут страдать от чрезмерной гордыни и самоуверенности, а также от своих скоропалительных и безосновательных выводах об окружающих.
История любви Элизабет Беннет и Фицуильяма Дарси, как мне кажется, положила начало традиции в любовных романах и романтических комедиях, когда отношения главных героев развиваются от ненависти до любви. Что ж, за этим и правда интересно наблюдать.
Я бы простила ему его гордость, не задень он мою...- признается сестре Элизабет в тот вечер, когда Дарси в пренебрежительной манере отзывается о девушке в ответ на предложение друга пригласить ее на танец:
Что ж, она как будто мила. И все же не настолько хороша, чтобы нарушить мой душевный покой.Как бы не так, мистер Дарси, заносчивый и самоуверенный гордец! Ваше бедное сердце будет разбито на тысячу осколков, когда вы получите решительный отказ на свое выстраданное предложение, которое было сделано в свойственной Вам заносчивой и пренебрежительной манере!
Но и мисс Элиза тоже хороша: прельстилась на обаятельного, но пустого негодяя Уикхема, поверив всем его глупым заверениям и при этом не упуская ни малейшей возможности выказать свое недовольство мистером Дарси всем окружающим.
Для меня откровенная загадка, как умная и проницательная Элизабет Беннет, которой принадлежат слова:
Чем больше я наблюдаю мир, тем меньше он мне нравится. Каждый день подтверждает мне несовершенство человеческой натуры и невозможность полагаться на кажущиеся порядочность и здравый смысл.могла так обмануться в этих двух мужчинах, не разглядев за внешним фасадом их глубинную суть и не поняв, что
При создании этих двух молодых людей была в самом деле допущена великая несправедливость: первого наделили всеми достоинствами, а второго - одними их внешними проявлениями.Впрочем, без предубеждений мисс Беннет и без гордости мистера Дарси не было бы этого замечательного романа. Поэтому не будем слишком строги к нашим главным героям, тем более, что их обоих ждет путь взросления, переоценки ценностей и смещения приоритетов, в конце которого будет непременный счастливый финал со свадебными атрибутами.
Но “Гордость и предубеждение” богат не только на уроки нравственности и романтику. В нем еще очень много юмора, при помощи которого Джейн Остин вносит необходимую нотку веселья в свои романы воспитания. Наполненные сарказмом и иронией сцены семейной и светской жизни Хартфордширского общества являются прекрасными штрихами в портрете эпохи начала XIX века, позволяющими выявить все проблемы и пороки того времени.
Так что те, кто как и я, обожает типично английскую изящную и остроумную иронию, вы точно найдете в романах Остин множество цитат, которые придутся вам по душе.
Моя самая любимая ироничная фраза в романе принадлежит главе семейства Беннет, который частенько упражняется в своем остроумии и сарказме:
Твоя мать не желает видеть тебя, если ты не пойдёшь за мистера Коллинза,
а я больше никогда на тебя не взгляну, если ты вздумаешь с его предложением согласиться."В очередной раз с удовольствием перечитала этот шедевральный образец классического английского романа и обязательно перечитаю его еще не раз в будущем!
И, напоследок, минутка мудрости:
Но даже не стремясь ко злу и не стараясь сделать кого-то несчастным, можно совершить ошибку и нанести душевную рану. Стоит лишь проявить легкомыслие, недостаток внимания к чувствам других людей, бесхарактерность.1256,5K
Аноним22 марта 2020 г.А в чем соль?
Читать далееЕсли бы не путаница между гордостью и гордыней, название этого произведения воистину могло бы претендовать на Оскар, был бы он премией за соответствие названия сюжету. "Предубеждение" у Остин - стопроцентно описывает падкость большинства героев, видать, как людей того времени, на чужие мнение и желание показать себя в лучшем свете. Обвинения же в гордости неправомочны - гордость - это достоинство, а винят-то в пороке: в отстраненности и пренебрежении другими с одновременным следованием исключительно своим взглядам. И будь эти свойства выражены сверх меры - они стали бы гордыней, подразумеваемой всеми осуждающими, но в той степени, что показаны они в книге, это гордость, к которой стоило бы стремиться всех несогласным и противоречащим.
Лучше, чем DaryaBird в своей рецензии на "Гордость и предубеждение", я по отдельности как каждую личность героев не опишу - идеальное попадание в мое восприятие каждого из них (кроме Дарси - этот персонаж для меня олицетворение того мужчины. который вызывает уважение и притягателен, поскольку очень уж похож на меня саму, к противоположностям, сорри, не тянусь - скучно). Поведаю лишь об общих тенденциях, просматриваемых в этой книге:
◑ отсутствие даже мысли прислушаться к себе - поступающая извне информация вовсе не фильтруется собственным сердцем и умом, неважно добропорядочно настроенный человек тебе ее преподносит в таком свете или тот, кто хочет получить лишь выгоду для себя. Семейство Беннет в полном составе, мистер Бингли.
● преобладание во всех без исключения ситуациях действий и слов, направленных на получение собственной выгоды при ходьбе "по головам" - к чему задумываться о чувствах других, когда есть своя цель и продуманный путь к ней, пусть и полностью обманный. Уикхем, сестры Бингли, Кэтрин де Бёр, кузен Коллинз, подружка Шарлотта.
◐ несдержанность чувств, словесного потока и связей - человек-открытая книга, что перед миром, что перед врагом... Миссис Беннет, две ее младшие дочери и положившая глаз на Дарси сестра Бингли.
Безгрешным по итогу получился мистер Дарси - и таки да, этот персонаж наиболее интересная личность среди всего представленного Остин цирка: господин не распыляется, как мужчина открыт к предоставлению помощи, уважает и ценит себя, не теряя голову и не закрываясь, когда осознает бушующую страсть, любит одиночество, а значит не находится с собой в конфликте (минимум серьезном) и достиг понимания, что лучшее общество - свое собственное, не стремится "на людей посмотреть и себя показать" при всем влиянии такого рода времени и общества жизни, поскольку способен найти все, что нужно в себе и книгах. Гордится собой, от слова "гордость", а не "гордыня" - и вполне заслуженно. Идеал, а не мужчина.) Жаль, избранница его не столь впечатляет - она, конечно, не раздражает, негативных чувств не вызывает, но и не сияет, положительных тоже не зарождает - обычная ошибающаяся (как и мы все) дева, склонная к тому, чтобы вестись на первое впечатление и непроверенные слухи. Но стоит заметить, по сравнению со своей семейкой - очень даже ничего "урод" (перевернутая поговорка).
В целом, к сожалению, не могу сказать, что история, которую знают все, меня впечатлила, она скорее поразила отсутствием у меня же к ней эмоций. Книга однозначно актуальна тем, что всегда живут те, кто верит чужому слову, ведется на интриги более продуманных людей, но она совсем не актуальна моей жизненной истории - ничем не зацепила, даже откровенно понравившийся Дарси не влюбил - я отметила свое с ним сходство и то, что мне именно это импонирует в противоположном поле. Всё.
1218,7K