
Ваша оценкаРецензии
varvarr27 марта 2024 г.Читать далееЭто как раз тот самый случай, когда книгу определённо нужно слушать, а не читать. Улечься поудобнее, прикрыть глаза, представить, что рядом потрескивает костерок, а старый мудрый индеец рассказывает древнюю как сам его народ историю... Правда, в роли старого индейца выступил Борис Левинсон (какая ирония, да?), но справился он со своей задачей просто здорово.
Что же до содержания поэмы, то это весьма интересная биография пророка, божественным промыслом явившегося и божественным же промыслом, по исполнении своей миссии, исчезнувшего, как и подобает любому уважающему себя пророку. Но сам Гайавата зачастую поступает как самый обычный, земной индеец,что только добавляет этому персонажу привлекательности. Эдакий североамериканский Геракл, сходство с которым прямо-таки бросается в глаза. Я отношу это на счёт того, что, как мне кажется, на определённом уровне развития цивилизации, будь то эллины, алгонкины или скандинавы, религии этих цивилизаций концептуально похожи. Вот только Гайавата это не просто крутой вооружённый мужик, а ещё и символ прогресса: помимо ратных подвигов он подарил народу оджибве мир с дакотами, медицину, письменность, изобразительное искусство и земледелие. А это стоит многого
13238
AnettaTi5 ноября 2021 г.Индейские легенды
Читать далееЯ по истории искусств знаю богов Древнего Египта, Древней Греции и Рима. А вот про индейских богов ни разу не слышала и не читала. Даже не видела по телевизору никаких передач на эту тему.
Поэтому читать было довольно-таки трудно. Первая трудность - индейские слова, не переведенные на русский язык, например: Шух-шух-га (цапля), Аджидомо (белка), Вэ-мок-квана (гусеница) и прочие. Вторая сложность - не совсем я поняла их божества, их было четыре основных по сторонам света. Сам Гайавата был божеством, которое дало индейцам маис, то есть кукурузу. Ну и все подвиги сводятся к тому что убил одного, убил другого. Мне не это не понравилось, тоже мне герой убивать рыбу и бобра.
Смешно было читать как Гайавата гонялся за По-Пок-Кивисом, представила как два человека бегают друг за другом по лесам, горам и рекам. Превратился в бобра - поймали, побили, а он встал и дальше побежал. Превратился в птицу - улетел, отвлекся от полета, упал на землю, опять превратился в человека - и опять бежать))
И переводил эту поэму с английского на русский Иван Бунин, в далеком 1898 году. С тех пор, кажется, больше эту поэму никто не переводил, да и не нужно.
Так как поэма написана американцем, то конечно она заканчивается тем, что индейцы должны преклониться белым людям, пришедшим с востока. Интересно как на самом деле гласят легенды, наверно никак, потому что индейцы понятия не имели что их ждет.12667
Padov29 марта 2014 г.Читать далееДа даже и не рецензия, а так себе, россказни какие-то.
В детстве я очень любил читать Сетон-Томпсона, который иллюстрировал свои книжки рисунками на полях. А ещё любил про индейцев и всякие мифы. Поэтому, когда я обнаружил вот это вот (или не "вот это вот"?) издание в нашей областной детской библиотеке, то очень-очень ему радовался: здесь и легенды про индейцев, и иллюстрации на полях. Так получилось, я впервые взял почитать "Песнь..." в конце декабря, с этого и повелось, что несколько лет подряд я перечитывал эту книгу в конце года. То брал в библиотеке, то у соседей. Прекрасное время для этого: после моего Дня рождения учёба уже почти закончилась, все в предвкушении Нового года, можно расслабиться. И вот ты, Падов, дочитываешь в очередной раз книжку, где про лютую зиму, холод и смерть от голода, а за окнами у тебя тоже зима. Становится так тоскливо-тоскливо.
А когда мне на 14-летее подарили первый компьютер, я начал с того, что вручную, в notepad набрал "Вступление" ("Если спросите, откуда эти сказки и легенды с их лесным благоуханьем...") Хотя до этого пару песен переписывал от руки в свою тетрадку, куда вносил всё, что в свою доинтернетовскую пору узнавал про индейцев.
Ясное дело, в 13-14 лет я целые фрагменты знал наизусть. Наверное, лет с 15-16 не перечитывал уже, хотя нисколько не поменял своего отношения к "Песне..." И вот сейчас бы неплохо найти именно это самое издание, где на полях скальпы, вампумы и прочие ништяки.12225
Io779 октября 2016 г.Читать далееИван Бунин -- гениальный переводчик. Еще не поняв сюжет поэмы, я уже не могла оторваться от ее ритма, меня втянуло в книгу как Гарри в дневник Реддла.
Очаровательные истории и повороты сюжета, перекличка на грани мифа и реальности. Словно сказку прочитала. Или далекую-предалекую быль, когда жизнь людей была тесно переплетена с дыханием природы, с миром животных, с загадочным лунным светом и загадочным сиянием Луны.
Автор показал историю предков Гайавата, его рождение, жизнь, становление самого героя. Все очень разнообразно: тут тебе и жену в чужом племени найти, и политику собственного соблюсти, новые реформы ввести, и другу помочь, при этом и о мире животных не забыть!.. Образ отважного и справедливого война. Со стороны личной-человеческой и духовной.При этом концовка изумила сверхмеры. Приход "людей с Востока" будто дуновение новой эпохи, а сам герой вынужден уйти к Закату. Это не гордый Гильгамеш , отказывающийся умирать и борющийся за бессмертие, а скорее Аслан, или Волшебник Земноморья, или сюжет забытой мною книги... Теплое и немного грустное впечатление, но здоровская концовка для героического эпоса!
10481
asleepAccomplice11 февраля 2018 г.Читать далееСодержит незначительные спойлеры.
Одолеть начало было непросто. Чужая культура, незнакомый язык, все эти названия, которыми засыпает автор – гусь Вава,
Мушкодаза, Гитчи Манито, Мэджекивис. Язык сломать можно. Или там мозг. Но стоило свыкнуться, текст пошёл как по маслу, простите за штамп. За это отдельно стоит поблагодарить переводчика – Ивана Бунина. Ритм быстро ловится, читать легко, и, не знаю, насколько точен перевод, но атмосфера создана отличная. Не могу даже представить, насколько было сложно переложить на русский стихотворный такую большую поэму.В процессе я пару раз задумывалась о том, что мне это напоминает. И вдруг дошло – Илиаду! Гомер, конечно, писал намного раньше, но всё равно, некоторые вещи перекликаются. Та же история, рассказанная в стихах, та же незнакомая культура. Список племён со сложными названиями – как список кораблей. Только Илиада кажется более… реальной. Гайавата, которому посвящена песнь, легко пользуется магическими силами, ходит в мокасинах, которые делают целую милю за один шаг, разговаривает с деревьями. Я не говорю, что это плохо, наоборот, интересно. И немного как в сказке.
И Песнь не только история о Гайавате, его подвигах, семье и друзьях. Сюжет сплетён с индейскими мифами, которые рассказывают сами персонажи, дополняя картину. Погружение в другую культуру, яркое, но ненавязчивое. И только ради этого стоит читать. Но что грустно осознавать, что Песнь - это памятник тому, чего уже нет. Погибли герои, вырублены леса, убиты животные и птицы с необычными именами. Всё, что осталось, это мифы и истории.
Даже не знаю, есть ли ещё подобные книги. Наверное, песнь это немного литературное чудо. Поэт, англичанин по происхождению, воспитывавшйся в пуританской семье, пишет про коренные американские народы. Необычно, не так ли? Ещё и позаимствовав ритм и построение из карельского эпоса - занятное сочетание. Другие работы автора, правда, не слишком известны, но это можно исправить. Даже если судить по информации на страничке писателя на ЛЛ, есть много переведённого, так что - вперёд.
Вернёмся к Гайавате. Читать стоит, и очень. Даже времени много не уйдёт – я проглотила Песнь за один вечер. Интересуетесь индейской культурой – читайте. Любите мифы – тем более читайте. И просто так. Потому что хорошая книга.
91K
Alaestra11 мая 2017 г.В гневе солнце заходило,Читать далее
Пролагая путь багряный,
Зажигая тучи в небе,
Как вожди сжигают степи
Отступая пред врагами.Вообще-то я не любитель поэзии и описаний природы. Может быть, так вышло оттого, что во многих произведениях эти описания никакой роли не играют, и пропускать их можно относительно безболезненно. Сейчас я так уже не делаю, но вот в школе практиковала часто. Однако дело даже не в этом.
"Песнь о Гайавате" - одна из очень немногих книг, которые мне не хотелось закончить побыстрее. Здесь слог, красивый, размеренный, рассказывает о жизни народа едва ли не столько же, сколько сами слова, а природа не просто фон или, как часто бывает, "зеркало" души героя, а полноценный персонаж со своим характером и своими желаниями.
Оценивать легенды с точки зрения сюжета как-то неловко, однако следить за жизнью Гайаваты от рождения до гибели, со всеми подвигами, радостями и печалями мне было очень интересно. Не знаю, насколько исторически достоверно всё, что написал Лонгфелло об американских индейцах, но на меня впечатление он точно произвёл.
Я уверена, что ещё перечитаю "Песнь", и, возможно, не раз. Рекомендую её тем, кто редко читает что-либо про природу, да ещё и в рифму. Ну или тем, кто хочет почитать что-то про индейцев, но не такое напористое, как Купер.
9558
KaiserWilhelm7 декабря 2017 г.Лучше действовать, чем хвастать!
Читать далееПеснь о Гайавате - неплохая поэма про жизнь индейцев до прихода белых людей. Даже не знаю, что про книгу можно сказать. Не стану утверждать, что она мне понравилась, взбудоражила и захватила меня. Местами мне даже было скучно. Слог поэмы лично я не оценил, какой-то он не слишком привлекательный. Ради сравнения можно взять того же Евгения Онегина, который захватывает, слог просто безупречный и мастерский. В этой книге я такого не увидел. Но, из нее немало можно узнать про жизнь, обычаи индейцев, а также их наречие, что лично меня заинтриговало. Сюжет книги не сказать, что примитивный. Он повествует о жизни Гайаваты в различные периоды времени, начиная с рождения. История, по моему мнению, проповедует добро и правосудие, правда, своеобразно. Герои сделаны поверхностно, причем почти все, но я думаю, их, в большинстве своим, и не стоило раскрывать.
Если обобщенно, то Генри Лонгфелло создал неплохую историю, но далеко не для каждого. Если вам интересен быт, обычаи индейцев, то это произведение для вас обязательно, если же нет, то пройдите мимо, ничего не потеряете.8779
Eiliant20 декабря 2018 г.Классический индейский эпос
Читать далееО, это великолепная поэма! Настоящая жемчужина эпического жанра!
Сложно писать отзыв на это произведение, минуя эмоции. «Песнь о Гайавате» повествует о легендарном индейском воине и мудреце, великом сыне племени оджибуэев. Его жизненный путь, как и положено эпическому герою, выдался тернистым — он знавал славу, великие победы, горечь утраты друзей, ему повстречалась великая любовь и разбило сердце трагическое расставание с любимой. Но он никогда не изменял себе — оставался честным, благородным, смелым. Гайавата — очень колоритный персонаж вне времени и места жительства. Он — пророк, наставник, духовный вождь. Кроме того, книга знакомит с бытом индейцев, в который органично вплетаются мифические мотивы.
Но для меня, неравнодушного в целом к индейской тематике, настоящим откровением поэмы стал язык. Лёгкий, волшебный, образный, полный бесконечной красоты. Думаю, Иван Бунин (его перевод считается лучшим на русский) сумел не только передать смысл и сюжет поэмы, но и воссоздать ту самую загадочную и манящую «индейскую» манеру, богатую сравнениями и иносказаниями.
Да, «Песнь о Гайавате» — это та самая классика, об упоминании которой многие современные читатели (особенно молодого поколения) презрительно морщатся. Я же получил несказанное, незамутнённое удовольствие от прочтения, нет — от погружения в поэму. Поэтому очень советую, ибо великое творение!
71K
smit203618 июля 2016 г.Жаль в мое детство школой правила гопота и поэтому я просто не мог такое прочитать. Но я рад что хотя бы сейчас восполнил пробел своей школьной программы
7416
OlgaArhipenkova14 февраля 2025 г.Песнопение
Читать далееАмериканская классика. Сага о жизни индейца Гайавата, песнь, баллада. Побудило меня прочесть эту книгу периодически встречающиеся в других произведениях отсылки на нее.
Итак, это сага о жизни Гайавата, сына страшного Мэджекивиса и погубленной им прекрасной Веноны. Воспитывался Гайавата бабушкой Нокомис и вырос он героем, который род свой привел к праведной и доброй жизни, женился он на прекрасной Миннегаге. А оканчивается сага приходом белых и уходом на закат сначала жены Миннегаги, а потом и самого Гайаваты.
Прекраснейший перевод выполнен Иваном Буниным, книга сопровождена иллюстрациями Харрисона Фишера. Состоит книга из отдельных небольших глав - мини-историй. Особенно понравились несколько:
- Глава о победе Гайваты над волшебником Меджисогвоном. Тяжелая была битва, и помог одержать верх Гайавате дятел, указав место, в которое нужно целиться - темя. После победы отблагодарил Гайавата дятла, нарисовав ему кровью чародея на голове красный хохолок.
- Глава-сказание на свадьбу Гайавата и Миннегаги о любви Оссэо, на котором висело проклятие старости, и Овини. Поучительная история для присутствовавших на свадьбе о том, что в этой жизни мы не просто зеваки и потребители.
Единственное, вызвали скептическую усмешку у меня последние несколько глав о приходе белого человека, по мне, так либо лучше было об этом умолчать, либо преподнести это в более черных красках...
Для любителей книг об индейцах от Фенимора Купера, Майн Рида, Райдера Хаггарда - это замечательная поэзия, пропитанная духом роматизма и приключений, картинами природы и экзотических стран, настоящий Дикий Запад.Содержит спойлеры6117