
Ваша оценкаРецензии
Tarakosha13 июля 2021 г.Роман в романе
Читать далееЕсли кто-то, увидев название книги, подумает в связи с ним о Мигеле де Сервантесе Сааведра, то будет совершенно прав.
Двуязычный колумбийский американский писатель, поэт, эссеист, педагог и переводчик Хайме Манрике в своём прекрасном романе постарался максимально беспристрастно рассказать удивительную историю своего собрата по перу, полную опасностей и приключений, любви и отваги.
Для того, чтобы рассказываемое выглядело не только убедительно и весомо, но и максимально справедливо и объективно, право голоса в тексте поочерёдно предоставляется двум рассказчикам: непосредственно Мигелю Сервантесу и его лучшему другу, ставшему позднее заклятым врагом Луису де Ларе. Благодаря этому приёму, читатель получает возможность на большинство событий видеть два совершенно разнящихся взгляда, а значит и делать собственные выводы. При этом автор не стремится каждого из своих героев представить в том или ином свете, опять же оставляя за читателем право выбора и суждений.
В ходе чтения романа читатель получает возможность не только узнать удивительную историю жизни главного героя, но одновременно почерпнуть сведения о политической и социальной ситуации в Испании в то время, а также о её международном положении. Помимо этого вместе с Мигелем побывать за пределами родной страны: на море и на суше.
При написании романа наверняка невозможно было обойти тему создания героем своего главного произведения. Этот вопрос органично вплетён в происходящее, мало того, на страницах мы встретимся с человеком, послужившим прообразом Санчо Панса, да и другими, помогшими автору в создании своих персонажей. В связи с этим умело и тонко раскрывается афера появления фальшивого романа и авторства прославленного Хитроумного идальго Дон Кихота Ламанчского.
Для меня роман Манрике стал поистине открытием в череде современной литературы, данью уважения писателю и его таланту, возможностью поближе познакомиться с историей создания великих текстов, чьи герои остаются на все времена, уроком на тему страданий и различных жизненных перипетий, способствующих творческому поиску и воплощению самых безумных идей в жизнь, о том, что даже чья-то ненависть и злоба в конечном итоге могут обернуться плюсом.
Рекомендую не только любителям и почитателям творчества Мигеле де Сервантесе Сааведры, а всем любящим историю, приключения и жизненные драмы.
932K
KatrinBelous13 ноября 2020 г."...всего лишь история о человеке и его мечте." (с)
Читать далееВремя действия: 1569 - 1616г.
Место действия: Испания / Алжир
Впечатления: Необычной судьбой Мигеля Сервантеса заинтересовал меня Артуро Перес-Реверте, герои которого, например, в цикле про капитана Алатристе, считали этого автора национальным достоянием Испании и зачитывались его "Дон Кихотом". В школе мы проходили краткое изложение этого труда, но вряд ли в том возрасте, без должного литературного и исторического знания, можно было хоть что-то понять. Но мне всегда было любопытно снова подступиться к "Дон Кихоту", а для начала узнать о его авторе. И ведь действительно жизнеописание Сервантеса само по себе увлекательнейший приключенческий роман! Поразительно насколько сложная и извилистая судьба выпала этому "мятущемуся" человеку, неудивительно, что именно он выдумал рыцаря, борющегося с "ветряными мельницами", уж он то знал о чем пишет)))У этого романа крайне любопытное построение: рассказ о жизни Мигеля ведётся от двух человек - самого Сервантеса и дона Луиса Лары, который в юности был его лучшим другом, но остальную часть отпущенного им времени заклятым врагом. Линия Мигеля наполнена непрерывным потоком событий, чего только не довелось ему испытать! Побег от ареста в Испании, ранение в битве при Лепанто, потеря руки, пленение алжирскими пиратами, долгое рабство в Алжире, встреча и снова потеря младшего брата, знакомство с Санчо, тем самым увековеченным в романе, три разных, но одинаково трагичных, любви... Поразительно! И все это ради мечты стать придворным поэтом, прославить свое имя и род. Придворным из-за козней врагов Сервантес так и не стал, но сумел ли прославиться, читатель может судить сам) Линия Луиса, потомка древнего и славного рода, была не менее интересна. Он - потомственный дворянин приблизил к себе Мигеля, выходца из "простого народа", что было в те времена практически немыслимо, считал во время их учёбы Сервантеса чуть ли не братом, а закончилось все тем, что оскорбленный предательством друга, Луис положил свою бесполезно прожитую жизнь на то чтобы испортить жизнь врагу. Дон Луис дошёл даже до того, что попытался украсть "Дон Кихота", но история расставила все по своим местам.
Итого: Взяла роман Хайме Манрике послушать на досуге, и даже не ожидала, что это окажется настолько интересное и хорошо написанное историческое произведение. После "Улицы Сервантеса" уже не страшно поставить в планы перечитать "Дон Кихота" в полном его объёме, ведь в этом романе столько реальных лиц и событий нашли свое отражение! Ну и еще теперь хочется и другие биографии Мигеля Сервантеса прочитать, мне кажется его жизнь была настолько наполненной, что рассказать ее в одной книге нереально)
"Если кто и повинен в том, что моя жизнь приняла подобный оборот, так это юношеская моя любовь к поэзии, которую, если память мне не изменяет, Дон Кихот называл неизлечимой болезнью."731,1K
Rosio17 марта 2024 г.Художественная биография романа и его создателя
Читать далее«Улица Сервантеса» — исторический роман испанского писателя, поэта и переводчика Хайме Манрике, за основу которого он взял биографию Мигеля де Сервантеса Сааведра. Это не просто художественная реконструкция жизни знаменитого романтика и мечтателя, пережившего множество удивительных событий и перенёсшего массу невзгод, но в итоге ставшего тем, кто написал роман, названный «книгой всех времён и народов». Это ещё и история испанской литературы, а также воссоздание эпохи Возрождения.
Свою книгу Манрике начинает с обращения к читателю, говоря о том, что роман, который тот держит в руках, рассказывает историю присвоения неким Алонсо Фернандесом де Авельянедой авторства первой части «Дон Кихота». Также автор признается, что действовал подобно Авельянеде, использовав в своей книге четыре фрагмента из «Дон Кихота», две сцены из пьесы «Алжирские нравы» и кое-что ещё из произведений Сервантеса. Также в романе есть отсылки к Шекспиру и поэтам Золотого века Испании.
Что же получилось в итоге? А получилась художественная биография романа и его создателя, созданная в весьма любопытной форме: переработанные под приключенческий роман факты из жизни Мигеля де Сервантеса, фрагменты из сюжета «Хитроумного идальго Дон Кихота Ламанчского» и предположения об истории его зарождения и реальных прототипах его героев, приправленные элементами фантазии самого Манрике и его литературоведческих изысканий. При этом, с блеском исполнив свой непростой замысел соединить в одном произведении судьбы писателя и его романа, он умудрился сохранить лёгкий стиль приключенческого жанра.
Повествование охватывает несколько лет жизни Мигеля де Сервантеса и ведётся от первого лица. Основным репортёром выступает он сам, но периодически слово берёт его друг, а после соперник и враг — состоятельный аристократ Луис де Лара, взявший на себя роль злого рока, не раз вмешивающегося в судьбу своего бывшего сокурсника. Этот приём Манрике использовал для создания эффекта беспристрастности, так как слова де Лара разбивают создающийся у читателя романтический образ благородного Мигеля. Автор даёт возможность взглянуть на своего главного героя с разных сторон. В конце Манрике предоставит возможность высказаться и помощнику дона Луиса Паскуалю Паредесу, который даст свою оценку истории бесконечной ненависти и мести.
Мы встретимся с Мигелем в Мадриде в одной из таверн, где после игры в карты его спровоцировали на ссору, в результате которой он ранил аристократа. Что это значило для простолюдина? Приговор был жесток – Сервантес должен был лишиться правой руки, а значит навсегда расстаться с мечтами стать знаменитым поэтом и прославить свой род. Он бежит, расставаясь с родиной и своей первой любовью – Мерседес. Мигель рассказывает полную приключений и опасностей историю своего спасения, где ему пришлось сначала играть роль дочери актеров странствующей театральной труппы, а потом путешествовать с цыганским табором, возвращающимся в родные Балканы. Его повествование прерывает Луис, раскрывая, что же произошло пред этим и как его друг, которым он с одной стороны восхищался, а с другой питал к нему чёрную зависть, предал их дружбу, воспылав любовной страстью к его невесте, что зажгла ответный огонь в её сердце. Первая моральная дилемма для читателя – встать на сторону дружбы или любви, дать оценку поступкам обоих. Рассудок говорит, что со стороны Мигеля это всё же было предательством, что любовь всегда эгоистична. Но мог ли Луис отойти в сторону и пожертвовать своим счастьем ради счастья влюбленных? Конечно нет. Злой рок был рождён, и первая любовь Мигеля стала проклятой звездой, сопутствующей ему во всей его дальнейшей судьбе. Счастья не обрёл никто. Начало удивительного и сложного пути было положено.
А дальше служба у римского кардинала, война против неверных и битва при Лепанто, где Мигель получил увечье, сделавшее его калекой, попытка вернуться в Испанию, пиратский плен, алжирское рабство, где герой нашего романа тоже умудрился наломать дров… Жаль, что Санчо, помогший ему выжить в первые годы плена, покинет его, возможно будь он рядом, всё могло бы сложиться иначе. Тут хочется отдельно отметить, что даже без вмешательства в рассказ Луиса де Лара, у читателя появляется много вопросов к Мигелю и его невыносимой для наблюдающего за событиями на алжирской земле доверчивости. А история Зораиды выдвигает вопросы веры, и так постоянно звучавшие в романе, на новый уровень. И снова вызывающий недоумение поступок Сервантеса. Но можно недоумевать сколько угодно, да только такова натура героя, романтика и мечтателя, поэта, который хочет видеть мир лучше, чем он есть.
В конце он скажет, что глаза его раскрылись, что его любимая Испания ничем не лучше, чем страны неверных, что справедливости нигде нет места. Опустошённый, разочаровавшийся, он скажет: «Всё, что у меня осталось, – мечты, но хотя бы их у меня никто не мог отнять». Тогда, в некоем селе Ламанчском, он начнёт роман, в котором его герой
будет человеком, который верит, что честь – привилегия всех людей, а не только аристократов; который выделяется среди предшественников, как Колумб, как все мечтатели испокон веков; который осмеливается быть другим; который, словно Алонсо Кихано, живёт, не считаясь с рамками, навязанными обществом, – и не боится прослыть за это безумцем; который воплощает тип нового рыцаря, в равной мере солдата и поэта; который понимает, что вековые устои отношений между знатью и простонародьем устарели; который не отворачивается при виде чужого страдания; который сам создаёт новые идеалы – и верит, что собственные подвиги, доброе сердце и порядочность значат больше, чем родовитость и звание.История почти закончена, но в конце Хайме Манрике расскажет свою версию создания и авторства фальшивки под названием «Вторая часть хитроумного идальго Дон Кихота Ламанчского». И это очень любопытная и жизнеспособная версия.
697,8K
ALYOSHA300029 июня 2018 г.То, что Дон Кихот, то не Санчо Панса ©
Читать далееКнижка Манрике призвана утолить по-детски сильную тягу энной части читательской аудитории к приключенческой литературе, не вызывая при этом чувства неловкости – это точно не детский роман и явно не продукт массовой культуры.
Биографические романы (вполне серьезный жанр) отличаются разной степенью художественности, хотя говорить о том, что они становятся тем более авантюрными, чем они художественнее, не позволяет банальное понимание разнородности материала: из жизни какого-нибудь академика, медленно, но верно продвигавшегося к мировому признанию, можно слепить все что угодно, но не приключенческий роман. То ли дело жизнь Сервантеса – благодатная почва для синтеза двух жанровых форм.
Какая из них в книге преобладает, не составляет труда догадаться по степени авторского вымысла. Если Сервантес в «Дон Кихоте» часто, по словам Манрике, выдавал правду за вымысел, то он сам не стесняется выдавать чистый вымысел за правду. Или, по крайней мере, вкраплять его в основное повествование, важнейшие пункты которого, кстати, гениально (ядовитый сарказм) изложены автором аннотации от и до. По большей части это связано с гипертрофированными натуралистическими подробностями, становящимися откровенно нереалистичными:
Следующие несколько часов я сражался под градом отрубленных пальцев, рук, ног и голов.
Если жажда становилась невыносимой, мы пили мочу друг друга. Все, что перепадало нам из еды, – отсыревшие сухари, кишащие червями. Мы приноровились есть вшей и блох, которые ползали у нас в волосах, начали ловить тараканов, а иногда до смерти затаптывали крыс, разрывали их на куски и жадно поглощали внутренности.Главы, написанные от лица Сервантеса, чередуются в романе с главами, написанными от лица сервантесовского ненавистника и автора фальшивого «Дон Кихота»; заключительная глава рассказывается слугой последнего. Эти отрезки по хронологии отчасти накладываются друг на друга, чем затормаживают фабулу, но значительно ее углубляют. С помощью них углубляется и центральный характер книги. В чьих бы руках ни находилось условное перо, главным героем романа всегда остается один Сервантес. Где-то прямо упоминаются те или иные эпизоды из «Дон Кихота», где-то встречаются лишь намеки:
Мельницы на горизонте, венчавшие холмы из рыжей глины и известняка, напомнили мне просыпавшихся великанов, которые вращают руками, чтобы скорее стряхнуть утреннюю дремоту.Как в любом хорошем романе, действие которого происходит в исторически отдаленные времена, в «Улице Сервантеса» есть любопытные сведения (назвать их все фактами крайне рискованно) о развертываемой эпохе. Позднее Возрождение – это не только расцвет искусства, подмигивает нам Манрике. Это еще и иссохшие бродяги – вышедшие из строя рабы; ожесточенные, как и в Средневековье, религиозные войны; ведьмы, превращающие неугодных мужчин в ослов, заставляющие женщин искать среди них своих мужей и совокупляться с ними. Интенция Манрике вполне ясна: вот в таком вихре выжил Сервантес, в таком вихре родился «Дон Кихот», и это ли не чудо?
44685
holliday16 марта 2017 г.«В пыли кастильской, под испанским солнцем...»
Читать далееТолько что дочитала удивительную книгу — исторический роман о Мигеле де Сервантесе. Известно об этом писателе очень много и одновременно очень мало: автобиографических свидетельств почти не сохранилось, но многие детали его жизни легли в основу пьес и романов, и по ним можно понять хронологию и подробности реальных событий. Хайме Манрике именно это и сделал — скрупулезно извлек из произведений Сервантеса «автобиографические» фрагменты и день за днем художественно восстановил его жизнь — «в пыли кастильской, под испанским солнцем, среди бессмертных судеб и событий...»
Пока я читала эту книгу, меня не оставляло ощущение, что она должна иметь подзаголовок «Лемони Сникет: тридцать три несчастья». Посудите сами: сначала беспросветная нищета Сервантесов вынуждает их кочевать по всей Испании, спасаясь от долговой ямы; потом из-за нелепой драки в таверне писателю грозит суд и потеря правой руки; не желая лишаться ценной конечности, он отправляется на войну, где таки теряет руку — правда, уже левую; устав от подвигов, он решает вернуться в Испанию и просить о помиловании, но тут корабль, на котором он плывет домой, захватывают алжирские пираты; он четыре раза пытается бежать из плена, все четыре — неудачно и с весьма травматичными последствиями... И это даже не четверть его злоключений!
Естественно, всю дорогу Сервантес пытается постучаться лбом о стол, спрашивает у судьбы «Доколе?» и «За что?!» и не кончает с собой лишь потому, что в представлении католической церкви это страшнейший грех. Причем, как показала беглая сверка с энциклопедиями, автор романа не только не преувеличил несчастья своего героя, но еще и опустил самые неаппетитные из них.
Но вот что интересно. По мере того, как этот гениальный неудачник лишается любимых людей, денег, репутации и конечностей, читателю открывается страшная истина: именно эти потери и сделали его Мигелем де Сервантесом Сааведрой. Например, алжирский плен подарил ему встречу с прототипом Санчо Пансы. А пешком обойдя всю Испанию в унизительной должности сборщика податей, он составил уникальную коллекцию человеческих типов, которые и позволили «Дон Кихоту» стать величайшим романом тысячелетия.
Уже в самом финале, оглядываясь вместе с читателем на свою несложившуюся жизнь, Сервантес понимает, что это был не злой рок, а алхимическое путешествие за ингредиентами философского камня. И началось оно в тот момент, когда еще юный, самонадеянный, полный надежд Мигель приехал в Рим и загадал желание: когда-нибудь «создать произведение искусства, которое, подобно «Божественной комедии» Данте, запечатлело бы в себе все свойства человеческого духа». «Хорошо», — ответило ему щедрое мироздание и с этой минуты принялось выстраивать его жизнь так, чтобы провести по всем кругам земного ада, закаляя дух до остроты алмаза и давая бесценный опыт, который никогда не приобретешь, сидя на теплой кухне среди женушкиных пирогов и выводка детишек.
Сервантес понимает это на самом пороге смерти. Делает ли это знание его счастливым? Сложно сказать. Заключая сделку с судьбой, он не оговорил цену — и цена оказалась справедливой именно в глазах мира, судьбы, вечности, по сравнению с которыми наши несчастья — не более чем пыль в песочных часах. Короткая человеческая жизнь в обмен на роман, послуживший толчком не только для испанской, но и всей мировой литературы, — дорого это или дешево?
Находясь в точке «здесь и сейчас», мы почти никогда не можем понять, зачем с нами происходит то, что происходит — лишь чувствуем удары, когда судьба, словно невидимый гроссмейстер, передвигает нас по шахматной доске: «Сейчас ей нужно получить вот этот опыт — а сейчас услышать этот разговор — а сейчас увидеть эту сцену — а теперь вернуться на десять клеток назад и все это переосмыслить...»
В конце игры — на исходе крупного жизненного этапа или жизни как таковой — мы оглядываемся назад и с высоты своего нынешнего опыта хлопаем себя по лбу: так вот зачем все это было нужно!.. И все действительно выстраивается в единую схему, красивую, как кружева. Вопрос лишь в том, где взять мужества и сил, когда судьба легонько сдвигает тебя на соседнюю клетку, а ты корчишься от боли, ощущая на своей спине удары всех космических ветров. Сервантеса спас его непотопляемый оптимизм — крохотная лучинка надежды, теплившаяся даже в алжирском остроге. Лично мне — хоть мои невзгоды могут показаться на его фоне игрушками — помогает стратегия «маленьких шагов» и надежда когда-нибудь обернуться и увидеть, что все было не напрасно.
Весточка из дома всколыхнула во мне ностальгию по привычному миру, от которого я оторвался много лет назад. Я начал погружаться в уныние.
– Постоянные мысли о плене ослабляют нас, Мигель, – сказал мне однажды Санчо. – Сыновья турецких шлюх на это и рассчитывают. Чем быстрее они нас сломают, тем меньше от нас будет хлопот. Учитесь видеть в несчастьях благо, мой юный сквайр. Возможно, эти злоключения имеют великий смысл.
– Не понимаю, как можно видеть в несчастьях благо, – возразил я чуть резче, чем следовало. Иногда его непотопляемый оптимизм начинал раздражать.
– Извольте, – ничуть не смутился мой друг. – Если бы мой старый хозяин, граф, не помер, а его детки не вышвырнули меня на улицу, и мне бы не посчастливилось встретить вашего святого батюшку, который по доброте сердечной спас меня от холода и голода, я бы никогда не повстречал вас, а вы бы никогда не повстречали меня и лишились пяти реалов моей мудрости, так-то!
В этом рассуждении действительно был смысл, хотя я так и не решился спросить Санчо, какое благо он видит лично в своем пленении. Много лет спустя я осознал, что алжирское рабство подарило моему роману второго ключевого персонажа. Более того, это печальное пребывание в логове язычников закалило меня и наделило терпением, столь необходимым, чтобы сносить уготованные судьбой удары.А что помогает вам? От какого костра вы запаляете свою свечу, чтобы идти с ней потом через холод и тьму?
44491
losharik30 декабря 2021 г.Читать далееРоман Хайме Манрике является романизированной биографией Мигеля де Сервантеса Сааведра – автора знаменитого Дон Кихота. Взяв за основу ключевые, хорошо известные факты биографии Сервантеса, автор наполнил их подробностями, которые превратили жизнеописание великого писателя в захватывающую историю.
Чтобы сделать это описание более многогранным, автор предлагает читателю ознакомиться с личностью Мигеля де Сервантеса с разных точек зрения. Часть повествования ведется от лица самого Сервантеса, но многие события мы видим еще и глазами другого человека – Луиса Лары, который сначала был лучшим другом Мигеля, а потом стал его самым заклятым врагом, о чем сам Сервантес даже не догадывался.
Литературная деятельность Мигеля де Сервантеса началась с пасторального романа «Галатея» и пары пьес, которые не принесли их автору заметного успеха. Знаменитым его сделал роман «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский». Хайме Манрике приводит интересные подробности создания романа, особенно мне понравилось, как он спроецировал образ Санчо Пансы на реального человека, который якобы стал прообразом литературного персонажа.
Не обошел автор своим вниманием и историю создания фальшивого Дон Кихота. В 1614 году, через год после выхода романа Сервантеса, появилось продолжение под названием «Вторая часть хитроумного идальго Дон Кихота Ламанчского», принадлежащее перу некоего Алонсо Фернандеса де Авельянеда. Исследователи творчества Мигеля Сервантеса до сих пор не пришли к единому мнению, кто в реальности скрывается под этим именем, все единодушно сходятся только на том, что это вымышленный псевдоним, принадлежащий, возможно, даже не одному человеку. Хайме Манрике предлагаем читателю свою интересную версию.
Небольшое по объему произведение получилось очень неординарным и многогранным. Интересная биографическая реконструкция переплетается с литературоведческими изысканиями и все это в историческом антураже тех времен, роман просто пропитан духом Испании. В самом начале автор признается, что вставил в свой роман несколько текстов самого Сервантеса из разных его произведений. Мне кажется, я узнала два фрагмента Дон Кихота, хотя этих вставок намного больше, так что у почитателей творчества Мигеля Сервантеса есть возможность проверить себя.
17227
leyanordec18 октября 2017 г.Читать далееХудожественное произведение, осмысливающее биографию писателя. Написано частично в форме автобиографии, от лица собственно говоря, Сервантеса, и частично от имени лица, близкого к его юношескому кругу общения. Автор не просто задался целью оживить жизнь знаменитого писателя, но и пытался повторить его также по стилю, по форме изложения, и даже по сюжету - включил некоторые эпизоды из "Дон Кихота" в свой роман, справедливо полагая, что не всегда художественное произведение - просто вымысел, и что-то такое, что происходило с Дон Кихотом, могло вполне происходить с самим Сервантесом. Я очень люблю "Дон Кихота", это роман, который можно бесконечно перечитывать, или открыть с любого места - он неизменно прекрасен. Для меня роман Манрике - необычное, тонкое приношение Сервантесу и его таланту, без лести, без обеления его имени. Да, не без неправдоподобия, но и здесь Манрике следует заветам Сервантеса. Чудесные спасения, фантастические встречи, нереальная любовь, коварные козни врагов - всё это здесь есть, но есть и горечь заурядной частной судьбы, несчастливая звезда, крах в личной жизни. Хотя подумать, это тоже - след Дон Кихота... Удивительны сцены жизни Сервантеса в алжирском плену, а также история, как из большой ненависти одного благородного завистника вырос и оформился в окончательном виде бессмертный роман.
6281
TatyanaKoteneva9 октября 2019 г.Улица Сервантеса
Читать далееКотенева Татьяна
Автор книги Хайме Манрике воссоздал историю появления главного романа мировой литературы о Рыцаре Печального Образа. А также удивительными событиями жизни Мигеля де Сервантеса Сааведра. Очень интересна задумка автора книги изложить события в художественном варианте. Взяв впервые в руки издание я подумала, что в книге представлены критические материалы по произведению «Дон Кихота». Однако, книга написана простым, легким и понятным языком. И также читается – легко и просто. Уверена, книга найдет своего читателя, как нашла его в моем лице.
5255
LiberaLi27 апреля 2020 г.Читать далееНемало слышала о непростой жизни Сервантеса, о потерянной руке и плене. Но вот о том, что вторая часть "Дон Кихота" была сначала написана и издана другим лицом, а потом уже Сервантес написал свой вариант, не знала.
Роман написан от лица нескольких лиц, в том числе и самого Сервантеса. Изложение интересное. Насколько оно точное, судить не могу, но веришь в происходящее, когда читаешь. Ужасающе захватывающе описаны годы плена в Алжире, попытки побега. Если верить автору романа, именно в плену Сервантес встретил человека по имени Санчо Панса, ставшего прототипом его героя.
Самому роману посвящено не так много страниц, ведь "Дон Кихот" был написан в конце жизни Сервантеса. И только заключительная глава о недоброжелателе (в романе он выведен под именем Луиса Лары, бывшего друга Мигеля, ставшего его заклятым врагом), написавшем раньше Сервантеса вторую часть "Дон Кихота", дабы доказать свое величие перед величием истинного автора. История эта выдумана. Это лишь художественная версия Манрике о событиях тех времен, правды о которых мы никогда не узнаем. Но мне понравилось. Могло все происходить и так, как пишет Манрике, почему бы и нет?4230
TanechkaUstinova9 октября 2019 г.Читать далееХайме Манрике включил «автобиографические» фрагменты из произведений известного писателя Мигеля де Сервантеса в сюжет своего исторического романа о нем. Сам автор называет этот роман «судьбоносным приключением». В действительности у Сервантеса была тяжелая жизнь, перегруженная тяготами и лишениями. Он родился в небогатой семье, пытался увести возлюбленную друга, побывал на войне и в алжирском плену. Его судьба сложилась так, что он разом потерял всё – дом, близких, друзей, любовь, свою Родину
Хайме Манрике написал о жизни автора в стилистике XVI века. Повествование ведется одновременно от лица самого Сервантеса и от имени Луиса Лары, врага-друга, написавшего «продолжение» «Дон Кихота».
Читая книгу, испытываешь ощущение реального погружения в художественный мир удивительных событий эпохи Золотого века Испании.4255