
Ваша оценкаРецензии
Аноним7 августа 2015 г.Читать далееБольшой забавник этот Стерн! И, знаете, умереть на фразе
Так что, когда я протянул руку, я схватил fille de chambre за — —еще не каждый сможет. Тут нужен тонкий расчет и уши поручика Ржевского.
Очаровательно фривольные нравы были в 18 веке, все эти псевдоцеломудренные шуточки воспринимаются сейчас как эротическая щекотка ))) Чувство позабыто-новое в утомленном порнографией 21 веке.
Я насчитал (у милой гризетки) двадцать ударов (пульса) и уже близился к сороковому, как неожиданно вошедший из задней комнаты муж немного сбил меня со счета.Книга не только не закончена, она, скорее всего, еще и не отредактирована - немного сбивчивое повествование, которое не всегда можно ухватить за. За хвост, в данном случае. Но, возможно, это специальный эффект - путевые записки на салфетках и коленках (чужих). Создается некий ритм - перестук колес, сердец, переплет рук и взглядов ;) и только!
Жизнь слишком коротка, чтобы долго возиться с ее условностями, — поэтому я мигом вскочил в карету, и моя соседка повезла меня к себе домой.Видимо, чай пить. Англичанин всё-таки.
И ведь, помимо услады для фантазий читателя...
виной будет исключительно воображение читателя — на которое это не первая моя жалоба.в этом произведении очень много интересных психологических наблюдений. Вот хотя бы "вскок в карету к соседке" предварялся введением (молчать!) к книге Пиза "Язык телодвижений", написанной 200 с лишним лет спустя.
Одним словом, книга произвела отличное впечатление - остроумная, с перчинкой, познавательная. Обязательно продолжу знакомство с автором.
Да здравствует радость! И вся моя радость будет — думать о вас.241,7K
Аноним27 декабря 2020 г.Читать далееЕсли есть возможность, то не совершайте мою ошибку и не бросайтесь с головой в омут "Сентиментального путешествия" без того, чтобы сначала подробнейшим образом изучить жизнь и мнение известного Джентльмена, потому что без него некоторый части пазла не будут сходиться до конца. И без биографии Стерна.
Кто такой Йорик, путешествующий по Франции и Италии с паспортом, где значится "придворный шут"? Насколько в этом любезном и галантном кавалере от Стерна, Шенди или кого-то еще? Кто такие Элиза и Евгений, которым он адресует письма? И почему он не пропускает ни юбки?
По сравнению с другими книгами английских писателей, предшественников Стерна, "Сентиментальное путешествие.." стоит особняком, сочетая в себе известный английский юмор, но без пространного описания всевозможных приключений, хотя и с уклонами в рассуждения в духе Филдинга. Вероятно, я бы взяла свои слова обратно, если бы Стерн все же закончил произведение, где нам обещался рассказ встреченной в Кале графини о ее жестокой судьбе, но все закончилось хватанием за причинные места горничной и смертью автора. С сентиментальным направлением в литературе у меня ассоциируется Бедная Лиза и все такое, но теперь понятно, откуда выросли ноги - из приключения одного мужчины Йорика, путешествовавшего по Франции и, самую малость, по Италии. Оказывается, Карамзин принимал деятельное участие в публикации Стерна в России.
Для своего века остроты Стерна действительно были оригинальны и бьющие в цель, могу это представить, - не зря его тиражи раскупались сразу же после публикации. Сейчас же остроумие автора не воспринимается так ярко и провокационно, но, думаю, много всего я пропустила, ведь отсылки автора ко многим вещам теперь считать трудно, если это не что-то известное, вроде Дон Кихота. Хотя провокационность набирает обороты, если вспомнить, что Стерн был священнослужителем.
Как-то грустно стало, пока читала биографию автора, чтобы лучше разбираться, кому посвящались письма, идущие за "Сентиментальным путешествием", что была я сама в Йоркшире и тогда не заглянула к Стерну, хотя добросовестно увезла из Англии его Шенди.
171,3K
Аноним4 сентября 2011 г.Читать далееПесок сыпучий по колени...
Мы едем — поздно — меркнет день,
И сосен, по дороге, тени
Уже в одну слилися тень.
Черней и чаще бор глубокий —
Какие грустные места!
Ночь хмурая, как зверь стоокий,
Глядит из каждого куста!
Автобиографический и, к сожалению, недописанный роман Лоренса Стерна вновь (не забываем о Тристраме Шенди) являет нам своеобразную "солянку": повествование постоянно прерывается флешбеками самого разного свойства, да и логика автора порой (нет, наоборот, скорее "очень часто") отключается ( в хорошем смысле, конечно же), будучи погруженной (не логика, да, не логично, но не важно, пусть она никуда и не погружается, а я уже и не помню, что хотел погрузить) в новые рассуждения автора о чувствах людей и свойствах вещей. Роман (ах! ах! прибавил бы наш милый Некто-сентименталист) был самым наглым образом прерван смертью самого писателя (не Роман, а Лоренс) тогда, наверное, Лоренс был прерван своей кончиной)), итак туберкулез взял свое, но и Роман взял, породил ведь целое направление в литературе и, вроде бы, особо не жалуется, да и сам Стерн, как поговаривают, в гробу не вертелся. Пусть и не вертелся, но недописанность все равно проступает. Она, тварь, просто лезет из листа, хотя сия книга и была прочитана в путешествии (пусть и не по Франции и Италии, да и не доехал он до последней, ладно опустим). Видимо надо было ехать в дилижансе, а то поезд как-то не так резонирует с мыслями Лоренса. Надо найти лошадей и карету, перечитать еще раз, но через лет 10 не раньше (может еще от лошадофобии вылечюсь как раз), вот тогда-то привлечем каких-нибудь S&P может и поставят ААА (хотя, вряд ли, навреное, АА-), а пока 4.
Вышел ежик из тумана,
Выпил водки полстакана,
Вынул ножик, колбасу —
Хорошо в родном лесу!
Тихо песню затянул,
О несбывшемся всплакнул,
Посмотрел в пустой стакан
И опять ушел в туман...14512
Аноним16 июня 2024 г.Неоконченное путешествие Йорика.
Читать далееКак относиться к роману, который начинается в середине диалога с неизвестным собеседником :
Во Франции, сказал я, -- это устроено лучше!, а заканчивается на полуфразе в интересный и довольно щекотливый момент ночи, проводимой в одной спальне с незнакомкой :
Так что я протянул руку и схватил за...Как относиться к роману, который хоть и является путевыми заметками, столь распространёнными в то время, но на самом деле таком и не является?
Как относиться к роману, который считается основополагающим во всей мировой сентиментальной литературе, но по сути лишь есть продолжение истории героя предыдущего произведения, старающегося лишь убить время на фоне мелькающих пейзажей?Вот опять всё не так уж просто. Если вы думаете, что данная книга есть лишь незамысловатые заметки путешественника 18 века, то глубоко заблуждаетесь. Писатель её не закончил по вполне естественной причине - помните, как писал о ней Михаил Афанасьевич:
Да, человек смертен, но это было бы еще полбеды. Плохо то, что он иногда внезапно смертен, вот в чем фокус!Вот потому и обрывается всё на полуфразе.
Вот потому и не прочтёте вы заявленного в названии путешествия по Италии.
Вот потому и важен комментарий к самой книге, который написал Лоренс Стерн:
Вся внутренняя механика моего произведения очень своеобразна: в нем согласно действуют два противоположных движения, считавшихся до того несовместимыми. Словом, произведение мое отступательное, но и поступательное при помощи отступлений.Именно многочисленные отступления и уводят путешествие зримое в область путешествия внутрь героя. Но не думайте, что Стерн изобразил себя. Нет. Он намеренно дистанцируется от Йорика, стараясь быть непредвзятым и именно английский чопорный юмор, который мне не всегда понятен, и проводит эту черту.
Писатель также расставил ловушки для читателя.
- Главы, имеющие вполне географическое название, совершенно не раскрывают этого места, а лишь выставляют очередной акцент для эмоционального погружения героя.
- Герой Стерна оказывается практически всегда очень контрастной личностью, когда слова его расходятся с делом. К примеру, о целомудрии высказывается определённо
Во мне есть что-то, в силу чего я не выношу ни малейшего намека на непристойность., но на деле вы убедитесь в его умении любой подходящий момент использовать для любовных ин
- Писатель намеренно уделяет главному в путешествии как можно меньше внимания, сосредотачиваясь на всевозможных второстепенных деталях, которые тормозят повествование, тормозят динамику естественного движения вперёд и уводят в реверсное направление не только само движение, но и мысль, заложенную в названии книги.
- Герой книги выставляется автором в очень противоречивых ракурсах. Он и меценат, и филантроп, и скептик, и ловелас... Но ни одно из этих проявлений характера не поставлено на первое место, а потому и сама природа Йорика столь противоречива, столь многогранна, что немыслима в реальной жизни.. Видимо, писатель, решил шутить со всеми и вобрал в героя полярные, контрастные черты, сам оставаясь лишь сторонним комментатором. Удобная позиция, совершенно не мыслимая для нашей, русской литературы.
Сюжет у Стерна не так уж важен, ведь главное - чувственные познания всего, что его окружает. Добро и зло, хорошее и отвратительное соседствуют и не отторгаются, а лишь констатируются с возвышенным душевным хладнокровием. Наверное, это различие в понимании мира русским и англичанином будет всегда. Вряд ли мы духовно станем родственны, а нынешний 21 век каждодневно подтверждает эту аксиому очередными ТВ новостями.
13254
Аноним26 ноября 2013 г.Читать далееВыбор этой книги начался с замешательства, чтение было слега насмешливым, от пассажей автора, и закончилось чтение полным замешательством. Еще в течении получаса пыталась на просторах Интернета найти окончание книги, считая, что скачанный мною вариант, по каким-то непонятным причинам, не полный. Пока не прочла, что так именно и заканчивается книга, что хоть в названии и упоминается Италия, но книга оборвалась на постоялом дворе, где герой застрял пережидаю ночь и непогоду, чтобы отправить в дальнейшее путешествие. Оборвалась, именно, неоконченным предложением.
Поставить оценку пока затрудняюсь, возможно в процессе написания этого отзыва, она вырисуется. С одной стороны достаточно легкий и ироничный текст, сюжет не замысловат, но немного напрягает стиль. Главный герой – чувствительный путешественник (так он сам говорит о себе) «предпринявший путешествие поневоле и вследствие besoin de voyager [потребности путешествовать]»
Незамысловатые встречи и диалоги, с одной стороны волочение за всеми юбками, которые повстречаются, с другой стороны ничего сверхдозволеного. Отношение к нищим, и подаяние им.
Вкрапления отрывков из разных произведений, историй услышанных где-то, или рассказанных кем-то.
Ничего нового о том времени я не узнала. Легкое незамысловатое чтение, которое заставляет иногда улыбнуться.
Оставляю без оценки.10959
Аноним19 июня 2014 г.Читать далееК сожалению, путешествие оказалось незаконченным из-за смерти автора, не написана практически вся итальянская часть. АА само путешествие описано, как правильно вынесено в заголовке, в сентиментальном стиле. Здесь мало любования красотами и достопримечательностями. Больше всего внимания путник обращает на людей, причем, в большинстве, на хорошеньких женщин. Впрочем, он довольно целомудренен, хотя и признает за собой слабость влюбляться. Несмотря на кажущуюсь легкомысленность текста, книга заинтересовала меня ироничностью, легким налетом юмора, взглядами англичанина на французов, различными уловками в поведении людей и прочими мелкими подробностями.
81K
Аноним5 апреля 2021 г.Написано довольно бодренько для 1768 года. В сюжет поместилось много разнообразных ситуаций, герой (лирический герой) довольно забавен, в передаче сюжета имеет место ирония. Честно признаюсь, ждала худшего.
1001 books you must read before you die: 271/1001.
71,2K
Аноним3 июня 2016 г.Честно говоря, не ожидала в английском авторе 18 века такого искрометного чувства юмора и очаровательной самоиронии. Размышления, замечания, поступки героя постоянно вызывали улыбку, очень здорово. Наверное, в этом нет ничего поразительного, но я почему-то считала, что юмор прежних веков должен быть более специфичным.
71,9K
Аноним10 февраля 2019 г.«Sentimental journey through France and Italy» (Лондон, 1768), написанное Стерном после действительно совершенного им путешествия: это сочинение, по которому получило название «сентиментальное» направление в литературе, представляет собой изображение любовных похождений путешественника, чередующееся с изложением волнующих его чувств.Читать далееОчень долго не могла понять, как в моей коллекции «хочу прочитать» появилась эта книга. Сентиментализм для меня не характерен, интерес никогда к нему не проявляла, вообще это не моё и мне подкинули!
Я подозреваю, что мы встретились с книгой не в то время и не в том месте. Такое произведение хорошо читать на отдыхе, вдумчиво и, возможно, под настроение.
О чём книга и что в ней особенного? Написано в 18 веке, тонкий юмор, который сопровождает наблюдения в поездке главного героя. Нам осталась только одна половина произведения - путешествие по Франции, да, интересное, но всё-таки неоконченное. Часть с Италией автор закончить не успел.
— Во Франции, — сказал я, — это устроено лучше.
— А вы бывали во Франции? — спросил мой собеседник, быстро повернувшись ко мне с самым учтивым победоносным видом.
— «Странно, — сказал я себе, размышляя на эту тему, — что двадцать одна миля пути на корабле, — ведь от Дувра до Кале никак не дальше, — способна дать человеку такие права. — Надо будет самому удостовериться». — Вот почему, прекратив спор, я отправился прямо домой, уложил полдюжины рубашек и пару черных шелковых штанов.Что я могу сказать? Для меня это была самая унылая книга, за последнее время. Не могу точно утверждать, почему мне не «зашло», то ли это был стиль, возможно, тематика, но книга абсолютно «не моя». Прочитав страницу я уже не могла вспомнить, что было на предыдущем развороте.
Я думаю, что перечитаю эту книгу на отдыхе или в менее «напряженный» период жизни, лет эдак через десять. Советовать, обсуждать не планирую.61,9K
Аноним20 декабря 2012 г.Интеллектуальный юмор этой книги поддерживал меня с самого начала произведения. Немножко напыщенное, немножко стыдливое повествование. "Чувствительный путешественник" - и ты чувствуешь вместе с ним, переживаешь его заботы, передряги, забавные и казусные ситуации.
6538