
Ваша оценкаРецензии
DarenkaMurenka28 октября 2016 г.Читать далееРегулярно берусь за Мураками, во время чтения часто плююсь и ругаюсь, местами не догоняю, что-то меня раздражает ( музыка, вставший член, еда, пиво), но в конце всегда, вот совершенно всегда знаю, что через некоторое время снова буду его читать.
У этой книги мне безумно понравилось аннотация, которая является отрывком из произведения. Все эти "я люблю и хочу её, но она не хочет меня но хочет её, а другая она её любит но не хочет" так красиво и мило запутано и так легко и светло написано. Ну а толика мистицизма добавила книге искорку и , что греха таить, вызвала толпу мурашек, пусть и маленькую.7122
MariiieV26 ноября 2015 г.Растворившись в мире Сумирэ
Читать далееЯ проглотила эту историю за считанные дни.
Мягкая атмосфера, сфера тайны, исчезновение, открытый финал - возлюбленные мои детали в произведении Мураками. Знакомство с ним произошло давно, с книги "Полумрак", где я на пару часов поселилась и пропала.
"Мой любимый sputnik" - путешествие в глубины души. Я хотела увидеть (и, возможно, увидела) мир Сумирэ, те места, в которых она побывала, хотелось соприкосновение моей реальности с её.
История тонкая, печальная, тёмная, глубинная, ночная, усеянная звёздами. Страх (сцена Мюу на колесе обозрения), исчезновение Сумирэ, любовь двух прекрасных женщин, истинная дружба, всё это - тонко, тихо и как-то миролюбиво.
У меня нет слов. Я пишу этот отзыв спустя несколько недель после прочтения, НО впечатления мои не угасли. Я вылавливаю их из своего сознания.771
Lolita_Rasputina18 августа 2014 г.Читать далееЧитаю-читаю-читаю-читаю-читаю... стоп! Это вообще что?
Очень неоднозначное впечатление от книги. Для меня она своеобразный пластилиновый шарик, который слепили из кусочков "хорошего" и "странного". Итак, приводя в порядок собственные мысли, начну краткое изложение впечатлений.
Язык повествования. Это нечто. Как изысканный японский чай, его пьёшь медленно и с удовольствием. Смакуешь буквально каждое слово, каждую фразу. Тот случай, когда от чтения получаешь истинное эстетическое удовольствие. Какие красивые метафоры, сочные эпитеты! Книгу однозначно стоит прочесть хотя бы ради наслаждения прекрасным слогом, лёгким и изысканным текстом.
Сюжет. Здесь для меня всё чётко разделилось на две части. Как ни сложно догадаться это "События до исчезновения Сумирэ" и "После". Часть, которая "До" нравилась мне больше. Если бы это было отдельное произведение, то это роман, не совсем типичный "любовный треугольник". В этой части всё логично. Хорошо прописаны чувства героев, их мысли, стремления и т.д.
И вот начинается "вторая часть" и "логика произведения" просто взрывается. Это как если в тарелку борща добавить ложку варенья. Что простите? Исчезает человек, в чужой стране. Как мне кажется, это весьма веская причина для переполоха, но нет. Мюу только спустя несколько дней звонит другу Сумирэ, но не объясняет ему ситуацию, а кое-как туманное обрисовывавает нечто. И вот, вроде логика вернулась, парень бегом покупает билет в Грецию....а потом не торопясь гоняет чаи, и вообще отдыхает. Его успехи заключались только в том, что он нашёл секретные документы Сумирэ. И всё. Поиски прекращаются. Они вполне спокойно продолжают жить. Семье Сумирэ всё вообще сообщается в последнюю очередь, а их дальнейшая реакция на происходящее также умалчивается. Если в первой части мы столько могли наслаждаться описаниями красоты носа отца-стоматолога, то во второй части он (отец) просто исчезает. Кстати, к чему это всё вообще было? Это восхваление прекрасного носа.
На самом деле, если уж речь зашла о борще (хD), то Часть 1 - это нормальное каноничное блюдо, Часть 2 - то, что с ним случилось после добавления варенья. А вот само "варенье" это линия про параллельный мир. Как мне кажется, эта линия здесь вообще не доведена до какого то логического финала и в рамках произведения смотрится странно, если не сказать абсурдно.
Хлоп! Мюу видела себя в окне своей квартиры. Сумирэ и её друг восприняли это настолько легко, словно речь шла о дожде в Африке - редко, но случается, да. Почему ни у кого не возникло впечатления, что у Мюу просто была галлюцинация? От шока, или приснился слишком "настоящий" сон, опять же на нервной почве.
А потом исчезновения Сумире. Рассказчик подмечает, что у неё и раньше случались "припадки", это отлично видно, в сцене, где Сумирэ ночью оказалась каким то образом в комнате Мюу, в скрюченой позе и вообще была в неадеквате. Возможно, после того, как она поняла, что не получит от Мюу того, что хотела, боль разбитого сердца в совокупности с пострипадочным состоянием, дали толчок к новой вспышке. А психи, вообще способны на странные вещи, даже невозможные для здорового человека. Так она, будучи в состоянии аффекта (или ещё чего), пробралась в тот горный лабиринт на острове, забилась там в какую нибудь нору и всё. Как только приступ прошёл, объявилась дома. Думать о том, как она прожила, при таком раскладе, пол года, я не хочу. Автор это вообще никак не раскрывает. Как и не раскрывает то, что же было с Сумирэ "на той стороне", если она действительно была там. Девушка просто вернулась и всё.
Если действительно имел место "параллельный мир", то хотелось бы прочесть больше о нём, чтобы не складывалось впечатление о шизофрении двух людей.Книга напомнила стих:
Лают собаки.
Нету камня, чтоб в них запустить.
Зимняя луна...Спрашивается, причём здесь зимняя луна? Это можно понять, только додумав самому. Самостоятельно связав первую и вторую часть.
Флэшмоб 2014 - 9/25.746
how_Dare_you20 февраля 2014 г.Читать далее…Тонко, как нить шелкопряда.
Взять бумагу, карандаш и начать писать одно предложение за другим для меня было так же естественно, как дышать. И при этом - размышлять.Ну вот, так я и сделаю.
Итак, книга попалась мне в руки абсолютно случайно. Так уж случилось, что в один из вечеров на этой неделе я не могла добраться домой из-за закрытого в Киеве метро - так что пришлось искать другие пути. В результате, я оказалась в новом для меня просторном офисе ИТ-компании, где вместе с братом пережидала пробки в 10 баллов. Тут, на кухне я обнаружила аккуратно обустроенную мини-библиотеку - кстати, прекрасная идея; и среди множества книг, основу из которых составляли увесистые учебники по программированию - я и встретила Мураками.
Точнее, sputnika.
Сначала, вперемешку с усталостью и переживаниями, я осторожно сделала первый шаг в эту историю. С кухонного телеэкрана всё вещали, кричали и призывали политики... Но прошло буквально 15 минут - и я унеслась. Туда - в изысканные диалоги, искусно сплетенные метафоры, мистические события....
Мураками достаточно специфичен, но не банален, это уж точно. Кажется, это всё же более женский автор - так как мужчины чаще интересуются фактами и событиями ( которых здесь меньше ), а женщины - эмоциями и отношениями ( ооо, этого хватает с лихвой ). Но вполне вероятно, что восприятие книги будет зависеть даже не от пола, а просто от характера и мировосприятия.
Всё прочтенное меня очень зацепило, где-то на глубинном уровне моего бессознательного, так что книгу я прочла дважды с перерывом в один день - один раз за вечер и еще раз, через день - с отметками, галочками-палочками и подчёркиваниями. Очень хотелось полностью пропустить её через себя и оставить самое ценное. И, казалось, получилось - поняла. Хотя...
Во всем, в чем, как нам кажется, мы довольно здорово разбираемся, спрятано еще ровно столько же, в чем мы не разбираемся.
Понимание - всего лишь сумма непониманийС кем же мы имеем дело в этой истории?
К. - рассказчик. По его собственной характеристике абсолютно среднестатистический, по моей личной – невероятно харизматичный и глубокий молодой человек. Кстати, учитель. С прекрасными рассуждениями.
… в институте я повстречал того самого друга и начал думать несколько иначе. Я понял, что долгая привычка обдумывать все одному не дает ничего, кроме возможности смотреть на вещи глазами только одного человека. И потихоньку обнаружил, что быть совсем одному - страшно грустно.
То есть я выбираю: о чем говорить, о чем нет, даю себе определения, и получается нечто, обструганное со всех сторон. Вот и спрашивается, сколько в таком «я» остается объективной правды от меня настоящего? Это очень меня волнует. Всегда волновало.
Я не принимал за чистую монету все, что мне говорили. Моя душа могла захлебываться от чувств к этому миру, но их вызывали только книги и музыка. Что говорить — я был одиноким человеком.Влюбленный в...
В этом смысле Сумирэ сильно отличалась от множества других людей. Когда она спрашивала меня о чем-то, ей действительно искренне хотелось узнать мое мнение. Поэтому я старался отвечать ей как можно точнее и в наших беседах все больше раскрывался перед Сумирэ, а вместе с этим — и перед самим собой.
Встречаясь, мы говорили часами. О чем угодно. И никогда не уставали друг от друга — нам все было мало. Какие только мы темы ни обсуждали — книги, мир, природу, слова... В наших встречах-разговорах было столько тепла и духовной близости, сколько и не снилось иным любовникам....Сумирэ. Главная героиня истории - неординарная девушка, мечтающая стать писателем; больше видится как интроверт, но со всплесками на "поболтать", правда, только с "правильными" людьми. Пишет, как сумасшедшая - не может остановится, изливает всю себя на бумагу. Достаточно притягательна как личность. Кажется, я её знаю :)
Она еще не набила руку, чтобы писать тексты профессионально, и временами ее стиль напоминал лоскутное одеяло, которое в глубоком молчании сшила группа упрямых теток, у каждой - свой вкус, свои болячки. Когда на этот рваный стиль накладывались особенности маниакально-депрессивной личности Сумирэ, письмо становилось просто неуправляемым.Вам хотелось когда-то исчезнуть с того места, где вы есть? Как дым?.. Сумирэ – да. Ещё ей хотелось… Мюу.
Не меняя позы, не отнимая руки, Мюу смотрела прямо в глаза Сумирэ. В глубине ее совершенно черных зрачков Сумирэ видела собственное четкое отражение. Ей стало казаться, что там, по ту сторону, - ее душа, которую засосало в зеркала. Сумирэ очень нравилось и в то же время очень пугало это ее отражение.Всё запутывается и крутиться вокруг них. Тут везде любовь, но любовь исключительно разной природы. Как вечность и момент.
Ещё сильней захотелось в Японию, вот так.730
night_air17 января 2013 г.Читать далееЧто толку пробовать рассказать о его произведениях? Пересказать текст, значило бы пересказать шум дождя или звук падающих снежинок. Да что там пересказать, текст и во время чтения не всегда воспринимается, но только Мураками прощаешь все. Лишь ему подвластна сила магнетического притяжения к, казалось бы, полной несуразности. Только он чарует абсурдом. Муракамским абсурдом.
Его произведения - две параллели, что пересекаются тонкими нитями. Тут струится магический реализм, невообразимые картины и фантастические сюжеты, а во встречном течении бушуют жизненные ситуации и рутинные картинки.
Он всегда задает вопросы, но редко на них отвечает, лишь иногда преподносит путеводные ориентиры. Он воспитывает жгучее желание думать и находить выходы самостоятельно, а иногда и вовсе предоставляет нам волю вершить финал.
Его часто называют сказочником и фантастом, автором бульварного чтива и попсовым писакой. Да будет так для тех, кто не вникает в буквенное содержание, кто не чувствует тонких граней и параллельных реальностей. Безусловно, его книги не панацея, но они позволяют слой за слоем разворачивать человеческое сердце. Такой он, Муракамский абсурд.
717
kapitowl26 ноября 2012 г.Я влюбилась в это произведение. Эта книга будет со мной теперь и навсегда!
721
lightning7729 октября 2012 г.Читать далееМагический реализм с азиатским привкусом.
Эта книга так же жизненная, как и любая история из жизни: он, она, она. Раскладывать связи между ними, равно как пытаться вывести формулу счастья или идеальной любви со всеми ее стадиями и взаимностями – можно, наверное, но речь не об этом – в этой книге, чем больше обращаешь внимания на детали (хотя они важны и играют – японский символизм такой символизм) – тем дальше уходишь от цельной картинки, в которой люди – это те же символы, а иногда даже знаки.
Это книга про точки невозвращения, которые делят судьбу на «тогда» и «сейчас», это книга про одиночество – без этого она бы не была азиатской. Одиночество – это непременное условие вызревания всего: души, идеи, выбора пути.
Это книга про любовь – вот уж чего в ней в избытке, так это любви во всех проявлениях и формах. Книга просто пронизана любовью.
Эта книга правильно мистична – она подводит читателя к той грани, за которой начинается иная реальность, но не толкает его дальше. Потому что перестпутает черту каждый самостоятельно, по мере готовности. Книга только отмечает наличие этой потусторонности, показывает путь человека к ней и то, как можно по разному (в случае с Мюу и в случае с К.) и с разным итогом переступить черту.734
tailerdurden4126 октября 2012 г.Когда я совершенно не знаю, что бы почитать, всегда беру в руки Мураками.
Как-то сложилось, что читать его всегда приятно и просто. А атмосфера и герои очень близки.
Вот и в этот раз было меткое попадание в моё настроение.
Книга погружает нас в меланхоличную повседневность, одновременно смешивающуюся с мистическим сюжетом.(Ну а чего ещё ожидать от Мураками?!)
Произведение не стало любимым у автора ( по-моему, есть и более сильные вещи), но определённо заслуживает внимания.721
merethlot2 июля 2012 г.Читать далееПредпочитаю не читать аннотации, чтобы не иметь ожиданий относительно книг, но все равно примерно половину книги я с нетерпением ждал, когда же, наконец, начнется прекрасная и невозможная мистика, знакомая по "Стране чудес без тормозов" и "Охоте на овец", прочитанных в подростковом возрасте. Дождался. Было красиво, пронзительно печально и волшебно, пронизано настроением предрассветных часов, как и вся книга. Но ожидалось почему-то большего, поэтому небольшое разочарование меня все же постигло.
Все же ни на минуту не пожалел, что прочитал это произведение. Хороший слог, живые диалоги, пропитанные индивидуальностью героев, меткие и очень жизненные описания.731
Juffin9 сентября 2011 г.Читать далееПо-видимому, я все-таки слишком рациональный человек - поэтому, например, мне так нравится научпоп, и поэтому все прочитанные мной книги Мураками проходили несколько мимо. Хотя вот этот труд оказался наиболее понравившимся (по сравнению с Норвежским лесом и Хрониками заводной птицы). Начало книги вообще шло выше всяких похвал - такая классная сумасбродная Сумирэ, такая загадочная Мюу. А потом р-р-раз...Что произошло в швейцарском городке с Мюу, где в итоге была Сумирэ? Самое-то непонятное, к чему вообще этот замысел автора - ибо в иных книгах некий магический реализм подстраивается под повествование и как-то вписывается в него, здесь же ни к селу ни к городу - выкинь этот мистицизм, и получился бы вполне себе крепкий роман на тему лесбийской любви (ну а почему бы и нет), а с этими аномалиями как-то ни о чем получилось.
Флэшмоб 2011, за рекомендацию спасибо marfic737