
Ваша оценкаРецензии
Nataly8710 марта 2022 г.Читать далееЯ возлагала большие ожидания на данную книгу, и было из-за чего: невероятно притягательная по своей красоте обложка, заманчивая аннотация о силе сестринской любви и каких-то поджидающих на страницах пугающих вещах, а в предисловии огромное "полотно"- пояснение от автора, почему она решила сочинить эту историю, какие сказки читала, какие корни имеет. Навеяно автору было отовсюду, а потому она решила соединить воедино всё собранное с миру по нитке и о евреях, и о русских, и о медведях, и о лебедях, и о гонениях, и о стремлениях к свободе, и о были, и о вымысле... И я размечталась о красивой сказке, о мифе, переплетенном с реальностью, только вот по сути получила что-то сумбурное и не очень впечатляющее.
Настоящий город Дубоссары, в котором происходят события, читатель имеет возможность увидеть преимущественно с дремучей стороны: именно здесь, в лесу, в одиноком доме живёт интересующая нас семья еврейской общины, состоящая из отца, матери и двух взрослых дочерей 17 и 15-ти лет. А потом долг зовёт, и родичи, помахав крылами, кратко обрисовав девочкам ситуацию и перепугав их по сути некоторыми открывшимися истинами, испаряются с наказом защищать друг друга и клятвенным обещанием когда-нибудь вернуться. И дальше понеслось...
Я должна защитить сестру...
Я должна защитить...
Я должна...
Громкие лозунги потонули в том хаосе, который развела автор на своих страницах. Благодаря ему, эта книга, несмотря на пропажи людей, смерти, "поклепы" на евреев, диких зверей, угрожающих жителям, ассоциируется у меня лишь с тем, как "отрывались" девчушки в отсутствие батеньки и маменьки. Они мельтешили по лесу туда-сюда то к кавалерам, то от них, то к диким зверям, то от них; лопали с жадностью то мясо, то персики; снова спохватывались и бежали спасать друг друга, но пока одна добежит, другая уж и спать легла - и так практически до самого финала. И вроде бы задумка-то, идея есть, почва для реализации благодатная, но...
Подача материала тоже оказалась специфической. Мы смотрим на ситуации глазами сестёр, причём одни и те же действия описываются и от лица старшей сестры, Либы, и от лица младшей - Лайи. Либа хоть и дезориентирована большую часть книги, но рассказывает обо всем в нормальной форме, в то время как Лайя изьясняется лишь в стихотворной. Только подозреваю, что стихами это читается в оригинале, потому как в переводе найти зарифмованные строки довольно проблематично, и выглядит это (опять же для меня) только ещё чуднее и нелепее.Да и концовка всего представления вышла уж какой-то то совсем никудышной: как говорится, все целуются-обнимаются, а вот логичного завершения так и нет. Что ждёт этих героев в дальнейшем - остаётся только предполагать...
Странно. Очень невнятные впечатления остались от прочитанного. В памяти сплошной сумбур и нагромождение всего что можно. Подозреваю, что для молодёжи эта книга подойдёт куда лучше, чем для тех, кто старше, хотя что я говорю: для подростков она, похоже, и писалась.
52405
reading_magpie28 октября 2019 г.Фэнтези об угнетении евреев
Читать далее"Люди не всегда то, чем они кажутся."
Что страшного может приключиться в сонном городишке и родном лесу, где знакомы каждая веточка, каждая тропка? В семье Либы и Лайи у каждого в сердце своя тайна. За считанные минуты жизнь двух сестер совершенно переворачивается. Всё, что казалось правильным - стало неверным.
Глубоко внутри каждой из сестер ворочается истинное "я" и рвется наружу. Их ждет превращение в грациозного лебедя и медведя с большим сердцем.
И в самый неподходящий для этого момент, когда родители так нужны девочкам, они уезжают, взвалив на плечи дочерей бремя тяжелых тайн, оставив один на один с их сущностями. И казалось бы, кроме беды, юных дев уже ничего не ждет.
На идею романа Рину Росснер натолкнуло множество поэм, легенд, былин и сказок. Будучи страстной поклонницей фэнтези, она твердо решила свести воедино свои русские, украинские, румынские и молдавские корни, возродить идишские слова, используя их в романе. Так на свет появилась эта неординарная, но и не простая для восприятия история.
Продираться сквозь идиш и иудейские религиозные термины было довольно сложно. Даже, казалось бы, родной украинский язык на страницах фэнтезийного романа выглядел по-чужому неуместно. Наспотыкалась, набила шишек, но очарованная интригой я всё же двинулась дальше, предвкушая волнующую развязку.
Люди, склонные в силу своей натуры отвергать всё непривычное, искренне удивились бы типу повествования, ведь частично - это поэма. К счастью, сюжет не терялся и ближе к середине произведения я стала получать от этого удовольствие.
Чего, к сожалению, не сказать о развязке, такой простой и легковесной для подобной истории. Разве стоило бояться того, что приходит из леса? В одночасье, весь сюжет рассыпался для меня на множество хлопьев, которые растворились в воздухе... Будто и не было всего этого.
455,4K
Alina_Shtein14 сентября 2022 г.Розочка и Беляночка
Читать далееПризнаюсь: я сразу купилась на роскошную обложку с золотом и на прекрасное оформление, но ещё долго раздумывала, приступать ли к чтению (такой низкий рейтинг убивает всякое желание пофлиртовать с книгой). Но я всё-таки решилась на чтение — и в итоге ни капли не пожалела.
Это история о двух сёстрах, живущих в небольшой еврейской общине. Старшая Либа, от лица которой ведется большая часть повествования, — вдумчивая полненькая девушка, послушно размышляет о серьёзных религиозных вопросах, любит учиться и вкусно поесть. Младшая Лайя совсем на неё не похожа: мечтательная красавица, она всегда витает в облаках, легко заводит знакомства с кем угодно, а учебе предпочитает весёлые танцы с парнями. Даже главы, рассказанные от ее лица, изложены белым стихом, намекающим на поэтичность ее натуры (кого-то этот прием может оттолкнуть, но мне понравилось).
Начало истории сестер серьезное, неспешное, с реалистичным бытом, и уже начинает казаться, что единственным «мрачным секретом», обещанным в аннотации, будет убийство какого-нибудь раввина. Вот только в отсутствие родителей девушки сталкиваются со своей истинной природой: одна может оборачиваться медведем, а вторая - лебедем. У одной просыпается голод, который способно утолить только сырое мясо, а вторую желание полёта заводит в смертельно опасную ловушку. А тем временем вся община оказывается под угрозой из-за обескровленных тел, найденных в домах местных жителей… И книга превращается в красивый сплав еврейских, русских, украинских, румынских легенд и былин.Атмосфера в книге непередаваемая. Лес описывается как отдельный значимый персонаж. Особое внимание здесь уделяется любимой мной теме мороков и злых фейри (здесь их называют гоблинами, но бесконечное обаяние и смертельные танцы с заблудшими путниками присутствуют). Мне также понравился язык истории — с диалектами, с иностранными словечками, по стилю — ближе к сказу или традиционной басне. Единственный минус книги — постоянные слёзы Либы, которая поклялась защищать сестру, спутавшуюся с заезжим красавцем-торговцем. Но и это книге можно простить. В конце концов, даже медведицы с большим храбрым сердцем могут грустить.
Задумка книги мне тоже пришлась по душе: реальные исторические события, погромы и гонения, обрушившиеся на еврейские общины в начале двадцатого века, обыгрываются в сеттинге магического реализма. На выходе получается именно сказка: меланхоличная, местами жуткая, местами наивная и обязательно, как и полагается сказкам, — со счастливым концом.
33367
Dafnia1 ноября 2019 г.Всё не то, чем кажется...
Читать далееРоман о взрослении, о выборе, о поиске своего пути и предназначения, о любви, о любви разной и любви сложной — к партнеру, к родине, к своим корням, к народу, к семье. Лайя и Либа — две сестры, инь и ян, две противоположности, такие разные во взглядах и стремлениях, но такие одинаковые в своей преданности заветам отца. А вокруг них лес, интриги, еврейская община, друзья и враги и снова лес. Им предстоит сделать нелегкий выбор и пойти по тому пути, который они сочтут единственно верным. В самый важный момент, когда в девочках просыпается их собственное "я", родители оставляют их наедине с недосказанными тайнами.
Роман вызывает неоднозначные впечатления. Основанный на богатой народной традиции — тут и русские сказки, и былины, и европейские поэмы, и еврейский фольклор, и история избранного народа, — он, тем не менее, не дает ощущения полноты и законченности. Вобрав в себя разнородные элементы, переплетя всевозможные темы, сюжет выдает нам какофонию мотивов и образов. Здесь всё чрезмерно, всего много, словно автор, начитавшись разных сказок и поэм, захотела воплотить всё это в одном произведении. Эта мешанина не даёт полностью погрузиться в сюжет, понять героев. Либа всё время суетится, куда-то бежит, кого-то спасает, но получается это у неё из рук вон плохо, зато отлично получается наводить сумятицу. За ней тенью носится её возлюбленный Довид, совершенно не понимающий устремлений своей подруги, но почему-то упорно желающий следовать за её хаотичными метаниями. Эгоистичная Лайя, поддавшаяся чарам первого же симпатичного парня чуть родители за порог, наплевала на все семейные устои и пошла, как говорится, вразнос. И родители девочек поступают постоянно абсолютно нелогично и безответственно. Они резко срываются с места, чтобы навестить умирающего ребе, который — на минуточку! — изгнал их много лет назад из клана, не приняв выбор сына. Они скрывают от дочерей — заметим, уже не маленьких — свою и их истинную природу, тем самым подвергая их и всю деревню опасности; уезжают неведомо куда, ничего толком не объяснив и не сказав, когда вернутся. Все герои носятся по лесу в поисках чего-либо, постоянно слышат шёпот, шорох, голоса и хлопанье крыльев. Это всё образный ряд, довольно выразительный — да. Но есть одно существенное "но": это описывается едва ли не на каждой странице, перемежаясь сумбурными мыслями Либы.
Отдельного внимания заслуживает язык произведения. Он очень колоритный, пестрит словами на идише и иврите. Однако не все они поясняются, и читателю приходится лезть в словарь, чтобы узнать их значение. Словесные переплетения напоминают лес, в котором и живут герои: читатель путается, спотыкается, продирается через дебри. Интересна композиция романа: главы от лица Либы перемежаются главами от лица Лайи, причём Либа говорит прозой, а Лайя — стихами. Интересный приём и способ характеризовать героинь через речь.
Если вы ждёте закрученной интриги и эффектного финала, то вас постигнет разочарование. Вся эта беготня по лесу в итоге оказывается... беготнёй по лесу. Финал рассыпается лебедиными перьями, оставляя после себя неприятное послевкусие разочарования. Он свёл всех причастных в одной избе, но хочется спросить: "А что же дальше?" Финал оборван и скомкан, как, собственно, и вся интрига. Создаётся впечатление, что книга написана ради того, чтобы напомнить миру об угнетении евреев, ибо эта мысль лейтмотивом скользит по страницам произведения. Антагонисты выглядят вяло и шаблонно — так, для проформы вставленные в текст, дабы было, чем занять сестёр, пока родители в отъезде. Интрига надумана и высосана из пальца. Плюс ко всему сюжетных линий тут несколько, но они никак не объединяются и обрываются в конечном итоге, как будто автор не знал, как закончить роман, и оставил это на откуп читателю — авось, сам разберётся.
В итоге мы имеем произведение в жанре фэнтези, пронизанное мотивами русских народных сказок, еврейской символикой и культурой, традиционными сказочными образами и мотивами. Основная тема — готовность пожертвовать собой ради близкого человека. И раскрыта эта тема в романе довольно однобоко: я спасу сестру, чего бы мне это ни стоило, но при этом мне нет дела, кого и как это затронет, гори весь мир огнём. Сомнительная мотивация, не так ли? Основное впечатление от прочтения — сумбурное, рваное, путаное повествование, нелогичные поступки героев. Использование иврита для создания атмосферы и придания колорита себя не оправдало в полной мере — продираться через эти языковые дебри довольно сложно.
22914
Aleksandera30 октября 2019 г.Сквозь тернии слов к звёздам сюжета
Читать далееПослушайте, ведь если книги пишут, значит это кому-нибудь нужно?
А когда пишут такие важные, серьёзные книги, это нужно не "кому-нибудь", а каждому из нас. К смыслу, истинному, верному и очень трогательному придется проходить через сложности, ветвистые и запутанные, как переплетенные ветви деревьев.
Автор преподносит нам не просто произведение, не просто книгу, а нечто глубокое, сотворенное и скроенное из разных кусочков её восприятия жизни и времени. Слова - вот самое главное, что фигурирует в этой книге. Заостренные своей принадлежностью к чужому языку или округленные уже давно привыкшему к ним глазу, они раскрывают перед нами совершенно уникальный мир произведения. Изящная проза, настоящее искусство словесности и описания - то, что читать нужно не запоем, а медленно, вдумчиво, осмысленно. Эта книга как раз и учит своего читателя, не только каким-то заложенным в глубины понимания текста смыслам и истинам, но и правильному чтению. Не торопиться, задуматься над смыслом, поразмышлять над комментариям, а потом опять по строчкам - за сёстрами, вглубь леса сюжета и их истории.
Это произведение-осмысление, с долей сказки и долей намека на то важное, к чему в своей жизни должен прийти человек. Фантастическое сплетение нитей сказки, легенды, притчи. Соседство рифмы и прозы с выдерживанием одного стиля, ведущего своего читателя по тропе понимания.
Вдумайтесь, прочитайте, взгляните на мир новым взглядом! Пройдите по зимнему лесу и ощутите новую силу жизни, ведь эта книга подарит вам нечто новое и важное.
16761
ksishbezz23 июня 2023 г.А причем тут евреи?
Читать далееС самого своего начала книга заинтересовывает благодаря вступлению редактора и автора. Сперва нам говорят: что, почему и как. А уж после мы погружаемся в сюжет. Редактор рассказывает в небольшом предисловии о переводе с идиша, и читатель предвкушает интересную историю о евреях. Следом уже и автор говорит о геноциде целого народа, о своих родственных связях и о том, как эта тема важна. Также Рина Росснер упоминает о том, что пользовалась найденными историями из фольклора разных стран (в большинстве своем Украина, Россия и близлежащие). Но этого мало. После двух вступлений мы получаем «Примечания»: тут нас подогревают перед очень грустной, но крайне интересной историей о евреях. Мы читаем про сложности языка, про произношение и в конце получаем даже идишскую пословицу.
Я потираю руки в предвкушении и начинаю читать книгу о тяжкой жизни евреев...
Повествование ведется от лица двух сестер и, тем самым, раздваивается. Лайя общается с нами белым стихом, Либа – просто и без рифмы. Хотя, стоит уточнить, что в переводе рифма куда-то улетучилась из речи Лайи. Может быть в оригинале белый стих и получил какую-то логику, но в переводе это выглядит как тот же текст, что и у первой сестры, но он еще структурирован в столбик. Как говорится, офигенно по сюжету, невозможно по бюджету. Сперва сестры вроде ведут себя нормально, читатель погружается в исторические данные, в быт евреев, но… у второй сестры вдруг случается сдвиг по фазе. Она начинает чересчур сильно хотеть жить в лесу, жрать землю и одеваться в листики. Это я, конечно, накаляю, но стихи её выглядят примерно так. А потом все идет кругом.
К родителям приходит родственник и говорит, что дед девочек умирает. Нужно срочно куда-то ехать. Отец и мать бросают дочерей (напомню, что одной 15, второй 17), собирая пожитки и убегая в лес. Перед этим мать признается дочерям, что Либа – медведица, а Лайя – лебедь. Однажды их мать изменила своему мужу и родилась Лайя. Дети в шоке, отец уже на горизонте, мать машет им ручкой и говорит: «Не балуйте». Я в этот момент бьюсь головой о стол.
Что делают два подростка? Уходят в разнос. Лайя встречает на рынке каких-то парней и начинает с ними кутить. Либа пытается её образумить, но становится слишком поздно, красавица-сестрица уже тонет в поцелуях и зимой ест магические фрукты, которые её никак не смущают. Верно, родители за порог, значит можно и мужа искать сразу. В чем основной конфликт? В том, что сестры не могут найти общий язык, а Либа, старшая сестра, просто потакает капризам младшей сестры. Но вы не подумайте, старшая тоже не ангел, она себе мужа еще раньше нашла…
Половину книги происходит какой-то изврат. Лайя шастает с мужиками по лесу, жрет фрукты и мечтает свалить из дома. Либа не ночует дома, устраивая свою личную жизнь. Периодически они видятся и ругаются. Потом снова расход. Как Бог из машины появляются герои-спасители, разруливают всю ситуацию. Лайя понимает, что её мужчинка самый настоящий упырь и убегает с другим (с первым встречным!). Либа в этом время идет вызволять сестру из лап упырей. Битва с боссом буквально такая: а ты зачем пришла, сестра уже сбежала. Уходишь? Уходи.
В конце все обнимаются, остаются с женихами, родители (которые две недели где-то гуляли?) появляются и радуются за своих детей.
Простите, а про евреев что-то будет?
14270
objorkaw16 июня 2020 г.Читать далееКак не попасть в беду двум сёстрам Либе и Лайле, когда начинают пропадать местные жители, а в лесу обнаруживают мертвые тела? На чьих плечах лежит ответственность за происходящее? ⠀
Книга представляет собой сказку, где переплелись мифы, предания и легенды, имеющие украинские, румынские, молдавские и русские корни, и кочующие из поколения в поколение. Многие из них такие, что мурашки бегают не только по рукам и ногам, но и по щекам. ⠀
Текст произведения очень сложный: много еврейских слов, языковых элементов, необычное построение сюжета. Главы ведутся от лица двух сестёр. И если от лица Либы повествование представляет собой прозу, то повествование от лица Лайлы это стих по своей форме, но абсолютно лишён рифмы. Есть предположение, что это буквальный перевод текста, а в оригинале все-таки строки рифмуются. ⠀
После книги у меня остались странные впечатления. Такая богатая на фольклор, но абсолютно не логичная на поступки героев. Старшая сестра ужасно справляется с главной задачей- следить за сестрой. Либа суетится, создаёт сто и одну проблему из самых, казалось бы, простых ситуаций. Младшая неожиданно повзрослела как только родители ступили за порог. Но самые безответственные в данной истории, конечно, родители сестёр. Какие родители оставят несовершеннолетних детей жить в лесу без запасов еды и на неопределенный срок? Да и ради чего? Чтобы навестить умирающего ребе, который изгнал их много лет назад из клана. Оооочень «ответственно». ⠀
История не динамичная, но что-то в ней есть такое, что заставляет читать с интересом каждую главу. И когда остаётся не так уж много страниц, а в мечтах близится потрясающий финал, история заканчивается, образуя за собой шлейф непонимания. ⠀
14728
Ninanewwworld30 октября 2019 г.Читать далееДа что ж такое - офигенная обложка, манящее название и пустота внутри.
⠀
Повествование в книге ведётся от лица обеих девочек - Либа излагает свои мысли как обычный человек, а вот главы от Лайи просто не передать словами. Это стихи, которые местами не рифмуются и ощущение складывается, что наляпал их автор впопыхах. Это сделал книгу более уникальной и необычной? Нет. Для меня нет. Как и довольно примитивный и простой авторский слог.
⠀
Стандартная история из серии сказочное фэнтези, но с использованием периодических вставок идиша, что иногда тяжело читалось. Медведи и лебеди, странный народец, дарящий приятный вкус, но забирающий многое, глупое поведение родителей, нелепые истории любви, портящие течение истории и не логичная завязка сюжета. Ничего в этой книге не кричало об интересе или уникальности.
⠀
Зря потраченное время, но чего жалеть? Читать или нет это мой выбор. Советую ли я ее? Нет. Но может это я такая циничная, что это история с кривым сюжетом и без шансов на исправление мне не понравилась. Ещё и с намеками на продолжение. Ожидания загадок не оправдались, а их разгадки до банального банальны.13717
NatalyaSmilik31 марта 2021 г.Сказка для подростков
Читать далееКнига читается очень легко и быстро. Необычно построен текст. Главы Либы в прозе, Лайи в стихах. Интересно чем всё закончится.... Но! Уже с предисловия у меня появились сомнения - понравится ли мне эта книга....
Сестры бросаются из крайности в крайность. Каждая считает, что именно она может спасти сестру, защитить её, узнать правду и т д. Это мне к середине уже начало надоедать. В конце с Лайей все понятно, а вот про судьбу Либы остались вопросы.
Очень много непонятных слов (на идише). Их вроде и пытаются объяснять, но не всегда успешно. Со временем начинаешь уже просто их пропускать.
Прочитать данную книгу можно, а можно и пропустить. Возможно я просто не привыкла читать книги в этом жанре, либо мало их прочла, чтобы по достоинству оценить.7518
Glenna21 декабря 2019 г.Читать далееМрачные тайны хранит вековая чаща. Страшные вещи творятся вблизи Дубоссар в начале прошлого века. Сказка и быль, звери и нелюди, птицы и хищники, безбожье и вера - как их разобрать, где правда, где ложь? Чтобы спасти свой народ и семью и сестру, Либа, брюнетка, выход найдет, узнав все про себя и сестру, а русоволосая Лайя проложит путь, поняв все про себя и сестру. Ведь лишь там, в стране больших возможностей, возможно соединить несоединимое. И вот эта бравурная нота слегка понизила впечатление от волшебной сказки, рассказанной с местечковым акцентом однажды зимним вечером в предновогодье.
7603