
Ваша оценкаЖанры
Рейтинг LiveLib
- 50%
- 4100%
- 30%
- 20%
- 10%
Ваша оценкаРецензии
Аноним13 декабря 2025 г.Преступление и наказание по-английски, или пауки в банке
Читать далееМайор сэр Генри Ланселот Обри-Флетчер, 6-й баронет, известный под псевдонимом Генри Уэйд (годы жизни: 1887–1969) был военным и чиновником, занимавшим ряд ответственных должностей, а также автором криминальных романов, одним из основателей лондонского Детективного клуба. Являясь одно время (помимо всего прочего) мировым судьёй и шерифом, он хорошо знал особенности британского судопроизводства. Роман «Heir Presumptive» вышел из-под его пера в 1935 году.
В данном случае речь идёт, по сути, о «перевёрнутом» (или «обратном» детективе), в котором личность преступника раскрывается изначально и который, однако, оказывается не лишённым неожиданного сюжетного финта в конце. Главным персонажем здесь является некий Юстас Хендэлл, 35 лет — довольно знатный по происхождению, но живущий не по средствам и имеющий сомнительную репутацию. Узнав о трагической гибели двух своих родственников, значительно приблизившей его к титулу и наследству, он решил устранить того, кто продолжал оставаться главным препятствием на пути к намеченной цели...
В целом могу сказать, что эта вещь выглядит написанной неплохо, но читать её мне во многом было в тягость, имея в виду подробное описание подготовки преступления и особенно его совершения. (К тому же, когда полиция «села на хвост» главному герою, я поневоле начал за него переживать!) Концовка при этом произвела более благоприятное впечатление, но вот последние несколько фраз книгу явно подпортили, придав ей некую незавершённость. Вдобавок оставляет вопросы точность перевода; так, сказано о том, что основатель династии работал монтёром (а ведь он жил в первой половине XIX века!), указываемая в тексте степень родства персонажей не везде согласуется с прилагаемым «генеалогическим древом» и т. п.
Краткое резюме: книга выглядит не лишённой литературных достоинств, однако рассчитана, по сути, на любителя, и если бы я заранее знал, что она из себя представляет, то определённо воздержался бы от того, чтобы брать её в руки.33179



















