
Ваша оценкаРецензии
More_Vanna1 октября 2014 г.Читать далееОдна моя подруга без ума от эмигрантской прозы. Или не без ума, а период у неё сейчас такой, но как ни приду к ней и ни навострю лыжи на новую книгу — а она в ответ: «Ну-у-у, это про наших эмигрантов, тебе, наверно, неинтересно...»
Ха! Мне? Неинтересно? Да мне всё интересно, если написано с холодным умом, горячим сердцем и руками не из жопы.
Руки у Червинской точно растут откуда надо — и голова варит преотлично.
Написана «Поправка Джексона» — сборник рассказов, если что, — так хорошо, что невольно думаешь: «О, Довлатов!». Я понимаю, что формула «литература третьей волны эмиграции + Америка + юмор = Довлатов» уже всех достала, но ничего не могу поделать, люблю я Довлатова.
К тому же ощущение от книги со временем менялось (сейчас попытаюсь накидать схемку):
— Довлатов;
— Довлатов в юбке;
— Довлатов в юбке с хэмингуэйевской бородкой и трубкой;
— Довлатов в юбке с хэмингуэйевской бородкой и трубкой, зажатой в клыках;
— Довлатов в юбке с хэмингуэйевской бородкой и трубкой, зажатой в клыках, с которых сочится яд…
— Я перестаю дурно фантазировать и возвращаю Наталии Червинской её исконный образ.
Звучит, наверно, предельно размыто, но сегодня я читаю так.
Чтобы добавить хоть какой-то конкретики, скажу: великолепный стиль, потрясающе живые, хотя в половине случаев нисколько не симпатичные мне персонажи, а ещё — впервые Америка заговорила со мной без слов, но по-русски. И это не смотрелось попыткой насажать своих маргариток в чужом огуречном парнике.
S. По двум оставленным мной рецензиям можно подумать, что я фанат Америки, однакоя всего лишь работаю на Госдеп за едудело в другом: интересы-то мои широки, но и лень необъятна. Надо почаще, что ли, писать.11220
Funny-ann6 декабря 2015 г.Читать далееЗнаю за собой такую читательскую особенность: я не люблю рассказы. Не люблю как жанр. Я долго привыкаю к героям, и только они становятся мне хоть чуть-чуть близки и понятны, как рассказ заканчивается. Но Червинскую стала читать. В какой-о момент почувствовала, что мне не очень важно, кто персонаж короткого произведения, что не в этом все дело. Просто это одно длинное размышление и образы все собирательные. Прислушалась к рекомендации Улицкой, а она для меня большой авторитет, действительно какой стиль! Острый ум, чудесная ирония, молниеносный темп, невероятная точность.
4149
Olgiliy15 октября 2017 г.Читать далееПо форме это эмигрантская проза. Эмиграция третьей волны конца 60-х - начала 80-х годов. Но, это лишь фон, декорации для историй о человеческих достоинствах и пороках. Главное в рассказах Червинской - многообразие людских характеров, обстоятельства побуждающие к предательству или выражению человеколюбия, проявления непохожей и странной, (то жертвенной, то эгоистичной) любви детей и родителей.
Истории поражают сюжетами!!! Они одновременно повседневно-обычны и невероятно возмутительны. Например, читаешь о простой девушке с привычными проблемами, и в процессе понимаешь - все, что ты только что прочел о ней, на самом деле, ужасно, она отрицательный герой, а ты читал и не заметил. Или парень, который плывет по течению, не задумываясь о важном, и несознательностью, неучастием губит всех вокруг, и даже не замечает, живет дальше. Других персонажей сначала осуждаешь за серость и безропотность, или безудержную показушность, а потом понимаешь какой ежедневный подвиг маскирует этим человек.
Это истории о простых людях, которых мы встречаем каждый день и знаем поверхностно, и судим поверхностно. Не замечаем светлого в угрюмых и страшного в любезных.
Это истории о маленьких людях в больших странах. В большой прежней Америке и в большом бывшем Советском Союзе. На контрасте отлично видно, что дело не в тоталитарном режиме, не в бедности среди роскоши, не в одиночестве, не в широких возможностях. В любых условиях мелочность и трусость выходят наружу. Везде преданность и бескорыстие пробивают себе путь.
Отдельно хочется остановиться на манере повествования. У Натальи Червинской необычный, даже необычайный слог. Как будто рваный текст, резкое прерывание мысли или события и начало совсем другой темы, и так много раз. И читателю приходится сопоставлять, рассуждать, анализировать. И когда читатель сам достроил звенья, свел прямые в точке, он понимает и принимает героев.
При этом, текст лаконичный, емкий, события стремительны, нет рассусоливания и бесконечных объяснений очевидного. Просто виртуозная работа со словом у автора!#прочитано - август 2017
3237
Time_Secretary15 февраля 2015 г.Читать далееКогда я вычитывала эту книгу — давно это было, года два уже назад, — я наслаждалась отличным стилем, мастерским выстраиванием сюжета, очевидной внимательностью автора, которая оборачивается множеством точных деталей, и завершённой самодостаточностью рассказов Червинской. Невольно сравнивала её с горячо любимой Толстой — а после появления в сети Лёгких миров последней в ассоциациях своих лишь укрепилась. Радовалась — при том, что не являюсь поклонницей эмигрантской прозы — этим рассказам о жизни не только «новых русских американцев», но и «новых русских русских», этой диковинной формы жизни, застрявшей между лягушкой и царевной, не определившейся да и едва ли способной в ближайшее время со своей окончательно формой определиться. Училась — невольно, только спустя некоторое время осознав — у Червинской любить что-то изначально не твоё, чужое, на первый взгляд даже враждебное, входить в гармонию с миром в любой её точке и любить эту любую точку во всех её подчас раздражающих, а иногда умилительных до дрожи мелочах.
Вычитывала я эту книгу, короче, и думала: ну ведь уйдёт же в молоко, дай бог тысяча человек прочитают, имя-то автора неизвестно, обложка тоже не давит ни эросом, ни танатосом, не зазывает и ничего не обещает — при том, что сдержанно-стильная и с авторским рисунком, между прочим, который всё великолепно отражает.
Так всё примерно и произошло, увы и ах. Здесь, на LiveLib, всего один человек, о других местах вообще молчу.
Даже не знаю, что сказать. Это реально крутая книга, ребята, из вышедших на моей памяти в издательстве по праву занимает в моём сердце первое место наряду с Эффектом Ребиндера (кажется, что-то обо мне не то можно подумать по названиям моих любимых книг). Сейчас, правда, первое место активно оспаривает Свечка Валерия Залотухи, но я пока в процессе чтения, так что держусь.3149
FelisFelix27 января 2018 г."Жизнь можно начать с чистого листа, но почерк изменить трудно..."
Читать далееКогда я брала книгу Наталии Червинской "Поправка Джексона", то думала, что это будут рассказы про житье-бытье "наших" "там". Острые, умные, ироничные, как обещала аннотация. И они действительно такие. Но совсем не о том. Эмиграция оказалась лишь фоном, на котором автор нарисовала своих героев. Внешне они все очень разные, но внутри, в глубине души у всех живет какая-то тоска, неустроенность, которая проливается и на страницы книги. И не понятно сначала, то ли эта тоска оттого, что жили когда-то "тут", до того, как смогли уехать "туда". Или она оттого, что пришлось уехать "туда" из-за невозможности жить "тут". И вроде бы не оттого, что не удалось вписаться в новую действительность. Внешне-то у многих все достаточно успешно. Но вот этот надлом в душе, эти вопросы постоянные, которые живут где-то внутри и никак не сформулируются, и оттого не могут получить ответа... И жизнь, проходящая мимо, пролетающая, улетающая, в которой другие что-то понимают, обладают теми знаниями, которые позволяют просто жить, а не барахтаться в тусклом существовании...
2347