
Ваша оценкаРецензии
HorselyNobleman30 октября 2017 г.О крепком YA и переводах
Читать далееЧестно сказать, я зарегистрировалась на сайте исключительно из-за того, какие рецензии увидела под этой книгой. Замечу сразу: четверку ставлю со скидкой на жанр (а цели критиковать жанр у меня здесь нет). Это очень крепкое YA, в кои-то веки без бесячего повествования от первого лица.
Плюсы:- книга не зациклена лишь на романтической линии. Нравится, как раскрыты отношения героини с подругой, отцом и другими персонажами;
- есть интригующие моменты, интересные ходы;
- главная героиня выходит сильной без «шашки в руках» (меня лично очень раздражают героини YA, которые круто машут кулаками и всеми видами оружия и кладут всех на лопатки);
- у главных героев не все получается и не все идет по плану. Порой решения, которые кажутся весьма хитрыми, в итоге оборачиваются провалом. Это интересно.
- не самая подробная проработка мира, как следствие - возникают вопросы по поводу некоторых сюжетных ходов;
- вызывает сомнение возраст героев… хотя стоп, я же сказала, что критиковать жанр не буду))
А теперь приготовьтесь к простыне о том, что, собственно, заставило меня прийти сюда с рецензией: переводы! Надеюсь, мой разбор окажется полезным для тех, кто выбирает, в каком виде ознакомиться с книгой. Дело в том, что я обожаю рофлить с косячных переводов, которые каким-то необъяснимым образом пробились в печать (ведь омг, кому-то за это заплатили! какой-то редактор это пропустил!). Я даже собираю такие великолепные издания. Поэтому, прочитав о том, что книгу, знакомую мне в оригинале, выпустили в адищном переводе, я просто должна была это оценить. Оценила. И вот что я имею сказать.
Перевод издательства «Клевер» - настолько обычный, что я крайне озадачена здешними (и не только) рецензиями. Он, ну, адекватный. Разок встретилось слово, которое покоробило («отключилась»), еще был странный порядок слов в предложении и опечатка (по крайней мере, я думаю, что это опечатка). Но в целом – нормальный язык, поржать и повозмущаться не вышло. Не тот случай, когда книгу изуродовали.
А теперь поговорим о любительском переводе, который многие противопоставляют официальному. Вот где я, пардон, выпала в осадок. Это же перевод уровня «фикбука». Есть ли в нем что-то хорошее? 1) Он бесплатный. 2) Он лучше, чем гугл-перевод. 3) Он лучше, чем ничего. В общем-то, все это существенные аргументы в пользу перевода, при условии, когда альтернативы нет. Но теперь-то она есть.
Чтобы не быть голословной, сравню несколько предложений в двух переводах. Перевод Клевера я не купила (я коллекционирую только плохие переводы), а, как плохая девочка, почитала в книжном, поэтому возьму предложения со страниц, выложенных на Лабиринте. Жирным выделю косяки.Генерал вставил факел в держатель. (ЛП)
Генерал закрепил факел на стене. (К)Лоб генерала нахмурился еще сильнее. (ЛП)
То, что он увидел, заставило его еще сильнее нахмуриться. (К)…но от этого разговоры только усилятся. (ЛП)
…но тогда поползет еще больше сплетен. (К)Маленькую, сложенную пухлым квадратиком. С черной печатью. (ЛП)
…маленький, плотно сложенный квадратик бумаги с гладкой печатью. (К)
Тут я вынуждена прокомментировать: печать таки blank, а не black, прав переводчик Клевера. Казалось бы, мелочь, но какие разные импликации! А всего-то переводчик-любитель невнимательно прочитал.Не потому, что тайные связи недопустимы. Все дело в том, что, притворяясь, будто они недопустимы, мы можем закрыть глаза на тот факт, что позволяем себе поступать со своими рабами так, как того пожелаем. (ЛП)
Подобные связи в принципе возможны. Просто мы делаем вид, что они невозможны. Это позволяет нам закрывать глаза на то, что каждый пользуется своими рабами, как ему угодно. (К)Кестрел почувствовала, как ее лицо вспыхнуло. Затем оно смялось, подобно листу бумаги в ее кулаке. (ЛП)
Лицо Кестрель вспыхнуло, а потом исказилось, точно лист бумаги, который она смяла в кулаке. (К)Но, как только она приподняла под одеялом правую ногу, ее колено протестующе закричало. (ЛП)
Но когда Кестрель попробовала пошевелить ногой, колено отозвалось болью. (К)Из-за того, что ее ноги не могут удержать ее вес и она не в состоянии сделать что-нибудь столь простое, как встать с кровати и пройти по комнате. (ЛП)
…из-за того, что ноги ее не держат и она не в состоянии даже подняться и дойти до другого конца комнаты. (К)Она разорвала записку снегопадом клочков бумаги. (ЛП)
Кестрель разорвала письмо на мелкие клочки. (К)Последние слова прозвучали ложью. (ЛП)
Кестрель показалось, что рабыня лжет. (К)Если она отправит приказ, он подчинится. Но ей не нужно было подчинение. Она хотела, чтобы он пришел увидеть ее по собственному желанию. (ЛП)
Она могла бы заставить его: если прикажет, раб послушается. Но Кестрель не хотела приказывать. Он должен прийти по собственной воле. (К)Кестрел вздрогнула от этой мысли и боли, которую она с собой принесла. (ЛП)
Кестрель поморщилась: думать об этом было больно. (К)Все это – с четырех страниц (конец 22 – начало 23 главы, кому интересно), и я взяла далеко не все, что режет глаз. В переводе Клевера при чтении не спотыкаешься. Любительский перевод – дичайшие кальки, стилистический ад, да еще и смысловые ошибки (напомню, я не выискивала предложение с ошибкой, оно попалось на этих самых четырех случайных страницах).
Ну, и в заключение – об именах. Сравним основные переводы имен и названий. Буду ставить за каждое от -1 (фейл) до 2 (идеально).
ЛП: Кестрел (1)
К: Кестрель (2)
Тут оговорюсь, что это вкусовщина. Лично мне не нравится, как звучит имя без мягкого знака, но допускаю, что кому-то без него приятнее.ЛП: Кузнец (-1)
К: Коваль (0)
Перевод, который вызвал больше всего возмущения. Клеверовский Коваль вызывает у меня вопросы по двум причинам. 1) Звучание и сложности со склонением (Кем? КовалЕм? КовАлем? Фиг его знает). 2) Слово, как выясняется, многим незнакомо (мне оно понятно, я спросила друзей, им – тоже, но статистика есть статистика). По этим параметрам Кузнец выигрывает. Но проигрывает по главному – по смысловому.
В оригинале кузнец как профессия обозначается исключительно словом blacksmith. Персонажа зовут Smith. Казалось бы, какая разница? Нам же со школы рассказывают, что Смит – это типа Кузнецов, лол. А разница есть. Далее я процитирую отрывок, где эта разница играет огромную роль (цитата из ЛП).
«После карьера его продали в другую кузню, а когда его второй мастер-кузнец умер, Арин стал частью наследства, которое делили наследники. Его имя по-прежнему значилось в списках как Кузнец, но он скрыл свои умения от новых хозяев, и те продали его в убыток себе на судоверфь.»
То есть, раб записан в документах как Кузнец, и новые хозяева такие: «Ммм, у нас есть раб по имени Кузнец. Может, он кузнец? Да не, бред какой-то.» А теперь подставьте вместо «Кузнец» - «Коваль». Уже гораздо адекватнее. Новые хозяева так же, как некоторые читатели, могли не знать, к примеру, просторечного слова. Да, повторюсь, клеверовский вариант не идеален. Но смысловой прокол, имхо, гораздо хуже.ЛП: Геран (0)
К: Гэрран (1)
Гэрран не очень круто звучит, но Геран? Страна герани, что ли?ЛП: геранцы (1)
К: гэррани (1)
В ЛП ассоциация с геранью неизбежна, в К – зависит от того, с каким ударением прочитает читатель. С другой стороны, считаю верным решение ЛП русифицировать «национальный» суффикс.ЛП: Джавелин (1)
К: Ланс (1)
Транслитерация Джавелин звучит, на мой вкус, странно и криво. Но это на мой вкус. Ланс – неплохая идея, имя кажется вполне иностранным, но при этом прошаренный в оружии читатель знает, что ланс – вид копья. Тут, правда, возникает вопрос: почему переводится имя коня, но не переводится имя главгероини? Впрочем, у нас ведь тоже так. Девушка по имени Света для нас не обязательно связана со светом, хоть мы и осознаем этимологию. Но в то же время мы понимаем, что конь по имени Дьявол, наверное, чем-то это заслужил.Остается один вопрос: почему же читавшие ЛП так яростно не советуют покупать версию Клевера? Тут ответа может быть два. В лучшем случае, люди благодарны переводчикам-любителям, которые подарили им возможность прочитать книгу, когда вообще никакого перевода не было. Нового перевода они не читали, а раз в любимой группке сказали, что он отстой, значит, так и есть. Еще и имена непривычные.
В худшем – это пишут друзья и соратники самих переводчиков-любителей, которых бесит, что любительский труд не оценили рублем, и они теперь мстят издательству, пытаясь попортить продажи.
Что ж, у них может получиться. Мне глубоко безразличны доходы издательств, да и едва ли кто-то обанкротится из-за одной книжки. Но Клевер может сделать вывод и не покупать права на вторую и третью книгу. И трилогия так и останется болтаться на просторах рунета в бесплатном, но слабеньком любительском переводе, который, возможно, подарит автору популярность в узких кругах, но не принесет ему дохода. Мне кажется, это несправедливо по отношению к Руткоски. Одно дело – познакомить рунет с книгой, когда издание не планируется. Другое – отнимать у своего же любимого автора деньги, незаслуженно ругая официальный перевод.Итак, резюмируя вышесказанное. Если вы любите этот жанр, книга более чем заслуживает внимания. Можете прочитать в оригинале – берите его. Не можете – однозначно советую официальный перевод.
211,2K
brunhilda25 октября 2017 г.The Winner’s Curse is when you come out on top of the bid, but only by paying a steep price
Читать далееЭта книга появилась в моей читалке тогда, когда о ней еще никто не знал, и в России издавать ее никто не планировал. Больше года она ждала своего часа, и вот она прочитана. Читала, прежде всего, для того, чтобы понять стоит ли мне покупать книгу или нет.
Перед нами история семнадцатилетней Керстел (я буду называть ее именно так, ибо читала я книгу в любительском переводе, и имя героини там звучит именно так) дочери знатного генерала, которая стоит перед выбором: по закону своей страны она в скором времени должна либо стать воином, либо выйти замуж. Но у девушки свои мысли на этот. Однажды подруга приводит ее на рынок рабов и Керстел, не долго думая покупает там девятнадцатилетнего юношу. Что сподвигло героиню это сделать - так и осталось для меня загадкой, но то, что эта "покупка" перевернула всю жизнь девушки - это факт.
Арин. Тот самый раб, кузнец. Молодой человек из другого народа, взятого в плен. От этого очень своенравный и задиристый. Упорный. Готов ради освобождения своего народа если не на все, то на многое. Он стратег. Несмотря на то положение, в котором он оказался в доме генерала, способен выкраивать плюсы и привилегии для себя порой обманом, но это не особо меняет дело.
Отношения между героями можно назвать сложными, особенно, если брать во внимание разницу в положении и острый язык Арина. И честно скажу, это мне очень понравилось. Было интересно наблюдать за тем, как отношения героев к друг другу меняются, а менялись они на протяжении всей книги. Я терпеть не могу истории, где любовная линия основывается на том, что не успела героиня увидеть парня и "о боже, он такой красавчик, я его уже хочу", плеваться от подобных историй хочется. Но тут, к моему удовольствию, история героев развивается постепенно.
Сама книга, декорации, антураж очень напоминают мне Уголек в пепле Сабы Тахир. Хотя, я бы сказала больше смесь "Уголька в пепле", и "Стеклянного трона" Сары Дж. Маас. Керстел, как раз нечто среднее по характеру между Селеной и Лайей. Да и интриг здесь не меньше, чем в вышеупомянутых сериях. Только, как мне показалось, "Проклятие победителя" будет немного мягче.
Читалось очень легко. Несмотря на то что здесь очень много описаний тренировок, фехтования и всякого рода военных вещей - читать было очень интересно. В любом случае, трилогию буду дочитывать до конца, и неважно, в любительском переводе, или официальном. Очень уж мне интересно, чем же все закончится.
21675
Balywa31 августа 2025 г.Читать далееВот и влезлв я в еще один цикл. "Проклятие победителя" - книга о том, на самом ли деле победитель тот, кто победил.
Главная героиня Кестрель, юная валорианка, дочь генерала, главнокомандующего армией Валории. Ее отец страстно желает, чтобы дочь пошла по его стопам и вступила в армию, но дочь не уродилась. Кестрель чуждо кровопролитие, она не стремится овладеть воинским искусством, она всей душой любит музыку и самозабвенно занимается игрой на фортепиано. Кого в детстве заставляли играть на фортепиано, а он хотел во дворе играть в соловьи-разбойники? У Кестрель все наоборот. И сколько бы отец не ставил ей улитиматумы, ее душа полна музыки. Она вся такая творческая, ранимая, но в то же время сильная и отважная. Кестрель отличный стратег и хорошо разбирается в людях. Вроде пацанка, но в то же время хрупкая и женственная.
Однажды на невольничьем рынке она выкупает раба покоренного народа гэррани за баснословную цену. Просто из прихоти и некоего человеколюбия, ну и конечно симпатии к гордому юноше. Так начинается их история. Арин становится личным рабом Кестрель, сопровождает ее повсюду, симпатия между ними крепнет, но доверять друг другу полностью они не могут. Гэррани и валорианцы по разные стороны баррикад. И чтобы им быть вместе, каждому из них нужно предать свой народ. Что они в принципе и делают на протяжении всей книги: то предают свой народ, то друг друга. Оба нестабильны, оба ищут опору, оба пытаются сделать все с наименьшими потерями.
Книга очень целомудренная, хотя о любви и о войне, несмотря на обилие кровавых сцен и сцен любовного характера. Описано все без чернухи, не углубляясь. Просто обнял, просто перерезал горло. От этого наверное мне показалась история поверхностной, в нее сложно углубиться. Интересно, захватывающе, сопереживательно, но не проникаешься до конца. И несмотря на все это поражает фантазия автора в плане построения логических конструкций, это же надо до такого додуматься, автор сама хороший тактик и стратег.
Атмосфера повествования создает ощущение реального исторического романа, но мир вымышленный. В благодарностях автор говорит, что вдохновлялась эпохой греко-римской войны, но ощущение, что несколько исторических эпох сплелись в одну. Конечно же в конце есть ощущение незаконченности, это же цикл, да и не хочется, чтобы история закончилась так. Хочется читать дальше.20119
ClaryLi3 августа 2023 г."Истина может обманывать не хуже лжи"
Читать далееШикарная история о любви госпожи и раба, интригах и борьбе с самим собой.
Она – генеральская дочь, красавица и высокопоставленная леди. Он – раб, которого она купила на аукционе. Кестрель (какое же все-таки красивое имя) – дочь знатного генерала, перед ней стоит сложный выбор: отправиться в армию и служить на благо своей страны или выйти замуж. Однажды она покупает на аукционе раба, который так не похож на гэррани, народ, некогда покоренный Валорианской империей. Но она и не догадывается, какую тайну на самом деле хранит Арин.
Меня покорило все. Динамичный сюжет, интриги. Книга увлекает настолько, что уже не хочется ее закрывать, а героям искренне сопереживаешь.
Герои прописаны просто шикарно. Кестрель, которая старается заслужить гордость отца, но в то же время не просто идет у него на поводу. Умная, стратегически думающая, рассудительная, у нее есть свои принципы, которым она остается верна до последнего. Несмотря на привилегии, Кестрель не избалованна. Она смотрит не на одежду человека, а в его глаза. Что же увидела красавица валорианка в серых глазах раба? Что же заставило ее поднять руку?
Но больше всех меня покорил Арин. На его долю выпало множество тяжестей и испытаний, но в его душе осталась человечность. Все его чувства, все его переживания – его дилемма, его боль. Как быть рабом на собственной земле? Как заставить себя терпеть эти лишения и страдания, когда в дело вмешивается любовь? Как любить валорианку, если твоя цель – уничтожить ее народ, которые уничтожили тебя?
Эта книга также о том, что все может измениться. Еще сегодня ты можешь быть госпожой, а завтра господином станет твой раб. В любой момент тебя может настигнуть «проклятие победителя», горькая победа.
Потрясающая история, пропитанная множеством чувств – любви, презрения, ненависти, боли от осознания правды и, наконец, желания бороться до последнего.
20845
Borbariskka7 августа 2018 г.Читать далееТрилогию долго откладывала, так сказать на сладкое. И вот пришло время откушать...
"Проклятье победителя — это когда ты получаешь свой товар, но по слишком высокой цене"
Открыв книгу, сквозь волшебный туман попадаю в мир враждующих народов волорианцев и гэрранцев. Богатые господа одни и рабы другие. Так мы встречаем героев, она - Кестрель( дочь знатного генерала) и он - Арин (раб). Герои просто потрясающие! Кестрель - хрупкая и проницательная девушка, с хитростью великого стратега. Арин - тоже не так прост, мужественен, отважен и безусловно умён и талантлив.
История начинается спокойно и размеренно, постепенно погружая в мир знатных балов и приемов, сплетен и интриг, зараждающуюся любовь. Шуршание заговора ...градус напряжения растет... ВЗРЫВ
Военные действия, предательства, интриги, непонимание, сомнения, выбор, любовь, страх... все смешивается, разбовляется и замешивается.
Так начинается смертельная игра, где на кон поставлено все; игра, где можно потерять и разум, и сердце."Можно продавать свою гордость по мелочам, главное- остаться собой"
И финал первой части не даёт покоя!!!
20598
Lover-of-coffee-and-books30 июня 2019 г.Читать далееПо началу читать эту книгу было безумно интересно. Мне нравился мир, в котором живут герои, да и сами они были не бесячими и вполне адекватными. Первая половина книги была лёгкой, всё развивалось постепенно. Автор рассказывала о Кестрель и Арине и поведала нам историю про завоевание Гэранна. Потом как-то сама собой появилась любовная линия. И вот тут мне стало грустно, потому что было описано всё сухо и непонятно. Чувства появились буквально из неоткуда. Герои виделись от силы несколько раз, но уже к середине книге были влюблены друг в друга, хотя не доверяли, а один из них и вовсе хранил такой секрет, что невольно задаёшься вопросом "о какой любви тут вообще может идти речь?".
Сюжет набрал обороты только к концу, но и там я разочаровалась. Всё то, ради чего шёл Арин просто ушло в никуда из-за его влюблённости в главную героиню. Опять же вопрос, а зачем тогда он вообще это затеял, если в конце благополучно всё слил? Как-то всё было глупо.
В общем, какое-то двоякое чувство у меня осталось от этой книги. Продолжение я прочитаю, но даже уж и не знаю, что от него ожидать.
19859
Svetlana11420 декабря 2019 г.Читать далееПосле не слишком удачных книг в стиле янг адал не ожидала что мне настолько понравится эта книга, что я даже буду жалеть когда дочитаю ее до самого конца. Автору удалось придумать довольно сложный, многогранный, интересный, немного запутанный и в тоже время простой сюжет, при этом на первое место в нем всегда выходит только две составляющие: любовь между главными героями и долг перед своей родиной.
В самом начале книги автор немного рассказывает о мире в котором происходят события: сюжет в целом прост - два государства сражались между собой, более сильная и военно подготовленная захватила другую, сделав ее жителей своими рабами... с этого времени прошло уже 10 лет и вот наконец завоеванная страна вовсю готовит переворот ... Однако у судьбы как говорится свои плане в гуще всех этих событий случайно знакомятся (хотя как потом оказывается не совсем уж и случайно) двое: она- Керестель, дочь валлорийского генерала, он гэлларнец и один из лидеров восстания, притворяющийся ее рабом. Он - Арин, должен ее ненавидеть, но чем ближе ее узнает тем больше понимает, что не все валлорийцы одинаковые... Вообщем эта любовь спутывает все карты и перемешивает их. Судьба соединяет героев и одновременно расставляет их по разным сторонам баррикад и ставит между выбором: любовь друг к другу или верность своей родине и принципам.
На мой взгляд первая книга по -большей части является завязкой перед двумя следующими, поэтому в ней наверное наиболее полно раскрываются характеры главных героев, их чувства друг к другу и их мотивы. Многие в отзывах говорили о том что автором плохо было показано как же они друг друга полюбили - на мой взгляд скорее наоборот - автор уделила этому в книге не мало места... порой мне даже казалось что Арин любит Керестель все же больше, посколкьу он сильно нуждается в ней, а она же пока еще больше мечется между своим отцом и им.
171,5K
Remarkkkk11 февраля 2022 г.Победительница, которая проиграла
Читать далееЯ сначала не поняла в чём суть названия, но потом благо в книге было прямое объяснения для чайников, что "Проклятие победителя" - это когда на аукционе тебе удаётся что-то купить за дорого, но по факту эта покупка не стоит этих денег и ты остаешься в дурачках, хоть и убеждаешь себя, что приобретение полезное. Автор использовала эту идею и главный лот это раб , которого приобрела девушка из богатой семьи.
Главная героиня в принципе довольно легкомисленная и с неопределённая в своей жизни как личность , она ничем не занимается, не развивается как личность , недолюбливает своего отца и друзья её не особо устраивают. Всё это можно спихнуть на травму, которую она пережила в детстве, но мне кажется её такое положение дел устраивает и необдуманные поступки это её кредо.
Раб которого она купила больше симпатизировал, нежели сама главная героиня. Он несмотря на свою тяжёлую судьбу , постоянные издевательства и побои, был умный, рассудительный , знал чего хочет , знал своё место , умел себя вести нужным образом ( иногда в корыстных целях), короче он полная противоположность всего окружения главной героини , и я думаю именно поэтому он так её зацепил.
Правда вот они были из разных народов, которые воевали и эта война повторилась. Им пришлось выбирать между любовью и благополучием своего народа.
В итоге оба главные герои много чего друг другу не сказали , что привело вроде как к миру между народами, но за то какой ценой.
Если обобщить, то сюжет мне понравился, импонирует сама идея, и интригует каждое решение главных героев, чувствую какой-то диссонанс, вроде хочу чтобы они были вместе как пара, а вроде бы они оба на это не заслуживают
Планирую читать 2 часть.16888
books_are_my_life27 августа 2018 г.Читать далее
Проклятье победителя — это когда ты получаешь свой товар, но по слишком высокой цене.Я очень долго откладывала эту книгу. Находила сотни оправданий, то времени нет, то не хочу начинать читать перед тем, как на работу надо идти, и т. д. и т. п. Но есть книги, мимо которых ты не можешь пройти, если даже очень этого хочешь и прилагаешь массу усилий для этого. Итак, я начала читать. И потерялась.
Я бы не сказала, что книга передает дух средневековья. На самом деле первая книга показалась мне немного недоработанной. Как фильм, который смотришь, но некоторые моменты стоят на быстрой перемотке и получаются смазанными и пустыми. Например время, после того как Кестрел купила Арина, но не хотела участвовать в его дальнейшей судьбе. Чего-то в книге не хватает, каких-то будничных мелочей, которые сделали бы книгу более живой что ли. Но все-таки в ней что-то есть. И это что-то не позволяет тебе закрыть книгу и забыть про нее.
Кестрел. Не смотря на свое поведение, которое порой попахивает высокомерием, она мне понравилась сразу. В ней чувствуется сила. Не физическая, нет, хотя в выносливости ей не откажешь. В ней есть внутренняя сила, стальной стержень, спрятанный в мягкую оболочку. И эта сила светится в ней, в каждом ее поступке, в каждом ее слове, жесте и взгляде. В том, как она противостоит отцу. В том, как она противостоит миру и самой себе. Она невероятно умна и изобретательна. Они с Арином, два сапога пара. Два бунтаря, не готовых склонить головы ни перед кем. Они идеально друг другу подходят. "Клык и Жало" - это они. Хотя... это долшо до меня уже во время прочтения второй книги. У меня вечно все через одно место, пишу отзыв на первую книгу после того, как написала его на вторую). Кестрел разрывается между любовью к отцу, своему происхождению и любовью к мужчине. Первой любовью, к слову сказать, испепеляющей и необратимой. Я с удовольствием посмотрю, которая из них одержит верх.
Арин. Мой любимый непокорный раб. С его кипящей кровью, безрассудством и неумением следить за тем, что и кому он говорит. Он не может быть рабом. Не должен. И не будет. Он воин, сражающийся до последней капли крови за то, что ему дорого и за то, что он любит. Он защитник, а не завоеватель. И тем более не поработитель. Хотя я бы сдалась в его рабство без боя. Арин умен. Но любовь и из мудрецов делает глупцов. Да поможет ему бог удачи).
Меня немного раздражали валлорианцы. То, что они считают себя лучше геранцев - чушь. Они варвары, дикари, облаченные в шелка и кружева. Они завоеватели, которые оказавшись на месте рабов и тут же заныли о несправедливости и жестокости геранцев. Но, Господи, неужели они не помнят, что в свое время поступили точно так же, если не хуже? Они сами заварили эту кашу, а теперь сетуют и плачут. Это дико раздражает. Потому что я считаю справедливым то, что геранцы вернули себе свою страну. Не смотря на количество жертв. Генерал Траян. Бесил меня нещадно, то, как он давит на Кестрел, заставляя ее вступить в армию или выйти замуж. Он не оставляет ей выбора, всем своим видом показывая что если она сделает неправильный выбор, то окажется недостойной его любви. В конце-концов именно это его и погубит. Так я думаю.
Тот,кто находится в ярко освещеном месте, не видит, что происходит в темноте.9,5 из 10
P.S. Я могла бы рассказать дивную сказку, как спустя чертову тучу времени села искать картинки к коллажу... и в итоге посмотрела сериал. XD Но не буду, ведь это уже совсем другая история...
16838
Alexandra222214 июня 2022 г.Болтун - находка для шпиона, или Неважной информации не бывает
Читать далееПервая книга из трилогии "Проклятие победителя" вполне удалась!
В принципе, фабула истории видна даже из анонса - история любви госпожи и раба, которые, в лучших традициях всей любовных саг, "не могут быть вместе, но любовь выше этого". Кестрель (имя у нее все-таки шикарное) - дочь знатного и высокопоставленного генерала Валирианской империи покупает на невольничьем рынке нового раба по имени Арин, который происходит из народа гэррани, который был обращен в рабство во время последней глобальной войны между этими двумя народами. И все бы было, как обычно, если только новый раб не таил бы в себе тайну.. (на самом деле, он шпион гэррани, которые как раз готовят восстание против своих "хозяев").
Конечно, в книге много интриг, темных стороны героев и др. Однако я бы сильно усомнилась в том, как многие персонажи превозносят ум и логику Кестрель и ее якобы "природный талант стратега": не надо быть Наполеоном и великим стратегом всех времен и народов, чтобы понимать, что не стоит сообщать первому попавшемуся рабу из враждебного твоему государству народа информацию о своем отце (важном и приближенном к императору генерале, напоминаю), о традициях в стране и пр. Разумеется, мне возразят, что, мол, любовь не щадит никого, Кестрель пала жертвой любви, она полностью доверяла... На что я отвечу, что это говорит явно не о таланте стратега, хотя я и соглашаюсь с тем, что, как главная героиня, Кестрель не в пример некоторым книга вполне адекватная и умная персона.
Интрига в книге присутствует, но, говорят, в последующих романах, когда повествование пойдет в гору, она станет круче, на что уповаем.
"Проклятие победителя" - крутое и интересное чтиво (если что, слово без негативной коннотации) из разряда романов Янг Эдалт, которое, как я надеюсь, дальше автор разовьет еще более завлекательно!Содержит спойлеры141,1K