
Ваша оценкаРецензии
margo00018 июня 2012 г.Читать далееРецензия написана в рамках игры "Несказанные речи..."
О, где вы, мои отроческие годы?!... О, где вы, ночи, проведенные в обнимку с...рыцарскими романами?!.
Эх.
Молю Бога, чтобы моим детям интересно было бы читать эти чуть занудливые, многословные, с большими отступлениями и объемными описаниями романы - при этом такие светлые, такие романтичные, такие побуждающие-к-подвигам-и-к-мечтам-о-приключениях.
Отличная приключенческая литература, способная пробудить в читателях чувство патриотизма и...зависть к рыцарским временам.36390
Pijavka4 марта 2023 г.Читать далееДо чего же это была хорошая идея взять и перечитать «Квентина Дорварда». К стыду своему должна сказать, что сюжет романа я основательно подзабыла и читала практически как первый раз. И, что удивительно, читала с таким же удовольствием как и в детстве. Классика она на то и классика, что с возрастом не тускнеет и не теряет своего очарования.
Правда в это раз я больше обращала внимания совсем не на те вещи, которые мне так нравились в детстве. Тогда для меня главной была романтическая линия Изабеллы де Круа и Квентина Дорварда. Теперь же меня больше интересовал Людовик XI с его многоходовыми политическими комбинациями. И это оказалось настолько интересно, что я не поленилась поискать в интернете информацию и о самом монархе, и о его ближайших сподвижниках Тристане-Отшельнике и цирюльнике Оливье. Надо сказать, что Сэр Вальтер не сильно погрешил против истины, описывая исторические события и судьбы персонажей. Правда некрасиво вышло с убийством Гийома де ла Марка, которого на самом деле казнили года через три после описываемых в романе событий. Но, чего только не сделаешь ради красоты сюжета.
И ещё одну интересную вещь обнаружила я в романе. Между строчками, наполненными пылкими речами благородных рыцарей и стыдливыми взглядами прекрасных дам, лейтмотивом проходит мысль о том, что сильные и стабильные государства создаются не этими самыми благородными рыцарями, а мудрыми, ловкими и беспринципными политиками. Что ж, стоило перечитать книгу через много лет, чтобы найти в ней интересную мысль, незамеченную в детстве.35776
Fandorin788 февраля 2011 г.Эта штука будет посильнее, чем даже "Айвенго", хотя и написан менее живо. Чудесно подходит как для знакомства с творчеством Вальтера Скотта, так и для его продолжения. "Квентин Дорвард" весьма внушает. Характеры, обстановка, антураж. Героев представляешь как живых, ни одного "картонного", как оно частенько встречается в нынешних покетах
32283
Penelopa21 февраля 2019 г.Читать далееОчаровательный рыцарский роман. С бедным, но благородных героем, богатой прекрасной дамой, романтической любовью, схватками не на жизнь, а на смерть. С популярным рассказом об истории Франции времен Людовика XI. О том времени, когда союзы создавались и существовали ровно столько, сколько нужно было лицам, их предложившим, когда слово короля стоило не дороже бумаги, на которой было написано, но и о тех, кто сохранил веру в честь и благородство и ради этой веры готов на многое.
Очень плохо разбираясь в тонкостях взаимоотношений реальных исторических личностей, я предпочитала воспринимать роман, как романтическую историю. С заведомо счастливым концом.
Или можно, как роман нравов. Автор оказался не зашорен рамками представлений о людях иных национальностей и даже цыган-бродяга Хайраддин у него получился интересен и своеобразенВ общем, получилось интересно, но читать такой роман надо в 15 лет. Или даже раньше
291,5K
Maria199413 июля 2013 г.Читать далее«Квентин Дорвард» подарил мне путешествие в то время,когда такие книги составляли почти все мое чтение. Мне и сейчас было приятно погрузиться в XV век. Понравилось то,что любовная линия (как о том предупреждает нас автор уже в предисловии к роману) не является в этой истории главенствующей,хотя то,что ее породило и служит завязкой всей истории. Примечательно,что Вальтер Скотт даже не стал описывать свадьбу Квентина Дорварда и юной графини де Круа (наверное,знал,что я возьмусь за его роман без расположенности к подобным вещам). Изабелла и Квентин – самые обычные герои эпохи романтизма в литературе,в меру идеальные и довольно безликие. Будто списаны с другой пары из скоттовской галереи образов – леди Ровены и Айвенго (см.роман «Айвенго»). Так что,юноша и девушка не мешали мне наслаждаться повествованием в полной мере,как то часто бывает,когда берешься за литературу позапрошлого века. Впрочем,Изабелла де Круа наделена твердостью и умением сохранять присутствие духа в минуту опасности в значительно большей мере,чем это положено героиням исторических романов того времени. Это искренне меня порадовало.
А вот за кем мне было интересно наблюдать в любой ситуации,так это за королем Людовиком,который и является,по словам автора,подлинным главным героем этой истории. Его характер великолепно прописан Скоттом,на мой взгляд. (Однако и Виктор Гюго в «Соборе…» ничуть не уступил своему собрату по перу,рисуя Людовика де Валуа.)
Хочу сказать несколько слов еще о трех людях – цыгане Хайраддине,принцессе Жанне и Филиппе де Кревкере де Корде. Что касается первого,то его положение напомнило мне историю еврейки Ревекки из «Айвенго». Опять эти предрассудки! Опять это высокомерие Квентина по отношению к «цыганской собаке»! Я могла бы сказать,что Вальтер Скотт намеренно портит лучших своих героев так,но нет же – он показывает их такими,какими они и были. Средневековье,что уж.
Жанна… Хоть она и эпизодический персонаж здесь,но мне искренне ее жаль. То что люди считают (я подчеркиваю,считают) тебя уродливой,не искупают даже те почести,которые они тебе воздают по праву рождения. Напротив,они делают твою жизнь лишь еще более тяжелой и горькой. Увы.
А де Кревкер привлек меня тонкими насмешками над любовными переживаниями Квентина. Нет,конечно,не только этим,но… Промолчу,пожалуй. Это законы жанра,а я тут со своим недавно зародившимся цинизмом. ;)
Книга хорошая. Написана легким языком и увлекает. Приятного чтения!27348
neraida24 октября 2014 г.Читать далееО, времена романтизма, благородства, чести, храбрости, верности, рыцарского отношения к женщинам!
Так приятно иногда окунуться в этот потусторонний, несуществующий мир, канувший в лету. Высокопарные фразы, короли и герцоги, война, которая считалась самым доблестным делом для настоящего мужчины. Честно говоря, я убежденная пацифистка, но больше по отношению к современности. Мужчины у Вальтера Скотта сражаются не ради убийства людей, а за страну, за честное имя, за короля, за женщин. И отношение поэтому к ним соответствующее. И неужели было такое время?)
Герои романа немного однобоки в плане характера.
Король Людовик IX, к примеру,хитрожопыйковарный, лицемерный властитель, который, по сути, думает только о себе.
Квентин Дорвард - мальчик-красавчик, смелый и справедливый, отчаянный и отважный, за словом в карман не лезет. От него просто невозможно не потерять голову, и читатель (особенно женская половина читателей) с первых страниц в него уже влюбляется и всю книгу завидует Изабелле, которой достается максимум его внимания. Идеальный мужчина практически, не правда ли?)
Изабелла - красавица, умная, скромная, хрупкая. Ну просто образец женственности, с которой девушкам нужно брать пример, а мужчинам влюбляться.
С другой стороны дурнушка Жанна, так несправедливо обруганная. Ну некрасивая, что ж теперь, если не выдалась красотой, то сразу уродкой называть и тыкать в нее пальцем всю книгу (что делает ее королевский отец). А ведь, очень милая, честная и хорошая особа. Мне она понравилась даже больше, чем Изабелла.
Вся книга - сплошные приключения, поток интересных событий, любовные томления (впрочем не приторные, что радует). Читается действительно быстро.
Одно мааааленькое "но" - такие книги хорошо читаются в юношестве, с горячим сердцем и жаждой приключений и подвигов. Чуть-чуть опоздала ко мне эта книга, но тем не менее удовольствие доставила.22307
AndrejGorovenko7 января 2021 г.Всё лучшее – детям!
Читать далееСкотт В. Квентин Дорвард / Пер. с англ. М.А. Шишмарёвой. Рисунки Г. Филипповского. – М.: Детская литература, 1958 («Библиотека приключений», т. 15).
Вальтер Скотт писал свои романы, разумеется, для взрослых, но уже через несколько десятилетий после его смерти они плавно перешли в разряд детского чтения. Взрослый читатель, воспитанный на реалистической литературе, уже не мог воспринимать всерьёз многочисленные наивности и натяжки «вальтер-скоттовских» романов. «Шотландский чародей» всегда готов прийти на помощь своим любимым героям и вывести их сухими из воды, но в реальной жизни так не бывает... Кроме того, писатель местами преспокойно противоречит сам себе, и надо быть малым ребёнком, чтобы этого не заметить. Возьмём для примера сцену с цыганом-проводником, который появляется перед Квентином Дорвардом во всём блеске восточного наряда, верхом на арабском коне.
... Он управлял им замечательно ловко, несмотря на то что сидел, глубоко засунув ноги в широкие стремена, напоминавшие своей формой лопаты и подтянутые так высоко, что колени его приходились почти на одном уровне с передней лукой. На голове у него красовалась небольшая красная чалма с полинялым пером, пристегнутым серебряной пряжкой; его камзол, напоминавший покроем одежду страдиотов (род войска, набиравшегося в то время венецианцами в провинциях, расположенных к востоку от их залива), был зелёного цвета и обшит потертым золотым галуном; широкие, когда-то белые, а теперь грязные шаровары были собраны у колен, а загорелые ноги были совершенно голы, если не считать перекрещивающихся ремней, которыми пристёгивались его сандалии. На нём не было шпор, их заменяли заостренные края его широких стремян, которыми можно было заставить слушаться любого коня. За широким красным кушаком этого странного наездника с правой стороны был заткнут кинжал, а с левой — короткая кривая мавританская сабля; на старой, истрёпанной перевязи, надетой через плечо, висел рог, возвестивший о его приближении.Действие происходит летом 1468 г. в окрестностях города Тура, то есть в центре Франции, где передвигаться в таком виде небезопасно. Да и каким чудом, спрашивается, появился там этот экзотический всадник? Перенесён в Турень по мановению волшебной палочки из арабского Магриба? Чуть ниже выясняется, что цыган в самом деле по происхождению магрибец, но когда он рассказывает Квентину историю своей жизни, обнаруживается полная невозможность вышеописанной сцены. Ни костюм, ни мавританскую саблю, ни арабского скакуна ему просто неоткуда было добыть; всё это – щедрый, но необдуманный дар писателя (приводящий в недоумение любого мало-мальски внимательного читателя).
Во всех романах В. Скотта мы находим множество детализированных описаний одежды, вооружения, интерьеров и архитектуры. Именно отсюда – стойкая репутация этого писателя как крупнейшего знатока реалий прошлого, в любой эпохе чувствующего себя, как дома. Но в какой мере эта репутация справедлива? Вот как изображает сэр Вальтер стрелка шотландской гвардии французского короля:
... Голову его прикрывала национальная шотландская шапочка, украшенная пучком перьев, прикрепленных серебряной пряжкой с изображением Богоматери. Эти пряжки были пожалованы шотландской гвардии самим королем, который в один из припадков суеверной набожности посвятил Пресвятой Деве мечи своей гвардии; некоторые историки утверждают даже, что он пошёл дальше и возвёл богоматерь в звание шефа своих стрелков. Нашейник его лат, налокотники и нагрудники были из превосходной стали, искусно выложенной серебром, а его кольчуга сверкала, как иней ярким морозным утром на папоротнике или вереске. На нем был широкий камзол из дорогого голубого бархата с разрезами по бокам, как у герольдов, и с вышитыми серебром на спине и на груди андреевскими крестами. Наколенники и набедренники были из чешуйчатой стали; кованые стальные сапоги защищали ноги; на правом боку висел крепкий широкий кинжал (называвшийся «Милость божья»), а на левом, на богато расшитой перевязи, висел тяжелый двуручный меч.Восхитительно, правда? Особенно если знать, что всё это – не демонстрация исторической эрудиции автора, а свободный полёт творческой фантазии... Стрелки шотландской роты королевской гвардии выглядели совсем иначе (то немногое, что сэр Вальтер угадал, я в цитате подчеркнул).
Французские реконструкторы, изображающие стрелков шотландской роты королевской гвардии (источник – миниатюра Жана Фуке из «Часослова Этье́на Шевалье́»)«Квентин Дорвард» появолся в 1823 г., когда исследование реалий Средневековья было ещё в зачаточном состоянии; первые иллюстрированные пособия по истории костюма и оружия появятся лишь в 1830-х гг. При жизни В. Скотта положение с изобразительными источниками было прямо катастрофическим, и он не знал даже, как выглядел знаменитый бургундский герцог Карл Смелый. Отсюда утверждение, что «черты лица Карла от природы были грубы и суровы» (с. 364); дважды писатель заставляет герцога «закручивать усы» (с. 355; 364). Между тем исторический Карл Смелый, сын португальской принцессы, был по-своему красив и долго выглядел моложавым, ибо не носил ни усов, ни бороды. В романе В. Скотта отразилось знакомство с каким-то фантастическим портретом этого популярного в историографии персонажа (а их довольно много циркулировало, в виде офортов и книжных иллюстраций, вплоть до 1840-х гг.)
Мнимый портрет Карла Смелого из «Истории Франции» ГизоА для знакомства с аутентичным портретом Карла в эпоху В. Скотта пришлось бы ехать в Берлин. Причём сперва ещё и узнать как-то надо было о существовании этого портрета...
Портрет Карла Смелого из Берлина (Gemäldegalerie)Нет смысла перечислять все историко-бытовые ошибки сэра Вальтера: их легко понять и простить, равно как и вольное обращение романиста с историческими фактами и биографиями второстепенных персонажей, имевших прототипов. В числе особо пострадавших от авторского произвола – Луи де Бурбон, князь-епископ Льежа, и его враг Гийом де ла Марк по кличке «Арденнский вепрь»: они погибли не в 1468 г., как в романе, а много позже и при совсем иных обстоятельствах. Зато эффектная сцена из «Квентина Дорварда», полностью вымышленная, стала источником вдохновения для крупнейшего живописца эпохи романтизма.
Эжен Делакруа. Смерть епископа Льежского (картина 1827 г., ныне в Лувре)
Внимательному читателю труднее примириться с вольностями не историческими, а географическими. Из первых глав романа мы узнаём, что Квентин Дорвард побывал во владениях герцога бургундского, под Перонной (т.е. в Пикардии). Здесь он совершил серьёзное преступление и «махнул за границу» (с. 22), после чего отправился – пешком через пол-Франции – в Турень, имея очень смутные планы и без гроша в кармане. Чем жил в дороге – неясно.
Квентин в Турени. Рис. Г. ФилипповскогоДальше – больше: поступив на службу в шотландскую гвардию, Квентин вскоре получает задание: сопровождать, во главе отряда из трёх конных солдат, двух знатных дам, с их единственной служанкой, в путешествии от королевского замка Плесси-ле-Тур до замка епископа Льежского (находящегося, естественно, в окрестностях города Льежа). Женщины, подобно сопровождающим их солдатам, должны проделать весь путь верхом, что в высшей степени удивительно, особенно если оценить маршрут по карте (для сравнения: даже по прямой получается примерно такое же расстояние, как от Рима до Милана, или от Флоренции до Мюнхена).
Карта Франции и владений Карла Смелого (на момент его гибели в 1477 г.)В реальной жизни дамы путешествовали, конечно, в возках (вроде того, что на этом фрагменте миниатюры XV века). Непонятно, почему В. Скотт лишил своих героинь элементарных дорожных удобств.
Путешествия верхом, в особенности на большие расстояния, в высшей степени утомительны; однако из книги мы узнаём, что уже «на десятый или двенадцатый день пути», ухитрившись миновать все города и останавливаясь для отдыха лишь в монастырях, наши путешественники оказываются «во Фландрии, неподалёку от города Намюра» (с. 228). На самом деле Намюр находился не во Фландрии, а в Брабанте, но это мелочь (В. Скотт просто употребил слово «Фландрия» в широком смысле, характерном для позднейшей эпохи). Интересно другое: с какой фантастической скоростью передвигаются путешествующие верхом дамы с их свитой.Любому взрослому человеку, знакомому с географией, будет очевидно, что романист не дружен со здравым смыслом. Но в детстве я ничего такого не замечал! «Квентин Дорвард», прочитанный с восторгом в восьмилетнем возрасте, открыл новую эпоху в моём эстетическом и умственном развитии, став первым в длинной череде романов историко-приключенческой классики. Перечитав на днях эту любимую книгу детства, я не без удовольствия обнаружил, что отлично помню и всех действующих лиц, и все повороты сюжета; выпали из памяти только мелкие детали.
Поединок Квентина с Гийомом де ла Марком. Рис. Г. ФилипповскогоА ведь взрослые говорили, что «в восемь лет читать такое тебе ещё рано»... Оказалось, что не рано, а в самый раз: достоинства книги уже видны, а недостатки – ещё нет. И мне будет очень досадно, если этот замечательный роман окажется невостребованным нынешними школьниками. Что, увы, более чем вероятно.
211,2K
George327 февраля 2017 г.Рыцарский роман XV века
Читать далееОдна из любимых книг моего военного детства. Война, междуусобица, рыцари, чего еще надо пацану, правда, некоторые места утомляли и казались неинтересными. Все происходило в XV веке. В основу главной идеи положен конфликт между такими державами как Англия и Франция. На престоле во Франции сидит непростая личность- король Людовик XI. Автор интересно описал этого героя, как по природе мстительного и жестокого до такой степени, что бесчисленные казни доставляли ему истинное удовольствие. Но в то же время он был мудр, действовал осторожно, ловко и скрытно и в какой-то степени во благо страны, пытаясь сохранить Бургундию в составе страны. Другая запоминающаяся личность- Карл Смелый, жаждущий независимости своего государства. Ему надоели постоянные притеснения и обманы со стороны Франции, он не хочет более подчиняться ей. Эти две фигуры - полные противоположности. Если Людовик- жесток, хладнокровен и расчетлив, то Карлу больше свойственна пылкость, горячность, нетерпение и нерасчетливость.Главный же герой Квентин Дорвард - простой крестьянский парнишка, с дворянскими корнями. Он "лёгок на подъем", умеет сдерживать свои чувства и скрывать мысли. Жизнь научила его различать людей, делить их на добрых и плохих. Его простота - его козырь. События, меняющие судьбы Франции и Бургундии тесно переплетаются с любовной историей Квентина. Сложная политическая обстановка, социальное расслоение общества и многое другое мешают бедному рыцарю и блистательной графине связать свои судьбы. Но ради своей любви храбрый молодой человек готов помешать назревающей междуусобной войне.
Сейчас книга воспринимается совсем по другому, чем в далеком подростковом возрасте, времена рыцарства прошли и потеряли свою романтичность. Теперь другие времена и другие интересы. Достаточно посмотреть на список наиболее читаемых книг. Все правильно. Меняются времена, меняются вкусы.211,2K
agata7717 декабря 2018 г.Читать далеепожалуй, Вальтер Скотт нравится мне все больше и больше. Его можно читать не только в невинном детстве, но и в более циничном старшем возрасте.
По разному воспринимается роман, но остается все таким же интересным. Единственный минус для современного читателя — объем этого кирпича. Но, как шикарно передается атмосфера, во всех мелких деталях. Я теперь понимаю, почему говорят, что Средневековье мы себе представляем по романам Вальтера Скотта. Говорят это с сарказмом, а мне кажется, надо быть благодарными автору. Пусть он немного приукрасил историю. Но, в отличие от того же Дюма, он все же изучал подробно архивы, он честно пытался постичь это Средневековье, пропустить через себя и воссоздать картину. То, что она красивее правды, только в плюс.
Ну а то, что в любом романе должен присутствовать супер герой шотландец, вполне невинная слабость автора. Даже когда он собирается рассказать нам о французском Людовике Х и Бургундском графе Карле, он в центр повествования ставит шотландца из крайне обедневшего рода. Ну и что? На самом деле, это говорит о демократичности и гуманности автора. Во многом он для меня лучше того же Диккенса, потому что искренне относится к человеку с любовью, несмотря на его статус и принадлежность к расе. Меня даже поразило, что и к цыгану Вальтер Скотт может вызвать сочувствие. Очень передовые взгляды для того времени. Вальтер Скотт настоящий гуманист, за что ему и спасибо.
Так что, можно воспринимать этот роман как балладу о славном рыцаре Квентине Дорварде, попавшем в Стражу короля французского, пережившим массу приключений, и получившем в конце приз — красавицу жену из благороднейшего рода.
А можно воспринимать как роман, прославляющий человека, какого бы достатка или нации он не был, человека, со всеми его лучшими качествами: благородство, честь, храбрость, отзывчивость, доброта и щедрость.
В каждом человеке Вальтер Скотт стремится увидеть лучшее. Каждого понять и оправдать. Ну а если человек носит в себе только зло, это не человек, а животное, достойное наказания.
Все просто и справедливо, без длинных нотаций и двойной морали. За что я и люблю Вальтера Скотта.201,4K
Volshebnik00711 мая 2015 г.Читать далееПрекрассный рыцарский роман Вальтера Скотта, со всеми необходимыми атрибутами: романтика, дворцовые интриги, доблестный рыцарь и (конечно же) спасение прекрассной дамы.
Герои романа, даже второстепенные, описаны очень ярко (напр. Гийом де ля Марк).
Декорации романа - замечательные (словно погружаешься в средневековую Францию).
Язык - мне показался немножко тяжеловесным. Нехватает в нём Пушкинской лёгкости и полётности что-ли... Но после 20-30 страниц превыкаешь...
Вывод: отличная книга для подростков! И для взрослых, не растерявших любовь к романтике и приключениям.
P.S. До этого романа не очень то любила Бургундские вина, предпочитая их Бордосским. Но теперь, после прочтения, с удовольствием смакую лёгкий вкус и аромат Пино Нуар, вспоминая Квентина Дорварда и его приключения.
18334