
Ваша оценкаЖанры
Книга из цикла
Буря над планетой Колдун
Рейтинг LiveLib
- 525%
- 450%
- 319%
- 26%
- 10%
Ваша оценкаРецензии
reader-659210822 сентября 2022 г.Те же и там же.
Читать далееПродолжаю перечитывать (а кое-что читать заново, уже в другом переводе и зачастую без сокращений) цикл "Предтечи". Осталось немного, практически одна или две книги (из-за разных переводов и названий может возникнуть путаница).
Так вот. Я уже писала, что у Андре Нортон есть несколько расхожих сюжетных ходов, как энное количество деталек, которые подходят к любому "конструктору"? Здесь как раз все они присутствуют.- Девушка с супер-способностями, сирота с другой планеты (из другого мира).
- Главный герой тоже с супер-способностями и тоже инопланетник.
- Животное-спутник, милое и пушистое, полуразумное, с телепатической связью.
- Женщины командуют, мужчины - существа второго сорта, угнетенные и презираемые, в свой черед ненавидящие угнетательниц (матриархат в худшем смысле слова).
Тут, как я уже сказала, это все присутствует. Но еще есть и планета Колдун, над которой в первой книге цикла разразилась буря (см. "Буря над планетой Колдун"). Только теперь в контакт с аборигенШАМИ-феминистками вступает... правильно, девушка с супер-способностями и животным-спутником из числа местной (!) фауны.
Оставим в стороне такой "неважный" момент, как различие в биологии и физиологии. Автор обходит его с равнодушием своих коллег по цеху, которые в наше время направо и налево выдают землянок за существ из других галактик и даже - даже! - за разумных насекомых и прочих маловразумительных гибридов. Причем все эти гибриды - это всего лишь люди, но имеющие отдельные черты животных других классов. Например, перепонки на руках, крылышки за спиной или хвосты.
Тут, хвала всем богам, ничего подобного нет. Но почему-то животное с другой планеты и человек могут понимать МЫСЛИ друг друга без переводчика. Эмоции - я согласна. Но мысли? Ведь мы все думаем на своем родном языке. А животное... оно разве умеет думать так, чтобы его мысли поняли? Нет, я могу допустить (как фантаст и биолог, могу), что в будущем некоторые животные... м-м... мутируют. Автор сама пишет, что люди на разных планетах подвергались мутациям и адаптациям, значит, и животные - тоже. Например, собаки уже сильно отличаются от волков не только наличием разных пород. У собак есть (развились) мимические мышцы. Да-да, они их выработали за тридцать (!) тысяч лет жизни рядом с нами. И волк не выступает на арене цирка не потому, что сильный, смелый, гордый и так далее, как считают на пацанских пабликах. Волк не выступает в цирке по двум ДРУГИМ причинам: 1) в волке нет НИЧЕГО интересного, кроме самого факта, что он волк - собака и собака, 2) волк ГЛУПЕЕ. В среднем. И хуже обучается. Ибо все способные к обучению волки давно уже превратились в собак и остались... ну, можно сказать, тупицы. Естественный отбор, так сказать.
Но мы немного отвлеклись от темы. Извините.
Короче, автор опять вернулась на планету Колдун, к местным аборигенам-телепатам. Только теперь вывела на арену "угнетенных мужчин", которые пошли на сделку с людьми, чтобы сбросить тиранию женщин. А главные герои этому пытаются противостоять и попытаться найти компромисс. Все. Ну, параллельно, конечно, герой и героиня находят друг друга, и, как это часто бывает у Андре Нортон, всю книгу они просто делают одно дело, не отвлекаясь на чувства и вообще не испытывая никаких чувств, а на последних страницах/строчках вдруг выясняется, что Герой теперь для Героини - самый важный человек. Плохо, когда любовная линия занимает в тексте больше 70% места (скучновато-с!), но когда она занимает там всего несколько СТРОЧЕК... тоже как бы не комильфо. Но это я уже чисто как читатель говорю. Ты либо совсем ее не делай, либо...Дополнительным - и неожиданным - плюсом стала цитата. Обычно в таких книгах я не встречала мыслей, которые заставляли задуматься. А здесь... здесь эта мысль вроде как проскальзывает к месту (во время переговоров с самками о том, как им стоит жать дальше),а вроде и заставляет задуматься.
"Сила и могущество народов растут, когда они ищут новые пути. Когда же они говорят: "Нет никакой другой дороги, кроме как той, которую мы так хорошо знаем, и мы всегда должны идти по ней", - то они тем самым ослабляют себя и затуманивают свое будущее".Содержит спойлеры10159
McGonagall6 июня 2013 г.Читать далееЖанр: SF
В этом сборнике содержатся три первых романа серии «Предтечи». Рецензия касается третьего — «Добыча Предтечи».
Роман предваряет предисловие автора о психометрии. Нортон сообщает, что сама была свидетельницей «считывания» информации с предметов экстрасенсами.
Действие происходит в городе Тикил на планете удовольствий Корвар. Главная героиня Зианта — сенситив на службе Гильдии Воров. Когда-то она была обитательницей Диппла — городской клоаки, трущобного лагеря беженцев. Однажды её таланты привлекли внимание Ясы, главы торговой фирмы «Саларики» и одновременно функционера Гильдии. После многих лет обучения Зианта стала «великолепным инструментом Гильдии Воров, самым ценным сокровищем Ясы».
Всё начинается с операции по похищению информации из сейфа Лорда Джукундуса. Похищалась именно информация, а не её носители. Поэтому проникновение осуществляла Зианта, а стоимость её экипировки превышала годовой бюджет небольшой планеты. Уже покидая комнату Зианта ощутила сильнейшее притяжение от странного предмета, лежащего на небольшом драгоценном столике среди разнообразных редкостей.
Подробности (возможны спойлеры) и заметки о творчестве Нортон
.
Влияние этого артефакта оказалось настолько сильным, что на следующий день Зианта совершила рискованный поступок: она добыла его при помощи телекинеза. Риск был очень большим, поскольку наказание для сенситива-преступника — полное стирание памяти. Кроме того, она могла навлечь неприятности на Гильдию.
Итак, в руках Зианты оказался комок высохшей глины, а внутри него —овальный отшлифованный камень, обладающий огромной психической энергией. Психометрическое «считывание» указало на связь артефакта с гробницей Предтеч — лакомым кусочком для Гильдии Воров. Однако Яса решила урвать куш лично для себя и в тайне от Гильдии связалась с космическими пиратами, ибо в их компьютерах была наиболее полная информация обо всех исследованных и не очень уголках Галактики. Местоположение гробницы Зианта определила экстрасенсорно — водя рукой над картой. Была снаряжена экспедиция, и гробница была найдена, но теперь пираты решили не делиться ни с кем. Они похитили Зианту и, приведя в гробницу, силой заставили её смотреть на камень.
А дальше идут совершенно «нортоновские» штучки. Мгновенно впав в транс, Зианта переносится (мысленно? реально?) на сотни тысяч лет назад. Её личность оказывается в теле Винтры — погребальной жертвы в гробнице местного вождя Турана. А в мёртвое тело Турана переносится личность неизвестного сенситива. На Винтре надета корона, а в ней камень-самоцвет. По-видимому, тот самый, что переправил Зианту и сенситива сюда. Но вернуться, используя камень, они не могут, ибо камень — один из пары, второй находится неизвестно где, и связь между камнями очень сильна. Туран и Винтра смогли освободиться из гробницы. Им нужно найти второй камень или разорвать связь. Проблема стоит остро, ибо у мёртвого тела срок активности ограничен.
Чтобы найти второй камень, Зианта, будучи Винтрой, входит в транс (эдакий «сон во сне») и оказывается во времени, отдалённом на тысячи лет назад, и в теле Д’Эйри из расы морского народа. Та является Хранительницей Глаз (пары самоцветов, заряженных гигантской психической энергией), с помощью которых она управляет морскими животными лурлами. У Д’Эйри свои трудности — политические интриги и борьба за власть, в которой она проиграла и погибла. Вся эта история с переходами из тела в тело завершается тем, что в своём времени Зианта выходит из транса, прихватив из глубины времён совершенно материальные самоцветы — Глаза. [Тут у меня возникает вопрос: что произошло с тем камнем, с которого всё началось? Раздвоился? Исчез? Неясно.]
Конец, так и быть, излагать не буду. Конечно же, он happy и чисто нортоновский. Боевые товарищи — Зианта и тот самый сенситив — вместе «сходив в разведку» будут продолжать в том же духе. Я поёрничала немножко, но на самом деле конец мне нравится, да и роман тоже.
Этот роман — третий в серии. Но он связан с остальными только тематически. Общих персонажей или сюжетных линий нет.
О переводах. Мне известно о существовании пяти переводов этого произведения. Его названия в разных изданиях: «Вторжение к далёким предкам», «Дзанта из Унии Воров» и «Добыча Предтечи». В рецензируемом издании перевод выполнен Д. Савельевым и Я. Савельевым. Навскидку я бы оценила перевод на 7/10. Навскидку, поскольку с оригиналом я сравнила 5-6 мест, вызвавших сомнения, не более. Дело в том, что стиль у Нортон… специфический. Оригинал местами кажется похожим на подстрочник. А вот этот перевод (безымянный) весьма плох.
О творчестве Нортон. Творчество Нортон — это не вполне обычный феномен. Начнём с того, что она получила множество наград, в том числе самые высшие в англоязычной фантастике, но все они «за совокупность». Ни одной награды за конкретное произведение!Считается, что её произведения предназначены, в основном, для подростков или, как сейчас выражаются, для «young adults». В России массовая публикация произведений Нортон началась только в 1990-е годы. И вещами Нортон увлекались вполне взрослые люди. Возможно, это местная особенность. Недавно я заходила в букинистический магазин (не в Москве), на полках ни одной книги Нортон! Продают сразу, как мне пояснили.
Для меня период увлечения Нортон давно миновал, сейчас я редко беру её книги в руки. Но и в самый его пик я чётко осознавала, что читаю отнюдь не шедевры. Даже если сделать поправку на то, что при столь массовом выбросе книг на рынок переводы, как правило, были посредственными или хуже. Как построены тексты у Нортон: в основном описания событий, динамика; эмоции описаны скупо, почти нет описаний внутренних переживаний, совсем нет лирических отступлений и вообще «философии»; сведения о персонажах даны по минимуму, характеры выявляются из поступков. Если честно, то и развитие сюжета не всегда… внятное. Что далеко ходить, для рецензии мне пришлось перечитать ту часть, где ГГ действует в далёком прошлом, поскольку логика поступков героев мгновенно улетучилась из памяти. По моим ощущениям читатели Нортон делятся на два контрастных класса: любители и наоборот, без промежутка. Наверное, здесь именно тот случай, когда любят вопреки.
Ещё интересная черта: это вещи в равной степени для «девочек» и «мальчиков». Мало женщин-авторов избегает соблазна превратить фантастический роман в любовный, а мужчин-авторов — в боевик. Я утрирую, конечно. Главное чувство у Нортон — это товарищество. Не дружба, а именно товарищество. Сражения и любовь в её произведениях, конечно, есть, но они изображены очень сдержанно. Я не люблю «мужскую» фантастику именно из-за крена в сторону смачного многостраничного описания насилия и/или «мужских подвигов» героя. У Нортон есть романы, где женских персонажей нет, а война есть, но читать интересно, ибо ей удаётся соблюсти баланс.
Так чем же привлекают и удерживают книги Нортон? Даже не знаю, что сказать, просто время от времени хочется в «Миры Нортон». Кстати, я некоторое время колебалась, не написать ли: «Жанр: Нортон», поскольку именно так я и чувствую.
471
Подборки с этой книгой

"... вот-вот замечено сами-знаете-где"
russischergeist
- 39 918 книг

Англо-американская фантастика XX века
3ato
- 88 книг
Saya
Kosja
- 722 книги
Андрэ (Андре, Эндрю) Нортон. Англо-американская фантастика XX века.
Iskatel_istiny
- 40 книг
Андрэ Нортон
Veta2001
- 92 книги
Другие издания












