
Ваша оценкаРецензии
Godefrua13 сентября 2014 г.Читать далееНа то, что задело за сердце - трудно писать отзывы. Это все равно, что признаваться в любви. Признаваться в любви тому, в чьем ответном чувстве не уверен... Но опыт подсказывает, что любовь не торг, если любишь - скажи.
К слову, Вашингтон Ирвинг тоже любит своего читателя. Это чувствуется по тому, как он подбирает слова, как не выпячивает себя, как тонко шутит, будто хочет ненавязчиво развлечь, поделиться приятными эмоциями и впечатлениями о маленьком мире в мире. Об Испании, о Гранаде в Испании, об Альгамбре в Гранаде, об Альказаре в Альгамбре. В помощь ему, конечно, причастность к другому времени, другим манерам. Он - джентельмен. То, над чем сегодня мы бы посмеялись - у него повод для иронии и сочувствия, над чем бы посплетничали - у него обозначено галантными намеками и многозначительными недоговоренностями, то что вызвало бы непримиримый спор о политике - у него констатировано многосторонне и уважительно.
А места-то какие описаны в книге! Андалусия. Южная часть Испании, та, что отличается от остальной мавританским наследием. Прохладными мечетями, колонны и арки которых напоминают пальмовый сад, означающий рай на земле, небольшими, но частыми фонтанами, которые не только белы и певучи своим журчанием, но и приносят прохладную свежесть. Планировкой городов, банями. Кухней. Элементы движений арабского танца включены в испанские танцы, так же как и музыка. Любовь к лошадям, доведение до совершенства их породных качеств. Разноцветные, глазурированные орнаменты, отделка драгоценными камнями и металлами. Даже слово Андалусия пишется на манер арабской вязи. И, конечно, люди. Смуглые, черноглазые, курчавые, семьи многодетные с патриархальным укладом.
Он путешествовал по этим местам, подмечал особенности природы и национальных черт характера, некоторые из которых угадываются в испанцах и сейчас.
Но отдельного внимания заслуживает его пребывание в самой Альгамбре. Вы можете себе представить, что бы какой-то путешественник жил в середине 19 века скажем в Кремле, Эрмитаже, Петергофе итп на правах постояльца? Общался бы с потомственным кастеляном и прочими людьми, чьи предки служили великим правителям, имел бы доступ в закрытые, запущенные покои, мог лицезреть виды из башен в разное время суток. Он не просто общался, он записывал их истории. А так как он был не единственным жильцом, были еще и другие жильцы, важные и амбициозные, с богатым жизненным опытом почтенные испанцы - он записывал и их истории тоже.
Вот и получилось, что в "Сказки Аламбры" вошли не просто сказки в стиле "Тысячи и одной ночи", полные путешествий на ковре-самолете, говорящих птиц, заколдованных амулетов, спрятанных сокровищ, мудрых наставников и предусмотрительных дуэний, чувственных дев и отважных мужей, способных на поступки.
Здесь и экскурсы в историю мавританского периода, и размышления на предмет столкновения христианского и мусульманского миров, актуальные во все времена их существования на фоне сосуществования исламских знаков и надписей с ликами святой девы и распятий. И на предмет национальных черт испанцев. Отдельно хочется упомянуть о вере в чудо, в везение, в это торжество праздника над необходимостью трудиться - персонажи сказок ищут мавританские сокровища, а современные испанцы покупают билеты в лотерею, которые в современной Испании продаются повсеместно.
Здесь и жизненные истории других постояльцев Альгамбры, позволяющие судить о печалях и радостях испанцев 19 века. Тем более интересно, что пересказаны они представителем другой культуры.
Ну и конечно, здесь о самом дворце, его залах, о том в каком они состоянии (аварийном), о запущенных садах с гранатовыми и фиговыми деревьями. Об особых ощущениях жизни в сердце мавританской культуры. О башнях, о видах из них, о двориках.
В этом издании приведены прекрасные рисунки Альгамбры тех времен. Башни немного разрушенные, отделка немного осыпавшаяся, патио и фонтаны в зарослях большей растительности, нежели нужно для их созерцания. Дамы и кавалеры, изображенные на них, в нарядах 19 века. Вообще, Альгамбра и сейчас не в идеальном состоянии, хоть и, безусловно, в лучшем, чем во времена жизни Ирвинга. Но само место - на одной из вершин Сьера-Невады, краски подаренные неистовым солнцем источниками, в которых вода холоднее снега, проект постройки, рассчитанной на уединение, относительно небольшая площадь дворцовых помещений на большой территории садов и эта прекрасная книга (да, да, она не меньший раритет и под стать месту) делают его волшебным магнитом, как для читателей, так и туристов со всего мира.25352
Kassia13 марта 2013 г.Хорошая книжица, особенно путешествуя по самой Испании было приятно ее читать. Интересные предания, связанные с Альгамброй и мавританским владычеством в Испании, а также зарисовки испанских нравов 19 в., некоторые истории очень умилительны, другие просто забавны.
Единственный недостаток - верстали книгу явно в Испании люди, не знающие, что такое переносы в русском языке, в итоге переносов нет вообще, и некоторые строки слишком сжаты, трудно читать. Но это мелочи ))12215
Lizzaveta_Holms6 июля 2015 г.Читать далееЕсть такое прекрасное место на земле - Гранада - место сплетения европейской и мавританской культур. И этот райский кусочек посетил в 19 веке Вашингтон Ирвинг: пожил, послушал и наваял целый сборник "Сказки Аламбры". Ныне принято говорить Альгамбра - архитектурно-парковый ансамбль, пропитанный чудеснейшими легендами о мусульманско-христианских взаимоотношениях, о заколдованных маврах, спрятанных сокровищах и принцессах, томящихся в башнях крепости. И вот читая книгу, проваливаешься в те самые времена, описываемые в легендах. Однако, мне показалось, что это некий реквием по былой Альгамбре, ведь сейчас она постепенно теряет свой прежний дух: несколько землетрясений и бесконечный наплыв туристов делает свое дело. Однако убранство Альгамбры и садов Хенералифе продолжает радовать своей красотой и пышностью:
Можно представить, как по этим залам ходят мавританские правители и восточные принцессы:
И чудо-чудное - Львиный дворик:
Однако, как ни странно, легенд в книге не так уж и много и все они однотипные, а вот авторских описаний и наблюдений - валом, но язык несколько туговатый для меня, поэтому четверочка. Может, я смогла бы прочувствовать то, что пишет автор, находясь с этой книгой в тех самых залах и башнях, но, к сожалению, Гранаду я посетила гораздо раньше, чем прочла книгу, а путешествовать по памяти сложнее.
Кстати, в моем издании "Miguel Sanchez/ GRANADA" очень красивые иллюстрации.
Но минус издания - очень много ошибок и опечаток.7385
MariyaShemetova23 февраля 2017 г.Испания – это страна, которая полностью находится под колдовскими чарами. Здесь нет ни одной пещеры в горах, ни одной одинокой дозорной башни на равнине, ни одного разрушенного замка на холмах, которые не скрывали бы какого-нибудь заколдованного воина, спящего век за веком под их подвалами.Читать далееДля чего, наверное, и нужно быть известным писателем, так для того, чтобы получить разрешение пожить хотя бы какое-то время в сказке. Вы только представьте: просыпаться под томящими лучами андалузского солнца, обедать в окружении кружев арабесок королевского дворца, а вечерами слушать легенды о призраках и сокровищах под легкий перелив фонтанов. Наверное, на самом деле у «отца американской литературы» Вашингтона Ирвинга всё складывалось не так сказочно, но ощущение именно такое. И даже будучи откровенным реалистом, хочется на всё это махнуть рукой, и окунуться в теплоту такой далекой и прекрасной Испании.
“Сказки Альгамбры” – это сборник путевых заметок, эссе и записанных Ирвингом, сказок и историй, услышанных от жителей Гранады и Альгамбры, куда автор направлялся собирать материал для совсем другой книги. Тут и исторические факты, и сказка, и размышления, и наблюдения, описание красот и жестокость жизни. Из маленьких деталей автор выстраивает грандиозную картину описания Андалусии и её мировоззрения. Надо сказать, начало у книги не самое захватывающее (описание тяжёлой меланхоличной страны: выжженные равнины, пустынные горы, в которых прячутся мародёры готовые в любой момент напасть на одиноких путешественников). Его просто надо преодолеть и … вот, наравне с Ирвингом, вы уже с грустью в сердце навсегда прощаетесь с этими бескрайними равнинами, на которых проходили великие битвы, с горами, в пещерах которых скрыты несметные богатства, и с удалыми разбойниками, которым по плечам обмануть любого и скрыться с награбленным и красавицей на руках.
Мистер Ирвинг влюблён в Альгамбру. Это чувствуешь сразу. Он просто берёт тебя за руку и ведёт по своим любимым местам, а от искренности рассказа ты и сам начинаешь забываться в прекрасных чувствах. Написанная в 1830х годах книга до сих пор свежа и легка. Её можно читать в любое время года, при любом настроении, в любых жизненных обстоятельствах, потому что её заветы находятся вне времени: каждый из нас грустит по прекрасному прошлому, которое мы безвозвратно оставили позади.
4678
nastuwka25 ноября 2013 г.Читать далееМы въезжали в Гранаду, когда я бубнила, читая вслух путеводитель. Оказывается, сады Альгамбры стали всемирно известны благодаря Вашингтону Ирвингу, который не поленился, прожив там н-ное количество времени, написать сказки, которые стали популярны как на его родине, так и вне ее. Вот как. Я ведь с детства люблю сказки, а таких не читала.
В общем, печалилась я недолго, ибо "Сказки Аламбры" во всем языковом разнообразии представлены в сувенирных магазинах самой Альгамбры.
Что ж, сказки как сказки, самым интересным мне показалось начало, где Ирвинг описывает все превратности и опасности путешествия по горной местности Андалусии.
Но в детстве сказки, пожалуй, пришлись бы мне по душе.3181