Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Сказки Аламбры

Вашингтон Ирвинг

  • Аватар пользователя
    Godefrua13 сентября 2014 г.

    На то, что задело за сердце - трудно писать отзывы. Это все равно, что признаваться в любви. Признаваться в любви тому, в чьем ответном чувстве не уверен... Но опыт подсказывает, что любовь не торг, если любишь - скажи.

    К слову, Вашингтон Ирвинг тоже любит своего читателя. Это чувствуется по тому, как он подбирает слова, как не выпячивает себя, как тонко шутит, будто хочет ненавязчиво развлечь, поделиться приятными эмоциями и впечатлениями о маленьком мире в мире. Об Испании, о Гранаде в Испании, об Альгамбре в Гранаде, об Альказаре в Альгамбре. В помощь ему, конечно, причастность к другому времени, другим манерам. Он - джентельмен. То, над чем сегодня мы бы посмеялись - у него повод для иронии и сочувствия, над чем бы посплетничали - у него обозначено галантными намеками и многозначительными недоговоренностями, то что вызвало бы непримиримый спор о политике - у него констатировано многосторонне и уважительно.

    А места-то какие описаны в книге! Андалусия. Южная часть Испании, та, что отличается от остальной мавританским наследием. Прохладными мечетями, колонны и арки которых напоминают пальмовый сад, означающий рай на земле, небольшими, но частыми фонтанами, которые не только белы и певучи своим журчанием, но и приносят прохладную свежесть. Планировкой городов, банями. Кухней. Элементы движений арабского танца включены в испанские танцы, так же как и музыка. Любовь к лошадям, доведение до совершенства их породных качеств. Разноцветные, глазурированные орнаменты, отделка драгоценными камнями и металлами. Даже слово Андалусия пишется на манер арабской вязи. И, конечно, люди. Смуглые, черноглазые, курчавые, семьи многодетные с патриархальным укладом.

    Он путешествовал по этим местам, подмечал особенности природы и национальных черт характера, некоторые из которых угадываются в испанцах и сейчас.

    Но отдельного внимания заслуживает его пребывание в самой Альгамбре. Вы можете себе представить, что бы какой-то путешественник жил в середине 19 века скажем в Кремле, Эрмитаже, Петергофе итп на правах постояльца? Общался бы с потомственным кастеляном и прочими людьми, чьи предки служили великим правителям, имел бы доступ в закрытые, запущенные покои, мог лицезреть виды из башен в разное время суток. Он не просто общался, он записывал их истории. А так как он был не единственным жильцом, были еще и другие жильцы, важные и амбициозные, с богатым жизненным опытом почтенные испанцы - он записывал и их истории тоже.

    Вот и получилось, что в "Сказки Аламбры" вошли не просто сказки в стиле "Тысячи и одной ночи", полные путешествий на ковре-самолете, говорящих птиц, заколдованных амулетов, спрятанных сокровищ, мудрых наставников и предусмотрительных дуэний, чувственных дев и отважных мужей, способных на поступки.

    Здесь и экскурсы в историю мавританского периода, и размышления на предмет столкновения христианского и мусульманского миров, актуальные во все времена их существования на фоне сосуществования исламских знаков и надписей с ликами святой девы и распятий. И на предмет национальных черт испанцев. Отдельно хочется упомянуть о вере в чудо, в везение, в это торжество праздника над необходимостью трудиться - персонажи сказок ищут мавританские сокровища, а современные испанцы покупают билеты в лотерею, которые в современной Испании продаются повсеместно.

    Здесь и жизненные истории других постояльцев Альгамбры, позволяющие судить о печалях и радостях испанцев 19 века. Тем более интересно, что пересказаны они представителем другой культуры.

    Ну и конечно, здесь о самом дворце, его залах, о том в каком они состоянии (аварийном), о запущенных садах с гранатовыми и фиговыми деревьями. Об особых ощущениях жизни в сердце мавританской культуры. О башнях, о видах из них, о двориках.
    В этом издании приведены прекрасные рисунки Альгамбры тех времен. Башни немного разрушенные, отделка немного осыпавшаяся, патио и фонтаны в зарослях большей растительности, нежели нужно для их созерцания. Дамы и кавалеры, изображенные на них, в нарядах 19 века. Вообще, Альгамбра и сейчас не в идеальном состоянии, хоть и, безусловно, в лучшем, чем во времена жизни Ирвинга. Но само место - на одной из вершин Сьера-Невады, краски подаренные неистовым солнцем источниками, в которых вода холоднее снега, проект постройки, рассчитанной на уединение, относительно небольшая площадь дворцовых помещений на большой территории садов и эта прекрасная книга (да, да, она не меньший раритет и под стать месту) делают его волшебным магнитом, как для читателей, так и туристов со всего мира.

    25
    352