
Ваша оценкаРецензии
Аноним14 января 2021 г.Читать далееЭтот роман давно у меня на слуху и у меня все не доходили руки его прочесть, но наконец-то я нашла на него время. Что могу сказать... я разочарована. Это книга о том, как подросток, имеющий хорошую семью, достаток и способности, пускает свою жизнь на ветер. Холден боится становиться взрослым, в нем еще много детского и он не хочет приспосабливаться к действительности. В нем просыпается протест против мира взрослых. Единственный выход, который он видит — это сбежать куда-нибудь в глушь и поселиться там, вдали от лицемерия и фальши. Вроде бы и поучительная история, но мне было скучновато следить за всеми перипетиями его путешествия домой после того, как его отчислили из колледжа. Оценка 3
131K
Аноним17 октября 2020 г.Признак незрелости человека - то, что он хочет благородно умереть за правое дело, а признак зрелости – то, что он хочет смиренно жить ради правого дела
Читать далееКрайне сложно написать об этой книге, при этом ничего не упустив. Автор поднимает на обозрение слишком много тем, несмотря на столь небольшой объем произведения.
Пожалуй, это тот случай, когда жалеешь о невозможности ознакомится с литературой на языке оригинала, думаю, что это бы была очень похожая, но совсем другая история.
Начну со своей оценки. Сие творение, по моему личному восприятию, подобен любому роману Ф.М. Достоевского, то есть, читать скучно, и не очень интересно, но глубина завораживает, а через пару-тройку дней очень приятное послевкусие. Разница, лишь в том, что «Над пропастью во ржи» не так заполнена сложным слогом, от того читается легко и быстро.
Все представлено прерывистым, путающимся в мыслях, и с нисходящим до эмоций диалогов, а потому фабула скорее отсутствует.
Протагонист повествования – Холден Колфилд, он нонконформист, не глуп, хорошо воспитан, совестлив, романтичен, с тонкой душевной организацией, такая противоречивая натура. Напоминает старого ворчливого деда - все не так, и все не такие. Сквозь призму юношеского максимализма он совершенно не приемлет фальши и притворства. Забавно наблюдать, как он не переваривает лицемеров и врунов, при этом сам же занимая лидирующие позиции в их списках, тоже можно сказать и про его эгоизм.
Вот его неприязнь к лицедейству не совсем поняла. На мой взгляд, здесь Сэленджер показывает свое отношение к кинематографу, осуждая в излишнем сентиментализме, и уходе от реалий, его раздражает «Happy end», я же здесь не вижу ничего преступного.
Вокруг главного героя очень много смертей, может быть поэтому он так за уток переживает, что я была уверена в трагичности финала.
О чем: любви, одиночестве, безразличии, совести, двуличии, взрослении и жизненных ценностях. Главного персонажа коробит от человеческого равнодушия и культуры потребления.
Считаю, что основная проблема Холдена, в его пограничном статусе: ребенок-взрослый. Здесь он по-настоящему трусит сделать шаг вперед к осознанной и взрослой жизни, взяв за себя ответственность, ему же претит все материальное и он не видит в нем ценности. Мир взрослых видится ему полным двойных стандартов, лицемерия и цинизма.
Я себе представил, как маленькие ребятишки играют вечером в огромном поле, во ржи. Тысячи малышей, и кругом — ни души, ни одного взрослого, кроме меня. А я стою на самом краю скалы, над пропастью, понимаешь? И мое дело — ловить ребятишек, чтобы они не сорвались в пропасть. Понимаешь, они играют и не видят, куда бегут, а тут я подбегаю и ловлю их, чтобы они не сорвались. Вот и вся моя работа. Стеречь ребят над пропастью во ржи. Знаю, это глупости, но это единственное, чего мне хочется по-настоящему. Наверно, я дурак.Пожалуй этот бестселлер, должен прочесть каждый, безусловно, он может и не понравится. Также советую читать в переводе Риты Райт-Ковалевой, в интерпретации Немцова – глаза кровоточат.
131K
Аноним24 октября 2019 г.Литературный поединок
Читать далееА иначе обновлённый перевод культового романа Сэлинджера The Catcher in the Rye, выполненный Максом Немцовым, и не назовёшь: настолько все мы сроднились с «классическим» вариантом Риты Райт-Ковалёвой.
Итак, что нового в немцовском переводе?
Во-первых, Макс — переводчик очень скрупулёзный, я бы даже сказала, его тексты — готовые образцы статей для страноведческого словаря-справочника: там, где в оригинале написано «гамбургер», он переведёт «гамбургер», а там, где «бутерброд» — у него будет именно «бутерброд».
Во-вторых, он зачастую использует англоязычные варианты синтаксиса. Другими словами, порядок слов, как в английском, а не как в русском предложении. На эту тему можно написать отдельную статью или даже кандидатскую, но я не филолог и задачи такой у меня нет.
В-третьих, очень чётко расставляются акценты: те фразы, слова или даже слоги, на которых делается смысловое ударение, выделены в тексте курсивом.
В-четвёртых, если в оригинале используется сленг — в переводе он тоже присутствует, причём подбирается наиболее близкий русскоязычный аналог; если звучит мат — в переводе мы его тоже «слышим».Для наглядности приведу два варианта одного и того же отрывка — когда Холден остаётся ночевать у своего бывшего преподавателя, мистера Антолини. Вот перевод Райт-Ковалёвой:
«Я вдруг проснулся. Не знаю, который был час, но я проснулся. Я почувствовал что-то у себя на лбу, чью-то руку. Господи, как я испугался! Оказывается, это была рука мистера Антолини. Он сидел на полу рядом с диваном, и не оо щупал мой лоб, не то погладил по голове. Честное слово, я подскочил на тысячу метров!
— Что вы делаете?
— Ничего! Просто гляжу на тебя… любуюсь…
— Нет, что это вы тут делаете? — говорю я опять. Я совершенно не знал, что сказать, растерялся, как болван».А это уже Немцов:
«Я ни с того ни с сего вдруг проснулся. Фиг знает, ни сколько времени, ничего, только я проснулся. Что-то почувствовал у себя на голове — чью-то руку. Ух как я, нахер, обоссался. А это чего было — это мистера Антолини рука была. И он чего — он сидел на полу возле самого дивана, в темноте и всяко-разно, и как бы гладил меня, или похлопывал, на фиг, по башке. Ух, спорнём, я на тыщу фунтов прям подскочил.
— Чё за херня? — спрашиваю.
— Ничего! Просто сижу, любуюсь…
— Вы чего вообще делаете? — снова спрашиваю я. Я просто не знал, что ещё, на хер, тут сказать — в смысле, неудобняк же, как не знаю что».В итоге образ Холдена Колфилда получается более объёмным и сложным. Он — не «дитя цветов», как рассказывали в школе на уроках внеклассного чтения нашему поколению, а трудный подросток во всей красе: со всеми своими рефлексиями и талантами, но и со всеми тараканами тоже. Кажется, живи Холден на пару десятков лет позже — и перед нами Ричард из гарлендовского «Пляжа» , блестяще сыгранный в экранизации Леонардо ДиКаприо. (Кстати, именно после этого фильма я стала воспринимать актёра всерьёз, и именно роли неадекватных и психованных персонажей удаются ему просто блестяще).
Я думаю, такая книжка мне вот совсем так в жилу. А вам?..
133,7K
Аноним13 августа 2019 г.Читать далееПочему решил прочитать: пару месяцев назад посмотрел биографию Сэлинджера
В итоге: меня роман не впечатлил. Неприятный, косноязычный, не знающий, чего хочет подросток. Персонаж, судя по всему, во многом автобиографичный.
Не зря Сэлинджер не разрешал экранизировать этот роман, ибо переносить на экран особо и нечего. Внешних событий минимум, и все они лишены какого-то смысла. А непрерывный внутренний монолог героя на экран не перенесёшь. В формате радиопьесы это бы еще ничего слушалось.
Дмитрий Быков считает, что роман смешной и иронический, ибо всерьёз злоключения Холдена Колфилда воспринимать сложно. Мне же роман смешным вовсе не показался, скорее жалким.
Да, можно выскребать из него серьёзные размышления - о войне, смерти близких и любви к ним, о том, что литература искупает всё, а также усматривать глубокую метафору в постоянных мыслях Холдена об утках в замерзающем пруду. Но интереса это не добавляет.
От "одной из главных книг ХХ века" ожидал много большего.
6(НЕПЛОХО)132,4K
Аноним6 мая 2018 г.Ничего тебе не нравится. Все школы не нравятся, все на свете тебе не нравится. Не нравится — и все! (с)
Читать далееВот оно, разочарование...
Лучшая книга в современной подростковой литературе оказалась для меня полным пшиком. История человека, который еще даже не начав жить в этой жизни уже разочаровался - причем, история без развития, без какой-либо морали или идей, просто констатация факта. В чем ее ценность? Зачем автор хотел, чтобы об этом все узнали? Для меня это осталось загадкой. И никакого бунтарства в главном герое я не увидела, просто вечно всем недовольный незрелый подросток. Даже его маленькая сестренка Фиби, которая очень верно сказала о нем, что ему ничего не нравится и ничего он не любит, гораздо более интересный, взрослый и разумный персонаж. А еще его постоянно повторяющиеся рассуждения о том, как он ненавидит всякую липу, и все вокруг него вечно кривляются и ведут глупые разговоры - через два десятка повторений они меня уже бесили.
Вообще-то, практически с первых страниц книги меня не покидало ощущение, что где-то я уже встречалась с подобным поведением персонажа - не в точности таким же, но со схожим восприятием окружающего мира и невозможностью (или нежеланием) найти в нем место для себя. Потом вспомнила, Эрленд Лу - Наивно. Супер . И мне тоже не понравилось.133,7K
Аноним17 февраля 2018 г.Пусть простят меня почитатели этой книги, но я так и не вникла в её гениальную суть. Меня абсолютно не впечатлили мысли взрослеющего мальчишки. Пресно, сыро, плоско. Увидела, что эта книга входит в сотню лучших книг всех времён и народов и прочитала. Покажите мне тех, кто составляет эти списки - я хочу их расстрелять. "Чучело" талантливее в разы, если мы говорим о мире подростков. Kaputt.
13405
Аноним26 марта 2017 г.Читать далееГениальная книга. Мне очень понравилось. Маргингально - социопатические рассуждения и мысли главного героя очень пришлись мне по душе, где то я даже нашла отклик в своих впечатлениях о мире, людях. Главному герою очень трудно принимать реальность, договариваться с ней. Есть песня Глеба Самойлова "Форма", вот она просто гимн этого романа. Чтоб чувствовать себя комфортно, или хотя бы приемлемо в обществе современного большинства, нужно менять форму, подстраиваться. А у Холдена ну никак не получается менять эту форму, он даже не подозревает, что с ним что то не так. Не так что то с окружающим миром, где люди себя странно, "липово" ведут.
Несмотря на глубокую психо-эмоциональную подоплеку, роман очень много раз вызывал улыбку, смех. Максимализм главного героя, противоречия самому себе, попытки анализировать людей, фильмы, ситуации поданы с позитивной, в общем то подоплекой. В некоторых моментах, конечно , настроение падало, но эти моменты все таки придали жизненности роману.
Особенно рассмешило описание героем фильма, который он смотрел в кинотеатре.
Наконец рождественская пантомима окончилась и запустили этот треклятый фильм. Он был до того гнусный, что я глаз не мог отвести. Про одного англичанина, Алека, не помню, как дальше. Он был на войне и в госпитале потерял память. Выходит из госпиталя с палочкой, хромает по всему городу, по Лондону, и не знает, где он. На самом деле он герцог, но этого не помнит. Потом встречается с такой некрасивой, простой, честной девушкой, когда она лезет в автобус. У нее слетает шляпка, он ее подхватывает,а потом они вдвоем забираются на верхотуру и начинают разговор про Чарльза Диккенса. Оказывается, это их любимый писатель. Он даже носит с собой "Оливер Твиста", и она тоже. Меня чуть не стошнило. В общем, они тут же влюбляются друг в друга, потому что оба помешаны на Чарлзе Диккенсе, и он ей помогает наладить работу в издательстве. Забыл сказать, эта девушка - издатель. Но у нее работа идет неважно, потому что брат у нее пьяница и все деньги пропивает. Он очень ожесточился, этот самый брат, потому что на войне он был хирургом, а теперь уже не может делать операции, нервы у него ни к черту, вот он и пьет, как лошадь, день и ночь, хотя в общем он довольно умный. Словом, Алек пишет книжку, а девушка ее издает, и они загребают кучу денег. Они совсем было собрались пожениться, но тут появляется другая девушка, некая Марсия. Эта Марсия была невестой Алека до того, ка он потерял память, и она его узнает, когда он надписывает в магазине свою книжку любителям автографов. Марсия говорит бедняге Алеку, что он на самом деле герцог, но он ей не верит и не желает идти с ней в гости к своей матери. А мать у него слепая, как крот. Но та, другая девушка, некрасивая, заставляет его пойти. Она ужасно благородная, и все такое. Он идет, но все равно память к нему не возвращается, даже когда его огромный датский дог прыгает на него как сумасшедший, а мать хватает его руками за лицо и приносит ему плюшевого мишку, которого он обцеловывал в раннем детстве. Но в один прекрасный день ребята играли на лужайке в крикет и огрели этого Алека мячом по башке. Тут к нему сразу возвращается память, он бежит домой и целует свою мать в лоб. Он опять становится настоящим герцогом и совершенно забывает ту простую девушку, у которой свое издательство. Я бы рассказал вам, как было дальше, но боюсь, что меня стошнит. Дело не в том, что я боюсь испортить вам впечатление, там и портить нечего. Словом, все кончается тем, что Алек женится на этой простой девушке, а ее брат, хирург, который пьет, приводит свои нервы в порядок и делает операцию мамаше Алека, чтобы она прозрела, и тут этот бывший пьяница и Марсия влюбляются друг в друга. А в последних кадрах показано, как все сидят за длиннющим столом и хохочут до коликов, потому что датский дог вдруг притаскивает кучу щенков. Все думали, что он кобель, а оказывается, это сука. В общем, могу одно посоветовать: если не хотите, чтоб вас стошнило прямо на соседей, не ходите на этот фильм.10 из 10.
1361
Аноним17 мая 2016 г.Холден Колфилд против "системы", или Стеречь ребят над пропастью во ржи!
Читать далееОчень странное впечатление от этой книги. Она одновременно и понравилась, и не очень. На поверхности лежит сюжет - 16-летний Холден в очередной раз исключен из школы прямо перед рождественнскими каникулами и решает сбежать из дома, отправившись покорять огромный мир. И вот в течение нескольких дней (до дня его возвращения домой) мы встречаемся с глубоким и неоднозначным, порой хаотичным, внутренним миром подростка.
Я очень пожалела, что эта книга не попалась мне лет в 17 лет, тогда я была бы от нее в вострорге (хотя не могу сказать со 100% уверенностью). Именно в этом возрасте человеку свойственно мечтать, желать изменить мир и верить, что это возможно. В 16 нет никаких преград - хочется уйти из дома, странствовать, делать разные глупости, идти наперекор "системе", будь то школа, семья или что- то еще. В эту пору кажется, что тебя никто не понимает, и ты дико одинок среди толпы людей, окружающих тебя.
Как мне кажется, именно об этом "Над пропастью во ржи", о том прекрасном времени в жизни каждого человека, когда он творит волшебство своими мечтами!1349
Аноним14 марта 2016 г.Над пропастью в унынии
Читать далееОтвратительный налет депрессивности в душе после прочтения данного произведения.
Холден - слабак, каких свет не видывал. Мир кажется ему серым, все безразлично, он живет без целей и стремлений.
Книга только и годится на то, чтобы растащить ее на цитаты - лишь в этом случае она представляет хоть какую-то ценность. Но если вновь собрать мозаику из цитат в единое произведение, получаешь отвратительную серо-грязную картину уныния и депрессивности.
Прошу прощение за тавтологию, но это чтиво для депрессивных подростков. Провал, провал и ещё раз провал.1388
Аноним21 августа 2015 г.Читать далееУж не знаю, в чем причина, но я разочарована...
Или после Моэма такие книги просто сложно читать, дабы понять истинную задумку автора. Или просто мне не дано постичь всех внутренних терзаний бедного и несчастного главного героя. Роман мне чем-то напомнил "Хорошо быть тихоней": такие же внутренние сомнения, неуверенность в себе, полная неопределенность в том, как и куда жить завтра.
Да, и еще, а это обязательно, когда пишешь книгу именно от лица подростка, в каждом предложении упоминать слово"дурацкий" или "чертов"?! "Чертова школа", "дурацкое детство", "чертов санаторий", "дурацкое лечение", "ни черта не делать", итд. итп. Я конечно понимаю: юношеский максимализм и все такое, но господа......
Оценка два из пяти. Извините.1356