
Ваша оценкаЖанры
Рейтинг LiveLib
- 522%
- 444%
- 331%
- 22%
- 11%
Ваша оценкаРецензии
Kseniya_Ustinova9 марта 2014 г.Читать далееЯ ненавижу детективы.
Я обожаю японскую литературу.
Мне стало интересно, как же я отреагирую на японский детектив?Да никак. Мой мозг автоматом разделил роман на две составляющие, перемешивая негодование с восхищением. Сначала было восхищение, роман начался по настоящему мистически, мне даже где-то показался налет фантастики и я непонятно почему начала ждать что-то около Мирай Никки. Но потом все резко скатилось с мистики на скучающую домохозайку. И тут вылез первый косяк писательницы - мужские персонажи пустышки, они живут и функционируют соответственно своему шаблону, зато женские персы истинные страдальцы, обтянутые вуалью несчастного прошлого. И вроде хорошо изображена Япония, мы погуляли по ее территории, посетили кафешки и парикмахерские, потусовались с тинейджерами, пронюхали хитросплетения политических махинаций. Но все равно фу. Детективная составляющая, даже для меня, детективов не читающей, была скучной и наивной. А этот 50 страничный экшн в финале, полный «повезло» и бла-бла... Особенно разочаровала попытка психологизма при помощи лекарств и тараканов.
Не читать мне детективов. Не читать =(59780
Elessar23 марта 2014 г.Читать далееУдивительная книга, которая одновременно легко и без проблем читается и в то же время довольно скучна и бесцветна. Для триллера всё слишком буднично, а для детектива слишком неизобретательно, да и финальный рояль в кустах всё портит. Вообще, в "Седьмом уровне" слишком многие сюжетные повороты основаны на совпадениях, недопустимых для книги жанра, в котором главное - умопомрачительная механика обстоятельств, которые ведут читателя к финальной разгадке. Чтобы роман по-настоящему удивлял, нужно выдать читателю абсолютно все факты, но так, чтобы он до самого конца не понял, как из них складывается финал. Это как головоломка-танграм. Вспоминаю, как в одном из романов про Пуаро маленький бельгиец и Гастингс идут на спектакль-детектив и Пуаро не удаётся раскрыть убийство. А всё потому, что в самом финале романа вскрываются родственные связи героев, о которых зрителю неизвестно. И вот разозлившийся Пуаро высказывает Гастингсу, что так вещи не делаются. "Седьмой уровень", как ни прискорбно, как раз из той же оперы.
Раз уж ни с детективом, ни с триллером не получилось, было бы неплохо развить тему амнезии, постепенного восстановления памяти героев, наворотить побольше галлюцинаций и снов, хитрых постоений и версий. Но опять же, потенциально интересная тема раскрывается как-то буднично и неизящно. Ещё один гипотетический плюс романа - японский колорит - почти не заметен. Ну да, соответствующие имена и топонимы на месте, но кроме них почти ничего нет. Среди реальных, а не упущенных автором достоинств романа можно назвать разве что лёгкость и ненавязчивость, с которой он читается, но это вовсе нее значит, что по прочтению книга оставляет приятные впечатления или вообще какие-либо положительные эмоции. Строго говоря, я не вижу ни одной причины, почему из всего необъятного множества непрочитанного вам стоит выбрать именно "Седьмой уровень". Романы того же Бориса Акунина, который является составителем этой серии, чтение куда более занимательное и стоящее. Вот, скажем, их я и советую вам предпочесть.
51680
Seterwind31 марта 2014 г.Читать далееТем, кто, как и я, решил познакомиться с современной литературой в жанре триллера и детектива, не стоит начинать с этой книги. В ней нет безумного маньяка, терроризирующего мирных жителей провинциального городка, и напряжение не разливается по сюжету, заставляя леденеющие пальцы вжиматься в читалку. Более того, добрых две трети произведения занимает бытописание, присущее книгам "пра жызнь", так что без напоминания на обложке легко забыть о том, что ближе к концу читателя ожидают циничные политики, хладнокровные убийцы и кровавые драмы.
Жарким летним утром в одной постели просыпаются двое. Они не помнят не только событий прошлой ночи, но даже собственных имён, и не представляют, где находятся. Парень и девушка обнаруживают на телах загадочную метку "седьмой уровень", а в квартире - пистолет, чемодан с деньгами и окровавленное полотенце. Но кто это ломится в дверь?..
Тем временем где-то в городе бесследно исчезает школьница, оставив в дневнике загадочную запись: "Завтра попытаюсь дойти до седьмого уровня. Безвозвратно?" До её судьбы никому нет дела, кроме сотрудницы "телефона доверия", с которой девушка имела привычку вести долгие задушевные беседы. Взяв отпуск на работе, женщина принимается за собственное расследование.
Две тоненькие сюжетные ниточки незаметно сплетаются в прочную веревку, которая захлестывается удавкой на шее преступника.Сюжет книги построен по принципу "американских горок": долго, очень долго вагончик событий тащится вверх, сонно и неспешно, мимо то и дело проплывают какие-то несущественные детали, из-за чего никак не удаётся разглядеть главное, да что там - хотя бы понять, куда нужно смотреть. Но вот, наконец, он взбирается на вершину, откуда стремительно ухает вниз и резко останавливается, прежде чем успеваешь разобраться в происходящем.
Винегрет из японских школьниц, сумасшедших учёных и алчных коррупционеров
Пытаясь разгадать загадку "седьмого уровня", перебираешь в уме различные жанры. Может, это фантастика? Вот сейчас запертые в комнате герои выглянут в окно и обнаружат мир будущего с космопортами и андроидами. Или драконами и эльфами, и тогда это фентези. Или, может, киберпанк? Японскую школьницу с головой поглотил мир компьютерных игр, который внезапно оказался пугающе реальным. Сама автор, кажется, склоняется к социальной драме, пытаясь при этом охватить весь спектр проблем современного общества.Мисао, пропавшую школьницу, можно назвать хикикомори: из-за пережитой трагедии она потеряла друзей, замкнулась в себе и начала вести уединённый образ жизни, как примерно 800 тысяч других японцев.
Муж Эцуко, сотрудницы "телефона доверия", стал жертвой кароши - смерти от переработки. На этот феномен впервые обратили внимание именно японские специалисты, и до сих пор эта проблема характерна в первую очередь для "нации трудоголиков".
Родители Эцуко заключили миай кэккон - брак по сватовству, который в современной Японии почти не практикуется, зато каких-то полвека назад, как видно из книги, был еще весьма распространён.
А продвинутые в любовных делах современные японки обзаводятся "связными":
Так у нас это называют. Парень на подхвате, тот, который, не являясь настоящим любовником девушки, провожает и встречает ее, когда она идет в магазин или развлекаться.Свои проблемы есть у каждого персонажа, и прежде чем подбросить читателю очередной кусок головоломки, автор обстоятельно в них посвящает. С момента пробуждения героев в незнакомой квартире и до их выхода на улицу проходит добрых страниц 50, а от посещения магазина до знакомства с другим ключевым персонажем - ещё страниц 20, ведь без подробного описания содержимого продуктовой корзины никак не обойтись! Вообще еде здесь уделяется повышенное внимание: помимо рассказа о посещении супермаркета, в книге присутствует сцена инспекции содержимого холодильника и эпизод выбора и заказа обеда с доставкой. Думаю, многих при чтении это будет раздражать, а мне кажется, что такие вставки создают уютную атмосферу (насколько это вообще возможно в детективе) и роднят это произведение с творчеством нежно любимого мной Харуки Мураками.
Сюжетные отступления, с одной стороны, способствуют сохранению интриги почти до самого конца, не позволяют отложить книгу в сторону и заставляют возвращаться к чтению каждую свободную минуту. В этом смысле, безусловно, "лекарство от скуки" себя оправдало. Но на фоне такого завлекательного начала финал оказывается унылым пшиком. Амнезия героев объясняется неправдоподобно, загадочный "седьмой уровень" не стоит того, чтобы вокруг него городить такой огород, и даже смерть главного злодея выглядит нелепо. Приключения никак не изменили жизнь персонажей, будущее почти всех видится тоскливым и беспросветным, с рутиной, которая на контрасте с пережитым ещё быстрее затянет их на Днище одинокого существования.
Итого 5 звезд за экзотическую культуру, интересное описание жизни японцев и лихую завязку сюжета и минус одна звезда за скучный финал и переводческие и стилистические перлы вроде "Футада подобрала губы", "пухлявый круглолицый паренек", "тихий и уютный ресторан лепился на склоне горы", "где-то под спудом у него были припасены голоса на все случаи жизни" и слово "барышня" в отношении японских девушек, которое встречается в тексте 9 раз.
41556
Цитаты
Kseniya_Ustinova2 марта 2014 г.— Но если так припекло, почему они не звонят своим друзьям?
— В Токио достаточно людей, у которых нет друзей.12326
Kseniya_Ustinova2 марта 2014 г.Читать далееВначале она подумывала вернуться в школу. Самое естественное, к тому же работа учителя ей нравилась. Но как только она стала подыскивать место, вдруг поняла, что совершенно утратила способность учить детей.
Дети… Школьники, которых надо ежедневно нагружать непомерными заданиями. И ради чего они зубрят и днем и ночью? Чтобы поступить в хороший колледж, в хороший университет, устроиться на хорошую работу. А что дальше? Работать, работать, постоянно работать, и только для того, чтобы умереть, как Тосиюки? У нее уже не было ни малейшего желания помогать им продвигаться по этому пути.10263
Kseniya_Ustinova9 марта 2014 г.— Когда в тридцать четыре года узнаешь, что твоя мать в свои тридцать семь гуляла на стороне, без пива не обойтись.
— Что ж, это годится для рекламного слогана.9114
Подборки с этой книгой

Япония художественная
Pandych
- 301 книга

Лекарство от скуки
nananuri
- 266 книг

Жанры. Детектив
sola-menta
- 318 книг

Игры, в которые играют люди
Keltika
- 88 книг
Книги о Японии, книги японских авторов, которые хочу прочитать
Anastasia246
- 334 книги
Другие издания





















