
Ваша оценкаРецензии
Medulla17 августа 2011 г.Читать далееRiders on the storm
Riders on the storm
Into this house we're born
Into this world we're thrown
Like a dog without a bone
An actor out on loan
Riders on the storm
(The Doors)
Всадники шторма,
Всадники шторма,
Мы были рождены в этом доме,
Мы были выброшены в этот мир,
Словно собака без кости,
Словно актер без публики,
Всадники шторма.Какая красивая книга: тягучая, требующая полной концентрации внимания, эмоций и чувств, абсолютного погружения, забирающая абсолютно всё твоё внимание. Читалась она долго и нелегко. Книга о прошлом, настоящем и будущем, книга в которой явь и сон переплетаются невидимыми прядями, книга в которой реальность и магия образуют прошлое и настоящее, книга, которая заставила меня взять старый, - в бархатной обложке,- альбом с семейными фотографиями, черно-белыми, потрескавшимися, с фотографиями моего прошлого, прошлого моих предков, которые определили моё настоящее. Определили меня. И вот уже история маленького городка Махины и его жителей в моём сознании сливается с моим прошлым...Листаешь страницу за страницей альбома фотографа Рамиро Портретиста, а мимо тебя мелькают судьбы, характеры, эмоции и чувства...Вот загадочная замурованная девушка на фотографии с прекрасными глазами, словно бледная и прекрасная тень прошлой, загадочной, неуловимой и тайной любви; вот бравый молодой майор, который через мгновение станет предателем; вот свадебная фотография только что поженившихся молодоженов: немного скованные, застенчивые, - какая жизнь их ждёт?...Ах, нет...это же фотография моих родителей, таких молодых, красивых и трудно представить себе, что у них, как и у тебя, будет громадная жизнь, полная чувственных историй, обид, поражений и счастья...Листая фотографию за фотографией, я встречаю множество лиц, самых разных, множество судеб...Вот начальник полиции Флоренсио Перес, сочиняющий на досуге стихи и во время допросов, размышляющий о том, каким размером лучше писать стихи. Вот вернувшийся из концлагеря дед героя...Лица...лица...лица... И самый главный герой первой части повествования - маленький испанский городок Махина, историю которого мы завороженно слушаем, историю, которая в устах волшебника А.М.Молина, приобретает флёрную сказочность и загадочность, даже, в те времена, когда в домах появляются газовые плиты и выпуклый серый экран первых телевизоров, а технический прогресс врывается в сонный городок с безудержной наглостью нового времени. Богатство и бедность тут идут рука об руку, а жизнь прекрасна...
А во второй и третьей части вдруг сталкиваешься со взрослением...вспоминаешь свои юношеские неприкаянные годы, когда так хотелось вырваться из прошлого, найти себя, юношеский максимализм, The Doors и Rolling Stones; потерять навсегда одиночество и понимание невозможности этой потери...Можно только лишь надеяться на встречу с тем человеком, который однажды - в мире тотального одиночества - найдет тебя и, рассказывая ему о себе, о своих мечтах и чаяниях, ты не сможешь остановиться. А настоящее несётся вперед к будущему, оставляя позади славное, порой горькое прошлое. От которого так хочется убежать, но которое, тем не менее, так прочно вошло в твою историю, что порой определяет настоящее...И как же важно сохранить память о прошлом, чтобы потом можно было поделиться им с дорогим для тебя человеком ... Эти две части немного отчаянные, чуть-чуть злые, менее завораживающие, но заставляющие переосмысливать свою жизнь...А ещё книга наполнена чувственностью, той самой магической чувственностью, которой отличается испаноязычная литература. Жаркая, страстная, но, тем не менее, поэтичная чувственность, та самая, о которой написана Песнь Песней.
Вот такая история. Просто это - ''Польский всадник''. Загадочная книга, подобная картине ''Польский всадник'' (Тамерлан, преследующий Байазида до Стамбула) авторство которой до сих пор не установлено, хотя приписывается Рембрандту Харменсу ван Рейну. Кто этот всадник? Куда он скачет? о чем думает? Версий и предположений множество ...От польского всадника до версии о том, что картина написана Рембрантом в защиту секты социниан...Ещё один повод поразмышлять над книгой...
P.S. Очередной низкий поклон переводчику Н.А.Огиенко...Книгу читала с давно не испытанным гурманским наслаждением от блестящего перевода...И очередная печаль - ничего больше из произведений А.М.Молина не переведено на русский.
33868
Seicatsu13 августа 2013 г.Читать далееКнижное путешествие в Испанию удалось!Теперь список, состоящий из вполне стереотипных достопримечательностей и ассоциаций, дополнен одним, весьма существенным феноменом, имя ему "Польский всадник".
Книга может иметь в меру пошлое сравнение с испанским вином,т.к. его лучше пить не спеша, закусывая кусочком сыра. Но существуют и более удачные сравнения. Она похожа на сундучок с фотографиями того самого Рамиро Портретиста. Подобно тому, как время от времени возникает желание взглянуть на ту или иную фотографию, вспомнить человека, изображенного на ней, хочется после не очень продолжительного перерыва вновь открыть эту книгу.6657
valery-varul17 февраля 2021 г.Читать далееВпечатление. Понравился авторский приём. Он заключается в том, что действие в романе развивается по спирали. Один виток — и в нём большое количество персонажей, которых воспринимает маленький ребёнок (Мануэль), потом следующий виток — и в нём опять те же персонажи и события, но они оцениваются уже подросшим ребёнком и к событиям добавляются уже новые детали… И так очень много раз.
О чём речь? О житье испанской провинции во времена франкизма, тяжёлом труде крестьян, скудной жизни, преклонении молодёжи перед Америкой и т.п. Всё в точности, как это было в СССР в период моей молодости. Главное стремление вырваться из Махины и начать новую жизнь, в которой есть не только тяжёлый труд, но и время для себя, для отдыха и образования. И главный герой вырвался, хорошая работа, достаток, но нет ни дома, ни семьи. Появился любимый человек, и вот они решают вернуться в Махину, которая в 1991 году из провинциальной дыры превратилась в туристический город.
Главный недостаток, на мой взгляд, — это многословность автора. Например, внешность девушки, понравившейся Мануэлю, описывается на 20 страницах. Читаешь и думаешь: откуда берётся столько слов? — ведь ни разу не повторился. И во всём остальном так же. Настоящая классическая литература с определённой долей скуки.4627
homjakadze8 августа 2015 г."Отыскать иголку в стоге сена.."Читать далее
Приторное и одновременно горькое послевкусие оставила эта книга после прочтения. Она обо всем, и ни о чем одновременно. Могу сказать одно, она либо поражает, либо просто ввергает полное недоумение. Автор с такой дотошностью описывает элементы в мельчайших подробностях (чувства, эмоции, мысли, действия, ощущения), что сама суть написанного просто теряется. Сложилось ощущение, некого изумительного и уникального дома, вокруг которого хозяин посадил дикий виноград, чтоб воры не пробрались. Вот только его было настолько много, что виноградник обвил его своими ветвями так, что не то что бы дома не видно, в нем уже до окон и дверей не добраться. В книге очень много поднятых проблем, опять же, за счет их количества половина просто вылетает за ненадобность, заменяясь новой более весомой. Проблема в том, что читая ты хочешь сказать много, а после сказать не чего. Несмотря на это книга стоит потраченного времени.
"Имея не ценим, а потерявши плачем"
В основе всего повествования заложен небольшой сундучок, некого фотографа Рамиро Портретиста. Содержимым которого являются фотографии былых лет. Жители небольшого городка Махины, когда то запечатленные его вездесущей камерой. Фото как маленькая жизнь, история и память о человеке. У каждого из нас есть фотографии родных, кого то уже нет, но память о них хранится в сердцах, а рассказы быть может передаются из уст в уста. Вот и главные герои перебирая содержимое вспоминают истории, биографии и жизни людей что их окружали. Вспоминают слова, движения, манеры людей, пристрастия и отличительные черты. В рассказе переплетаются судьбы на первый взгляд разных людей. Истории которые выглядят отдельными кусочками пазла, а затем сливаются в огромную картину. Создавая при этом уникальный, неповторимый рисунок. Быт, нравы того времени, разные ситуации которые влияли на судьбы людей. А что же останется после нас? Все в итоге имеет конечную точку, ведь время очень быстротечно. Быть может, кто то так же будет листать альбом, и ворошить воспоминания прошлого.
"Знаете для чего нам дети? Чтобы наши ошибки жили дольше, чем мы сами."
Противостояние родителей и детей и сейчас самая актуальная тема. Родители которые хотят блага для детей. Дети что стремятся к чему то новому. Противостояния поколений, желание детей не идти по стопам родителей, и их страх погрязнуть в той рутинной работе, что им пророчит будущее. Они принадлежат к разным поколениям, и у них различная психология. Среди них нет хороших и нет плохих, они просто разные, причем каждое поколение несет в себе свою правду, поэтому между ними никогда не может быть абсолютного единства. Они никогда не поймут странную моду на кеды и джинсы, длинные волосы, музыку, все на что они способны это смирится. И просто выпустить птенца из гнезда, отпустив его в большой мир. Главный герой решил убежать от чего то выдуманного, словно бегство от своей никчемности. Скупой на чувства, боящийся проявить хоть каплю смелости, уехал покорять за рубеж.
А что в итоге? Годы скитаний в поисках себя, и места в жизни, постоянные депрессии, пьянки, легкие связи. Но зато ты пошел против системы по собственноручно выбранному пути, и дороги обратно нет. И так можно говорить до бесконечности.Самое занятное то, что в книге нет положительных персонажей. Доктор что соблазнил замужнюю девушку, в итоге результатом была ее смерть. Сама девушка явно не блюла благопристойный образ жизни, за что и была на многие года заживо замурована в одной из башен. Отец главного героя скупой на проявления чувств и нежностей, вечно погруженный в свою работу. Даже не старающийся поговорить с сыном по душам, так оба и остались загадкой друг для друга. Мануэль который понимая приближение старости своих родителей не проявляет заботы, и практически не сожалеет об этом. В итоге встречает любовь всей своей жизни, но и тут проблема. Любовь то давно замужем, семья ребенок, но кого это останавливает?
В целом положительного мало, измены, интриги, наркотики, пьянки, беспорядочные связи, непонимания, бегство от проблем и реальности. Вот суповой набор этой книги. Невзирая на потрясающий красочный язык написания (спасибо кропотливому переводчику), книга очень тяжелая, читается в своем размеренном ритме еще больше усугубляя все то что там написано. Оценка у меня нейтральная. Слишком много всего, очень дотошное описание, но все очень шаткое. Нет основного кастета. Не впечатлила.
"Принцесса была прекрасная, погода была ужасная". Мысли и идее чудесные, а вот с содержанием перебор.4643
litkritik1 февраля 2016 г.Во сне другого сна, на дороге без огней
Читать далееМне нравится эта спокойная, без надрыва (и этим она близка мне как читателю), история о возвращении, обретении себя, своего места, языка, пейзажа, в сочетании с современным, искренним и упоительным описанием любви, состоявшейся на другом от провинциального испанского городка конце света.
Этот городок, макондоподобная Ма́хина, составляющая большую часть мира произведения, являет читателю историю, объемлющую жизнь нескольких поколений, переплетающую их голоса, страхи, одиночество, страдание, любовь и страсть, и неотвратимо ведущую их к забвению. Остаются малые свидетельства их жизней: картина, восковая фигура, протестантская библия, сундук с фотографиями. Эти свидетельства возвращают лица и голоса города, в котором время подобно пейзажу – прошлое, будущее, настоящее существуют одновременно, двигаются по кругу, связанные непрерывной цепочкой вещей, лиц и голосов. Потоки этих голосов сливаются в повествование, в котором герой находит собственный голос и возвращается к тому, от чего бежал.
Герою – переводчику, скитальцу – свойственно прекрасно знакомое многим стремление уехать далеко и не возвращаться. Он прячется в ином языке, теряется в чаще безразличных слов, становится иностранцем, незнакомцем, бежит от интуитивного и упорного страха («всегда, повсюду, при любых обстоятельствах»), переданного ему несколькими поколениями предков в словах и песнях, отрекается от своей Ма́хины. Однако в определённый момент на смену безразличным словам приходят голоса родного города («как биение сердца») – зовущие вернуться и пробуждающие жажду говорить, впервые в жизни, и говорить о себе, а не передавать сказанное другими.
В интимном уюте нью-йоркской квартиры он и его Надя разглядывают фотографии и в нежном ощущении ностальгического сна, ласково переданного автором читателю, герой на «дороге без огней, которая рано или поздно должна привести его в Ма́хину», наконец, примиряется с самим собой в том единственном месте, где он может «обрести ясное и полное осознание времени», чтобы над прошлым и будущим восторжествовало настоящее, умиротворённое, безмятежное.
3841
lenay31 июля 2021 г.Вообще-то "Польского всадника" я прочитала десять лет назад. А сейчас зачем-то перечитала. Впечатление мое от книги не улучшилось: она очень затянутая и перегруженная ненужными деталями и плоскими персонажами. Возможно, испанцам (ну или людям, хорошо знающим историю Испании) книга будет интереснее, но, по-моему, она просто скучно написана.
2666